***
И вот уже стучал колесами Хогвартс-экспресс, и впереди ожидал ещё один длинный учебный год. Ребята шли из одного вагона в другой в поисках свободных мест, но тщетно — везде уже было занято. В одном из купе был только какой-то взрослый волшебник. Он спал. — Пойдемте сюда, — предложил Рон. — Давайте поищем ещё. Чары от прослушки мы пока не знаем, а мало ли о чём нам захочется поговорить. Свободное купе нашлось только в следующем вагоне. За веселой болтовней время летело незаметно. За окнами уже начинало темнеть, когда дверь их купе отъехала в сторону. На пороге показался Малфой-младший, а за ним маячили его верные телохранители. — Так-так! Что это у нас? Весь экспресс только и говорит о том, что у нас будет новенькая ученица. Гарриет Поттер, я полагаю? — засмеялся Малфой собственной шутке. — Упс, только не это! — в ужасе прошептала Гермиона. — Малфой, зайди-ка сюда на пару слов, — серьёзно сказал Гарри. — Это ещё за чем? — насторожился белобрысый слизеринец. — Зайди, не укушу. Может быть, — хмыкнул Поттер. И вот за Малфоем закрылась дверь, и Гарри заговорил, внимательно глядя слизеринцу в глаза. — Видишь ли в чём дело, Драко, — услышав имя слизеринца, Уизли поперхнулся куском шоколадной лягушки. — Я вступил в наследие. Это достаточно страшно и серьёзно. Поезд почему-то стал сбавлять скорость, и Гермиона озабоченно всматривалась в окно — до Хогсмида было ещё далеко. — Мне совершенно категорически нельзя выходить из себя. К сожалению, летом я как-то раз не смог сдержаться и совершил непоправимое. — Гарри! Ты что?! — хором воскликнули Рон с Гермионой. — Директор, конечно, обо всем позаботился. Но ты должен понимать. Разозлишь меня — умрёшь. Малфой-младший смотрел Поттеру в глаза, жуткие вытянутые вертикальные зрачки его отталкивали, а мощная магия, наоборот, манила. Малфоев всегда тянуло к сильным магам. Особенность рода. Он поверил. — Сообщи, когда тебя снова можно будет злить, — протянул Драко, и уже собрался уходить, но тут они услышали крики. Потянуло холодом. — Что происходит? — Кто-нибудь знает надежные запирающие чары? Поздно! Дверь открылась и страшное существо показалось на пороге, а вместе с ним в купе просочились тоска и отчаяние. Из-под черного балахона тянулись страшные узловатые руки. Малфой взвизгнул и забился в самый дальний угол. А Поттер натурально шипел на незнакомое существо, и страшная волна ярости уже поднималась в нём, и он понимал: это катастрофа. В этом купе не поместится даже его хвост, а тут ещё он сам и трое его однокурсников. Он сумел сдержаться, но одних его необузданных, неистовых эмоций хватило, чтобы прогнать эту жуткую тварь за дверь. — Ну ты даешь Потти, — нервно хихикнул Драко. — Тебя даже дементоры боятся!***
Школьные будни неожиданно стали приносить Гарри удовольствие. Он стал намного лучше учиться. Во-первых, он стал быстрее соображать, а во-вторых, он просто стал сильнее и выносливее. Особое отношение было к урокам профессора Снейпа. Желание укусить никуда не делось, а даже, наоборот, стало сильнее. Неприличные мысли всё время отвлекали Поттера от варки зелий: он представлял, куда именно он бы хотел укусить мрачного педагога. Спустя неделю с начала учебного года друзья решили провести первую тренировку. Они закрылись в туалете на третьем этаже, и Рон начал говорить ему гадости, а Гермиона выпустила Живоглота. Поттер понимал, что всё это не по-настоящему, но волна преображения всё равно охватила его, и он не стал её сдерживать. Ребята вжались в кафельную стену, их лица были абсолютно белыми. Гарри не чувствовал сейчас никакого гнева, он был спокоен, как удав. Очевидно, всё зависело от того, в каком состоянии он входит в трансформу. Он улыбнулся, показав клычки: — Всё хорошо. Это было, как будто, понарошку! Ребята подошли поближе, им хотелось разглядеть его как следует. — Уау, Гарри! Это так круто! Какой длинный хвост! Ну как сделай кружочек вокруг нас с Герм, хочу посмотреть, как ты ползаешь! Поттер пересек туалетную комнату одним слитным легким волнообразным движением: —Ну как? — Офигеть! Завораживающее зрелище, ты как будто неподвижно лежишь, но при этом незаметно для глаза перетекаешь вперед. Обалдеть, а можешь встать на хвост, как делают змеи? — Рон, тебе не кажется, что это довольно бестактно! — сказала Гермиона, смотря на Гарри, словно завороженная. А тот, встав на хвост, стал ростом с Хагрида. — Ничего себе, дружище, тебя только капюшона не хватает, ну, знаешь, как у кобр! Поттер ухмыльнулся и что-то зашептал на парселтанге, Рон попятился, а странные отростки, которые раньше спокойно лежали у него на спине неожиданно зашевелились и поднялись. — Сойдет за капюшон, а? Рон только и мог, что хватать ртом воздух. А Живоглот, до этого тихо сидевший на бачке унитаза, пронзительно заорал. — Гм, а как их зовут? — спросила Гермиона, хватая кота за шкирку и запихивая его в клетку. — Эм, я не знаю! — честно ответил Гарри. Он вздохнул с облегчением. Ему действительно ужасно хотелось придушить этого кота. Ужас! Змеи заинтересовано зашипели, и Поттер вступил с ними в диалог, время от времени хихикая. А ребята в это время рассматривали его чешую, Гермиона, осмелев, даже погладила его хвост. — Всё это, конечно, хорошо, но вообще-то самое интересное, это то, как твоё тело переходит в змеиное. А так как ты в мантии, нам ничего не видно! — Рон! — Да ладно тебе, Гермиона, он прав! Кто хочет посмотреть на наглядное пособие для УЗМС? — сказал Гарри, посмеиваясь. Он расстегнул мантию, она скользнула вниз, обнажая мускулистое, точёное тело, плавно переходящее в хвост в районе паха. — Ой, у тебя тут всё в чешуе! — сказал потрясённый Рон, краснея. — Да ладно, тебе, правда? А Грейнджер смотрела на Поттера во все глаза: она совершенно не поняла, о чём говорили мальчишки. — Гарри, от тебя просто глаз не оторвать! — сказала она, — Это невероятно. Такой грациозный, мощный, волосы длиннющие, чешуя на хвосте блестит. И, вообще, ты — красавец!***
На следующий день школьная сова принесла Гермионе письмо от её родителей, и небольшой конверт с надписью: «Частное агентство „Мистер Фирс и Ко“ для Гарри Поттера». По дороге на трансфигурацию, Гарри нетерпеливо вскрыл его и прочёл: «Восточный Сассекс. Округ Рипон. Кладбище Литтл-Хэнглтон». — Что это значит, Гарри? — спросили его друзья. — Мне нужно там побывать. — Э, нет, дружище! Без нас ты никуда не пойдешь! — сказал Рон.***
В субботу намечался поход в Хогсмид, и это, конечно, касалось всех, кроме Гарри. Ведь его опекуны так и не подписали разрешение на посещение волшебной деревни. — Я пойду. Прокрадусь мимо Филча под мантией-невидимкой. — Но это же безответственно, Гарри, ты же знаешь, Сириус Блэк на свободе! — воскликнула Гермиона. — Но мы могли бы улизнуть и кое-куда смотаться. — Гарри, а зачем нам туда? — спросил Рон. — Я хочу попробовать себя в деле имидж-мейкера, — ответил Поттер.