Путь Стража

NC-17
Завершён
6
автор
Фэндом:
Размер:
273 страницы, 103 586 слов, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник

Как убить Стража?

Настройки
– Когда я стану полноправной королевой, я распоряжусь отремонтировать этот кран. Посмотри, какой упадок! – Мэй ногтем отковырнула большой кусок краски. – Ржавчина кругом, грязь. Я так и не смогла отстирать джинсы после прошлых посиделок: грязь настолько глубоко въелась, что покинет одежду только вместе с куском ткани. – Да ну! Брось! – Гранит шутливо толкнул ее локтем в плечо. – Ты еще электроподъемник сюда поставь – вообще всю романтику убьешь напрочь. Это место тем и хорошо, что оно такое… одинокое, заброшенное. Пригони сюда бригаду монтажников – они все лечебные потоки развеют. – А если тут кто-нибудь шею свернет? – Не свернет. Это же особое место. Оно лечит, а не калечит. – Но без тебя я сюда все же не рискну забраться. – Так я весь в твоем распоряжении, разве нет? Тебе стоит только намекнуть, каким-нибудь особым знаком… – улыбка сошла с лица Гранита, когда он заметил, что Мэй его не слушает. Ее взгляд был прикован к чему-то слева и далеко внизу, иначе королева бы не вглядывалась в темноту с таким напряжением. – Что там? – Гранит выглянул из-за ее плеча, силясь понять, куда она смотрит. – Ты видел? – королева резко повернулась к нему, отчего их лица оказались в непозволительной близости. – Что? – Гранит хоть и с неохотой, но все же отстранился, соблюдая субординацию. – Сними нас отсюда! Быстрее! – Да что случилось? – Гранит ловко вскочил на ноги и помог подняться королеве. – Какая вон там улица? Видишь, где церковь, только правее на пару кварталов? – Не знаю. – Нам надо срочно туда! – Мэй схватила его за борт куртки на груди. – Гранит, миленький, перенеси нас туда. Пожалуйста! Он еще раз выглянул из-за плеча королевы, стараясь понять, чем вызвано такое желание, но далекий квартал ничем не выделялся из сетки прочих.

***

Машину качнуло, словно она была пришвартованным катером, на который накатилась волна от прошедшего танкера. Генри мгновенно открыл глаза и сунул руку под куртку – к подплечной кобуре. Спросонья ему показалось, что банда хулиганов раскачивает машину, чтобы выкурить задремавшего в ней водителя. Сейчас он покажет этой шпане, как будить полицейских после тяжелой смены! Однако вокруг было тихо, ни души. Генри вертел головой, пытаясь понять, что так качнуло машину, и вдруг заметил в зеркальце заднего вида фигуру человека. Это был высокий, худощавый мужчина. Он шел, шатаясь и запинаясь, как пьяный, однако для пьяного он выглядел довольно странно: одет был как налетчик, в черные штаны, заправленные в голенища армейских сапог, и черную водолазку. Не хватало только вязаной шапочки с дырками для рта и глаз. Его левая ладонь была испачкана чем-то жидким, дающим маслянистый блеск в свете отдаленного фонаря. Возможно, смолой или чернилами, но Генри с большей вероятностью поставил бы на вариант – кровью. Чем ближе подходил человек, тем сильнее он казался Уотсону знакомым. Лейтенант, вне сомнений, встречался с ним раньше, только не мог вспомнить где. И лишь когда между незнакомцем и машиной детектива осталось два метра, Генри вспомнил, где видел этого парня. На записи с камеры видеонаблюдения в офисе Мэй Гордон. Да, это был Тар – тот, о ком такими загадками рассказывал Киор, тот, кто раскурочил бронированный джип, словно тот был пластиковой детской игрушкой, и тот, кто похитил Мэй Гордон, чтобы на следующий день вернуть ее обратно. Этот парень был соткан из тайн, и все, к чему он прикасался, тут же обрастало вопросами, на которые не было ответов. Генри лихорадочно соображал, что ему сейчас делать. Тара, несомненно, надо остановить и задержать, но как? Попросить подкрепления? Но Тар не значится в сводках и в розыске, и потому на его поимку никто не бросит дополнительные силы. Соврать, что тут совершается преступление? Нет, на такое лейтенант Уотсон не пойдет. Выйти и уговорить Тара сдаться? Один план был безумнее другого. Между тем Тар поравнялся с машиной детектива и, все так же устремив невидящий осоловелый взгляд вперед, прошагал мимо. Только теперь Генри заметил еще одну немаловажную деталь: на спине парня висели ножны, из которых торчала рукоятка меча. Оснований надеяться, что это муляжный меч с какой-нибудь любительской постановки «Короля Артура», не было, но столь серьезное холодное оружие значительно усложняло процесс задержания. Лейтенант вынул пистолет и открыл дверцу машины. Тар не отреагировал на щелчок замка. Возможно, даже не услышал его. Держа правую руку с пистолетом так, чтобы открытая дверца закрывала ее, Генри окликнул парня. Тот остановился, слега повернув голову влево, будто сомневаясь, правильно ли расслышал. – Тар! – еще раз позвал Уотсон, стараясь улыбаться дружелюбно. – Тебя ведь так зовут? Парень развернулся к нему всем корпусом и вглядывался, чуть вытянув голову. – Много слышал о тебе, но ни разу не доводилось встречаться, – Генри положил свободную руку на раму дверцы. – Может, подвезти тебя? – Что ты… слышал? – заплетающимся языком спросил Тар, проигнорировав вопрос полицейского. – Всякое слышал. И правдоподобное, и не очень. Например, говорят, что ты умеешь плавить пули на лету. Не обижайся, конечно, но большей бредятины я в жизни не слыхивал. – Ты коп? – вдруг спросил Тар. – Так меня тоже называют, – качнул головой Генри. – Так что, подвезти тебя? – Пушка у тебя в руке? – продолжал странные вопросы Тар. – Раз уж я коп, то да, пушка у меня есть, – деликатно обошел момент с пистолетом детектив. Парень вдруг сделал два быстрых шага к машине полицейского: – Ты же поколя… поклялся защищать, так? – Ну… – Ты должен спасти всех, Генри! – Я не называл тебе своего имени, – ухмыльнулся лейтенант, а у самого спина похолодела: откуда этот товарищ узнал, как его зовут? Может, не так уж неправ Киор, считающий этого парня монстром. – Генри, достань свою пушку и стреляй! – Тар сделал еще два шага, и теперь его от детектива отделяло расстояние чуть больше капота машины. – Убей меня! – Да я бы с радостью, но у меня в этом месяце лимит на убийства исчерпан, – Генри развел руками. – Может, до следующего подождем? Я первым делом к тебе наведаюсь. – Ты знаешь, кто я? – в голосе Тара появилась угроза. – Я пришел сюда, чтобы уничтожить твой мир, Генри. Убить всех – от грудных младенцев до дряхлых стариков. Я пришел забрать шесть с половиной миллиардов жизней. Ты хочешь этого? – Когда не закусываешь в баре, тоже приходят мысли о том, что пора порешить всех людей вокруг, – согласился с ним детектив. – Но наутро трезвеешь… – Ты что, не понял? – Тар вдвое сократил расстояние между ним и полицейским, и Уотсон непроизвольно подтянул руку с пистолетом к бедру. – Думаешь, я тут шутки шучу? Он со свистом вынул меч из ножен, и Генри тут же вскинул правую руку так, чтобы дуло пистолета смотрело поверх дверцы. – Уже лучше, – устало улыбнулся Тар. – Теперь жми на курок! – Медленно положи меч на землю и подними руки. – Разбежался! Если я опущу меч, ты в меня не выстрелишь. А мне надо, чтобы ты меня убил, Генри! Стреляй! Ну! – Меч на землю! Тар даже как-то особо не замахивался. Просто поднял руку, и молочно-белая сталь, в которой поблескивали стразы, разрезала дверцу, как масло, отхватив от нее угол вместе с рамой и стеклом. Генри отскочил назад, не сводя пистолета с Тара. – Этим мечом, Генри, можно перерубить пополам танк. Как думаешь, я блефую? – Думаю, что нет. И тем логичнее будет, если ты положишь эту хреновину на землю, пока не зашиб кого-нибудь. – Прости, Генри, но иначе никак! – Тар занес меч над головой и ринулся на детектива. Тот несколько раз выстрелил, как ему казалось, в грудь этому странному парню, но странный парень не рухнул и даже не замедлил движение. Его клинок опустился на дверцу машины, отрезав ее от корпуса. – Хорошо! Очень хорошо! – в пугающем возбуждении крикнул Тар и снова ринулся на полицейского. Тот выстрелил еще дважды, но пули не причиняли вреда нападавшему. Они останавливались в нескольких сантиметрах от его тела и плавились, капая на асфальт тяжелыми каплями. Тар не обращал на них внимания, гнался за лейтенантом, намереваясь снести ему голову, не иначе. Генри уходил по всем правилам инструкции: прятался за корпуса машин, делал несколько выстрелов и менял дислокацию. Впрочем, патроны скоро кончились, и Тар настиг детектива. Генри хотел ударить его, но неведомая сила сковала его мышцы, не позволяя даже поднять руку. Тар схватил лейтенанта за грудки и притянул к себе: – Внимательно посмотри на меня, Генри, и запомни! Детектив глянул в его лицо и застыл от ужаса: у парня были вертикальные кошачьи зрачки, а глазные яблоки слегка выпирали, как у ящерицы. К тому же рот его был полон редких, но острых крокодильих зубов. – Я пришел, чтобы впустить в ваш мир силу, которая уничтожит тут все, камня на камне не оставит, – страшным голосом зашептал Тар. – Если тебе дорог этот мир, Генри, перезаряди свой пистолет и стреляй! У лейтенанта Уотсона пересохло во рту и ноги сделались ватными, и он чудом устоял, когда Тар выпустил его куртку, чуть оттолкнув от себя. – Перезаряжай! Детектив непослушными пальцами полез в карман куртки за новой обоймой, но едва успел загнать магазин, как Тар снова бросился на него, взмахнув мечом. Генри запнулся пяткой о бордюр и упал на спину, неловко выстрелив мимо цели. Но в этот момент что-то (ему показалось, что тонкая серебристая проволока) просвистело у него над головой и ударилось в меч Тара, выбив сноп ослепительных искр. Лейтенант Уотсон зажмурился, но когда услышал звон удара металла о металл, снова открыл глаза. Теперь участников сражения стало трое. Такой же высокий, как его соперник, но более юркий и гибкий парень нападал на Тара со странным оружием в руке. Поначалу Генри показалось, что это кусок арматуры, натертый до блеска, однако в какой-то момент арматура вдруг сложилась, как оптическая трубка, до размеров авторучки. Меч Тара просвистел в воздухе, не найдя сопротивления, и после этого «ручка» мгновенно выпрямилась, но стала еще длиннее и чуть не проткнула сопернику плечо. Третьим участником драки была девушка. В невысокой стройной блондинке в джинсовом костюме Генри не сразу узнал ту самую медиа-магнатшу Мэй Гордон. Она металась от одного парня к другому, выкрикивая странные слова: – Дженни! Гранит! Хватит! Успокойтесь! Изловчившись, она даже повисла на левой руке Тара, но тут же отскочила, глядя на свои ладони: – Ты что, ранен? У тебя кровь! Ты весь в крови! Но тот не слушал ее, поглощенный битвой. Да и лейтенант Уотсон поймал себя на мысли, что с увлечением следит, чем закончится схватка между Таром и неожиданным робингудом. В какой-то момент показалось, что Тар вот-вот одолеет отважного юношу, но юноша… Позже Генри пришел к мысли, что ему это показалось, причудилось в неясном свете фонаря, – как негаданный его заступник исчез, словно растворился в воздухе, но тут же возник за спиной Тара. Того такой маневр, похоже, не удивил, но врасплох застал: орудие новенького опустилось на основание шеи противника. Тар вскрикнул так, словно его пробило пулей навылет, и рухнул на одно колено! – Гранит! Хватит! – Мэй подскочила к раненому и обхватила его голову руками. – Ну что ты… Приди в себя! Очнись, Тар! – Я в порядке, – просипел тот, пытаясь снова встать на ноги, но то ли Мэй мешала ему это сделать, то ли он не пришел в себя после удара того, кого мисс Гордон называла Гранитом. – Что ты творишь, дурень! Ну что с тобой! – Мэй схватила Тара за левую руку. – Ты ранен, тебе помощь нужна. Мы отвезем тебя… – Никуда я не поеду! – угрожающе прорычал Тар и таки поднялся на ноги. – Ты! Это, видимо, относилось к Граниту, потому что Генри как противник его разочаровал. Гранит повернулся к Тару всем корпусом, с вызовом подняв подбородок. – Кишка тонка со Стражем биться? – Проспись, герой, – хмыкнул Гранит – и в него тотчас полетела огненная молния. Воин без труда увернулся, и молния ударила в стоящую за ним машину. В ней разом лопнули все стекла и включилась сигнализация. – Нам надо уходить! – Мэй дернула Тара за руку. – Сейчас тут будет тьма народу. – И что, никому не под силу убить меня? – разочарованно протянул тот. – Ни коп, ни этот молокосос не могут справиться с таким простым делом! Гранит привычным и незаметным для постороннего движением руки расправил свое оружие на полную длину. – Давай парень! – Тар отвел руку с мечом в сторону. – Не промахнись! Гранит молчал, медленно приближаясь. Генри поспешно вскочил на ноги и направил на этих двоих пистолет: – Ладно, парни, хватит мериться своими палками. Зачехляйте! Однако ни тот, ни другой не обратили на слова полицейского ни малейшего внимания. – Тар, все! Я прошу тебя… Я приказываю тебе! – Мэй буквально повисла его на руке. – Гранит, не делай этого! Но оружие парня со свистом взметнулось в воздух. Тар, оттолкнув Мэй, шагнул вперед, однако руку с мечом не поднял. Он ждал, что Гранит пронзит его своей дубинкой. Если честно, Генри не верил, что такой штуковиной можно убить с одного удара. Оглушить – да, покалечить – легко, но вот лишить человека жизни тонким и длинным куском металла удастся вряд ли. Думал ли об этом Гранит, занося свое орудие? Возможно. Но скорее всего, у его действия была другая причина: его дубинка пролетела в опасной близости от головы Тара, не причинив тому вреда. Однако Тар вдруг схватился за грудь и неожиданно резко осел на асфальт. Мэй бросилась к нему, да и Генри, опустив пистолет, поспешил на помощь. – Говнюк… – прохрипел Тар, шаря пальцами по водолазке. Гранит присел рядом с ним и ухватил что, утонувшее в ткани. Генри увидел лишь тусклый отблеск иглы, которую парень поспешно убрал куда-то в карман куртки. – Я обездвижил его на время, – пояснил он, встретившись с гневным взглядом Мэй. – Он под какими-то веществами. Обдолбался, как чушка. – Так, теперь вы мне объясните, что тут произошло, – как можно грознее произнес Генри. Гранит встал, удивленно глядя на него, словно только что заметил. Лейтенант Уотсон кивнул на распростертого на асфальте Тара и пояснил: – Даже если закрыть глаза на драку, которую вы тут… И осел на землю, как куль с мукой. Гранит успел подхватить его под мышки, чтобы смягчить падение. – Надо уходить. Погрузим их в тачку копа, – деловито заговорил Гранит, оглядываясь. – Камеры тут вряд ли есть, так что нас никто не выследит. У тебя есть укрытие? – Что? – Мэй растерянно посмотрела на него. – Какое укрытие? – Везти его в твою квартиру опасно. Есть еще какое-то место, где ты могла бы пару дней пересидеть с этим? – Гранит кивнул на Тара, который морщился и скалился, пытаясь вернуть себе способность двигать конечностями. – Да. Думаю, да… – Отлично! Открой мне дверцу! – и он, подхватив под мышки уснувшего лейтенанта, потащил его к машине.
6 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник