ID работы: 5328558

Ад

Джен
NC-17
Завершён
94
автор
Ma-ma-madness бета
Размер:
29 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 66 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 7. VIP-палата № 4

Настройки текста

***

      — Ох, я уже слышал это. Ты только обещаешь, Шерлок, но все никак не сдохнешь.       Детектив устало прислоняется к стене и сползает по ней на пол.       — Ты трус, Шерлок. Трус и лжец. Ты всегда боялся смерти — не боли, а именно смерти. Что же ты за гений такой, если даже умереть нормально не можешь? — Мориарти встает на колени и, покачиваясь из стороны в сторону, словно змея, изучает Шерлока.— Оглянись назад, красавчик — ты потратил уйму времени и сил, чтобы сфальсифицировать свою смерть, а потом еще целый год после возвращения расхлебывал эту кашу. Ты согласился на шестимесячную отсрочку смерти после твоей дерзкой Рождественской вечеринки — ты боялся, что тебя прикончат в тюрьме без всяких церемоний. Ты боишься УМЕРЕТЬ! —Мориарти встает на ноги и разминает шею. Хруст суставов гулко пролетает по круглому изолятору и возвращается в покрытую шрамами от ошейника шею. — «Шерлок Холмс спас от пули Джона Уотсона», «Шерлок Холмс рисковал своей жизнью ради лучшего друга» — ЧУШЬ!       Шерлок вздрагивает.       — Мэри, Мэри Уотсон спасла тебя от пули, а ты тогда лишь оттолкнул своего друга, но не закрыл его собой. А ты смог бы? Смог бы действительно УМЕРЕТЬ за него? Не оставляя себе шанс на выживание, не думая о том, что позже вытащишь себя сам? А, Шерлок? Ответь же мне, пока ты еще здесь, пока Я еще здесь!       Шерлок не отвечает. Он смотрит в пол перед собой, а губы его едва шевелятся, не давая сорваться ни звуку.       — Просчитанные дозы наркотиков… Напугать, но не умереть — в этом весь ты. Ты даже на стол к Смиту попал случайно… Всерьез не рассчитывал, что до ЭТОГО дойдет, верно? Ооо, ты думал, что Джон придет и спасет тебя? Дал ему отсрочку в виде «смертельного» физраствора, но все равно ждал. Доктор Уотсон вот-вот прискачет верхом на лошади спасать свою даму? Ха-ха! Его дама теперь — Рози, а не ты, душка. Не знаю, на что ты только рассчитывал… Такие аферы надо было проворачивать лет 5 назад, когда у твоего доктора, кроме тебя, никого не было.       Шерлок сжимает руки в кулаки и стискивает зубы. Он мог сколько угодно врать себе, но Мориарти не обманешь.       — Это твоя слабость, Шерлок. Страх смерти. Ты никогда не сможешь выстрелить себе в голову. Обязательно придумаешь какую-нибудь чушь, вроде обратного отсчета, в надежде, что тебя остановят. Тебе никогда не хватит духу просто взять и нажать на курок. Вспомни меня на крыше Бартса — принял решение и выстрелил. Это — сила! Это — НЕ СКУКА! Даже Джон прыгнул тогда на меня в бассейне, ЗНАЯ, что его абсолютно точно убьют, когда ты убежишь. Даже Джон. А ты… Ты так не можешь! Ты сбежал, тебе проще было оставить друзей страдать и оплакивать тебя, чем предстать перед Господом. Ты трус, Шерлок, нерешительный мальчишка. Вся твоя гениальность направлена на то, чтобы спасти твою шкуру, которую ты при этом совершенно не бережешь — не кормишь и пичкаешь наркотиками. Но это все несмертельно, а, значит, скучно… — Мориарти медленно приближается к детективу, волоча цепь по полу. Подойдя, он склоняется к его лицу. — Я разочарую тебя, Шерлок. Как бы ты ни старался, один раз тебе все равно придется умереть. Как бы ты хотел? Точно не так, как сейчас, там, снаружи, куда ты так боишься вернуться. Ты сбежал оттуда — лучше уж умереть здесь, в костюме и в компании достойного противника. Может быть, ты предпочел бы яд? Но только быстродействующий, потому что ты передумаешь и выпьешь противоядие, а если его не существует, то изобретешь его, не так ли? А может, падение с крыши взаправду? О, ответь мне, раз уж я вспомнил — если бы у тебя не было тринадцати возможных вариантов, ты бы спрыгнул? Ты СМОГ БЫ спрыгнуть? А, Шерлок? Сбросил бы свою жизнь на асфальт ради жизни других людей? А зачем нам другие, пускай сами себя спасают — пусть будет только Джон! Ты ведь всегда старался вести себя, как герой, хоть вслух и говорил, что героев не существует, так скажи мне!       Мориарти падает перед Шерлоком на колени и выплёвывает ему в лицо самый главный вопрос:       — Ты бы УМЕР ради него?       Шерлок сползает под его напором на пол, крепко зажмурившись. Через несколько мгновений лицо его расслабляется, на губах мелькает едва уловимая теплая улыбка, а глаза, засветившиеся спокойствием и умиротворенностью, смотрят прямо в черные дыры зрачков Мориарти.       — Да. Я готов сделать все, что угодно, ради Джона. Даже убить. Даже себя.       Шерлок глубоко вздыхает и закрывает глаза. Кажется, он просто уснул после тяжелого дня, и вскоре проснётся, чтобы взять в работу новое дело.       Мориарти сверлит Шерлока бешеными глазами; еще секунда, и он вцепится зубами ему в лицо и будет отрывать от него куски. Вдруг он поворачивает голову и прислушивается к чему-то. Усмехнувшись, он качает головой и, взглянув на Шерлока, отталкивается от него и отползает к противоположной стене.       — Я так и думал. Как всегда. Скучно…       Шерлок успевает ощутить, как запястье его сжимают теплые пальцы, прежде чем сознание его проваливается во тьму.

***

      Джон сидит возле больничной койки, глядя в пустоту.

— Если Шерлок тоже умрет, то кто у вас останется?

      Это была лучшая больница, лучшая палата и его лучший друг. Потрясающий, удивительный, необыкновенный Шерлок Холмс. Гениальный детектив, раскусивший маньяка и доказавший, что он серийный убийца.

«Посмотри на меня! Я не справлюсь с ним в одиночку!»

      «О, Шерлок, это я не могу ни с чем справиться в одиночку. Мне всегда был нужен пинок, приказ, просьба — что угодно. Ты всегда вел меня за собой, но в этот раз я не пошел…»       Джон сидит уже очень давно, но никак не мог заставить себя уйти. Ему кажется, что стоит выйти за дверь, и чьи-нибудь пальцы снова сомкнутся на шее Шерлока, в точности попадая в фиолетовые отпечатки от предыдущего удушения.       Приходит Майкрофт, приносит трость, справляется о самочувствии.       Приходит Молли вместе с Рози:       — Я тут не по работе.

«Молли, не пытайся шутить…»

      Приходит Мэри. Рассказывает Джону, какой он предатель. Потом читает ему вслух его блог. Потом даёт пощечину и уходит.       Приходит врач, качает головой.       Приходит Лестрейд, что-то говорит. Возвращает пистолет. Незаряженный.       На тумбочке возле Шерлока лежат его вещи. Ничего особенного: телефон, пустой кошелек, ключи от дома, карманная лупа, лимонные конфетки. Шерлок не любил их, предпочитая мятные, но всегда угощал Джона.       Джон не знает, сколько часов сидит здесь. Его телефон был в куртке в другой комнате — сам Джон был одет в больничный халат, но врачом он себя не чувствовал. Протянув руку к телефону Шерлока, он нажимает на кнопку блокировки и до крови прикусывает губу. С экрана на него смотрит Мэри, держащая на руках укутанную малышку, которая тянет ручки к склонившемуся над нею Джону. Джон помнил, когда была сделана эта фотография. Как они были счастливы в тот момент. Но как она попала к Шерлоку на заставку, и вообще в его телефон?       «Молли!»       Джон открывает альбом с фотографиями. Десятки изображений Рози встречают отца беззаботными улыбками и смешными гримасами. Джон представляет, как Шерлок с нежностью и интересом изучает фотографии, которые тайком присылает ему Молли. Может быть, он даже показывал их кому-нибудь. Майкрофту? Телефон выпадает из ослабевших рук.

      « — Шерлок с вами связывался?       — Нет.       — Откуда вы знаете? Он мог пытаться».

      Лицо Джона искажается, и морщины прорезают его еще более глубокими трещинами.

***

      Шерлок ждёт. Он сделал все, что мог, и теперь ждал. Какая же она, смерть? Ему всегда было любопытно. Он не верил в переселение душ, в загробный мир — слишком наивно и оптимистично.       Он ждёт, но ничего не происходит.       Открыв глаза, он обнаруживает, что находится в полной темноте. Он не видет ничего, даже собственных пальцев, хотя коснулся ладонью кончика носа. Приподнявшись на локтях, он почувствовал затылком стену.       «Мягкая».       Он осторожно поднимается и движется вдоль нее, пока не натыкается рукой на кусок железа. От него к полу тянется цепь, которой был прикован Мориарти. Пальцы детектива скользят по ржавым звеньям и нащупывают конец оборванной цепи.       Его Мориарти сбежал.        — Красавчик, не меня ищешь?       Шерлок отпрянул — голос Мориарти не шел из какого-то конкретного места, он, кажется, звучит у детектива в голове. Впрочем, в конце концов, так и есть.       — Я теперь свободен и могу делать, что хочу. Для начала закажу себе новый костюм. Именно в нем я приду на твои похороны, Шээрлок. А хочешь знать, в чем придет Джон? — слова Мориарти сопровождаются истерическим смехом.       Шерлок не видит своего заклятого врага, но воображение подкидывает ему картинки из прошлого, и по спине детектива, петляя, пробежал холодок ужаса.       — Теперь я здесь главный, дружок мой. Останови меня, если сможешь, — голос Мориарти растворяется вдалеке.       Грудь Шерлока сдавливает тьма. Он делает несколько шагов вперед и ищет выход. Через несколько минут одна из мягких стеновых панелей поддаётся и выпускает его в черный коридор. Шерлок знает, что справа от него сейчас лестница — он уже много раз поднимался и спускался по ней. Когда он возводил нижний этаж, где держал Мориарти и ему подобные воспоминания и ощущения, требующие изоляции, он не предполагал, что так часто будет её использовать. Он спускался сюда в часы отчаяния, тогда, когда ему некуда было больше идти.       А сейчас ему нужно подняться наверх.       Он знает, сколько ступеней на каждом пролете, знает каждый поворот и закоулок своих Чертогов.       — Знал, — шепчет ему из черноты Мориарти.       Шерлок делает несколько шагов в сторону лестницы и поскальзывается на еще мокром от болотной дряни полу. На помощь в попытке удержать равновесие детективу приходят перила. Проверив их на прочность, Шерлок осторожно вступает на первую ступеньку. Вторую.       «Еще пятьдесят восемь».       На пятой нога его проваливается в пустоту.

***

      Джон придвигается на стуле к кровати Шерлока и берет его руку в свои. Осторожно гладит кончиками пальцев фиолетовое от синяков запястье и легонько сжимает его. Он верит размеренному писку аппаратуры, верит собственным глазам, с горечью смотрящим на приподнимающуюся при дыхании перевязанную грудь… Но ведь чувствовать чужую жизнь под пальцами — это совсем другое.

***

      Шерлок едва не упал вниз, но удержался за перила. Прямо перед ним в лестнице была дыра — видимо, ступени обрушились, вторя всеобщей разрухе. Шерлок осторожно нащупывает ногой края и пытался обойти провал. Вдоль стены ему удаётся пройти по узкому крепкому участку. Теперь он двигается медленней и внимательней. Странное ощущение появляется в его руке — как-будто кто-то её держит, но вокруг Шерлока лишь пустота.       «Может, это рука старухи-Смерти? Значит, так она уводит людей за собой?»       На пятнадцатой ступени Шерлок останавливается — обрушение было по всей ширине лестницы. Осторожно перебирая руками и ногами, он преодолелвает пропасть по перилам. На двадцать восьмой перила обламывались, и Шерлок идет, придерживаясь рукой за стену. Начиная с сорок третьей, лестница у стены осыпалась, и Шерлок ползет вперед на четвереньках. Наконец, он добирается до лестничной площадки. Но куда ему теперь идти? Он надеялся, что что-нибудь застанет здесь, наверху, но вокруг него все также клубится почти осязаемая тьма.       Возможно, он зря пришел сюда.

***

      — Шерл… — голос Джона срывается.       «Странно, ведь он не сидит в кресле у психотерапевта, который заставляет его признаться вслух самому себе, что его лучший друг умер. Возможно, психотерапевт уже не нужен. Лучше поискать психиатра. Хорошего».       — Ш… Шерл… ок… Я… я не знаю, слышишь ли ты, и я не знаю, хочешь ли ты меня слышать… — взгляд доктора скользит по лимонным леденцам. Джон проглатывает слезы… — Но мне… мне очень жаль, Шерлок. Я… я так подвел тебя. Прости меня, прошу. Я сделал тебе больно, я знаю это… И этому нет оправданий, но я прошу у тебя прощения и…       — Если он тебя простит, ты себя возненавидишь еще больше… — задумчиво говорит Мэри, разглядывая картину на стене.       — Я знаю…       Люди Майкрофта, стерегущие покой VIP-палаты № 4, переглядываются, услышав сдавленные всхлипывания, но не двинулись с места.

***

      Сквозь толщу тьмы до ушей детектива доносится приглушенное рыдание. Он встаёт с пола и, ведя кончиками пальцев по стене, осторожно движется на звук.

***

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.