ID работы: 5330118

Support (Поддержка)

Джен
NC-17
Завершён
172
автор
Размер:
63 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 52 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 3. О нет, только не Шерлок!

Настройки текста
      Так он и встретил рассвет: сидя за кухонным столом с большой кружкой крепкого, уже успевшего остыть кофе, невидяще уставившись в окно.       Из транса его вывел будильник в телефоне, оповестивший о начале нового рабочего дня. Вздрогнув от неожиданности, Грег спешно выключил орудие каждодневной пытки и, со стоном поднявшись, поплёлся в ванную.       Умывшись холодной водой, Грег посмотрел в зеркало и чуть не отшатнулся — на него смотрел чуть ли не призрак. Бледное усталое лицо с кругами под глазами и следами от побоев, искусанные губы, мёртвый взгляд и торчащие во все стороны волосы.       — Мда-а-а, ну и угораздило же тебя, — произнёс Грег и удивился, насколько хрипло звучал его голос. Прокашлявшись, он снова попробовал заговорить: — Нет, это никуда не годится.       На этот раз голос звучал нормально. Удовлетворённо кивнув, Грег попробовал привести себя в порядок, насколько это было возможно, а затем снова посмотрелся в зеркало.       Почти ничего не изменилось. Всё равно он выглядел как жертва маньяка, и, может, даже не одного.       Хмыкнув, Грег решил попробовать не забивать себе голову хотя бы внешним видом. Все знают, что он вчера побывал в плену, так что внешность объяснима. Особенно большущий синяк на скуле.       Грегу больше не нравились другие последствия — например, хромота, которую так легко не скрыть. Конечно, можно сказать, что по ногам тоже били, или подвернул, или ещё что, но всё равно очень не хотелось лгать и оправдываться.       Картины из прошлого снова пронеслись перед глазами.       Сжав сильнее края раковины, Грег резко выдохнул и на секунду крепко зажмурился.       Сегодняшний день обещал быть тяжёлым.       Интересно, что с задержанными, их уже успели опросить?       Такая привычная обычно мысль в этот раз заставила Грега задохнуться от ужаса. Они же всё видели! Если они дадут показания… Перед глазами заплясали разноцветные точки. Хорошо, что Грег так и держался за раковину, иначе упал бы.       Столько народа видело, как меня…       Показания, обязательно хоть кто-то проболтается…       Все узнают…       Нет!..       Лестрейд выругался и постарался взять себя в руки. Не факт, что они расскажут. Не факт, что узнают все. Это просто паника. Как только оказывается, что в деле замешано насилие, процесс становится закрытым, и к нему получает доступ ограниченный круг лиц, дающий подписку о неразглашении.       Успокойся, ты же всё это знаешь.       Но всё равно, если показания занесены на бумагу, когда-то это может быть обнародовано, не исключены утечки да и люди, допущенные к информации, как быть с ними… ещё и самому давать показания, быть на суде потерпевшим.       НЕТ! Не хочу… не… не надо.       Мало того, что произошло, ещё и не скроешь ничего. А ведь ещё есть Шерлок, консультирующий детектив, который хуже любой ищейки. Как теперь с ним-то работать?       Блядь! Дерьмо!       Грег прислонился пылающим лбом к зеркалу и закрыл глаза.       Нет, он не позволит случившемуся сломать его. Он сделает всё возможное и справится. Он будет бороться за свою жизнь, чтобы она была не хуже прежней!       Грег со злостью ударил кулаком в стену рядом с зеркалом и снова посмотрел на своё отражение. Теперь в глазах не было пустоты и обречённости. Мёртвый взгляд исчез. Теперь в них горел огонёк упрямства и ярости.       — Вот так-то лучше, — пробормотал он себе под нос и вышел из ванной комнаты. Надо было обработать руку и сменить пластыри на парочке вчерашних порезов.       Приводя себя в порядок, Грег совершенно забыл о времени, так что на работе появился с опозданием и своим приходом произвёл фурор.       — Шеф, мы не думали, что вы сегодня выйдите, — высказала Салли всеобщее мнение о появлении Лестрейда в офисе.       Грег удивлённо поднял брови.       — А что я должен был делать? Валяться дома? Когда у нас работы по горло?       Грег был благодарен, что она не стала заострять внимание на его внешнем виде. Хотя она же видела его вчера, уже успела привыкнуть, а вот остальные… Инспектору казалось, что взгляды, обращённые на него, кроме удивления и жалости выражают ещё и голодное любопытство. От взглядов хотелось спрятаться, скрыться как можно скорее, пока никто не узнал его постыдной тайны, не вынюхал, не прочёл по движениям, по словам, по глазам.       Дерьмо! Разве я смогу так работать?       Желание поскорее оказаться в своём кабинете стало просто невыносимым.       — Нууу… как знаете, — с сомнением произнесла Донован, — но я бы, действительно, посоветовала вам взять отгул.       — Салли, лучше идите, — раздражённо сорвался Грег, но взял себя в руки и закончил вполне миролюбиво: — и приготовьте мне кофе. Я буду у себя. — И, не обращая больше ни на кого внимания, развернулся и насколько мог быстро, чтобы не хромать, скрылся в указанном направлении.       Донован удивлённо проводила начальство взглядом и, хмыкнув, пошла выполнять распоряжение. Ей было немного обидно, но, представляя, что мог пережить вчера инспектор, она решила не придавать слишком много значения его поведению. Лестрейд тоже человек, ему надо дать время прийти в себя.       Наконец-то скрывшись от подчинённых в кабинете, инспектор дошёл до своего рабочего места и прямо-таки рухнул на стул. Вспышка боли, последовавшая за этим неосторожным действием, немного привела в чувство, что было сейчас так необходимо. Поёрзав, Лестрейд стал оглядывать стол в поисках дел, требующих его внимания в первую очередь, и тут взгляд наткнулся на стопку бумаг, лежащую с самого края, именно там, где Грег хранил готовые для выноса документы.       Чёрт! Дерьмо! Гадство!       Грег вспомнил, что это за бумаги, и ему стало нехорошо. Это были свидетельские показания. Неподписанные свидетельские показания. Шерлока. Инспектор уже пару дней намеревался отнести их, да всё никак не мог выкроить время, а теперь… теперь было поздно что-либо менять. Дело сдавать надо было завтра, так что хоть кровь из носа, а подпись на показаниях должна быть. И это не обсуждалось. Дотянул, называется.       Застонав, Грег уронил голову на скрещенные на столе руки.       Бля…       Это же Шерлок, наша любимая заноза в заднице. Единственный в мире консультирующий-мать-его-детектив. Что что-то не так, он поймёт, стоит только оказаться на пороге, а когда шагнёшь в комнату, будет знать уже абсолютно всё.       Теперь Грег очень сильно желал какое-нибудь простенькое убийство, позволившее бы ему отослать бумаги к Шерлоку с кем-нибудь из подчинённых. Хотя кого он обманывает? Относительно нормальные отношения с детективом из всего их отдела были только у него, остальных Шерлок мог бы, не церемонясь, просто спустить с лестницы, так и не притронувшись к бумагам. В зависимости от настроения, в котором пребывал, а так как дел у него, скорее всего, не было уже три дня, то ждать хорошего обращения не приходилось.       «Блядь. Дерьмо. Судьба явно решила доконать, мало ей…» — Лестрейд оборвал себя на полуслове. Не думать. Не вспоминать. По крайней мере, не на работе.       С силой потерев лицо ладонями, Грег засунул документы в сумку и задумался, когда же лучше навестить Шерлока.       Отложить до вечера? Не лучшая идея. Нервы под конец рабочего дня и так часто на пределе, а уж сейчас… Днём? Угу. И общаться с подчинёнными, которые его отлично знают, нервничая не только из-за случившегося, но и из-за предстоящей встречи? Не лучшая перспектива. От этой мысли Грег даже поморщился. Выход напрашивался сам собой — ехать сейчас и избавиться хотя бы от одной головной боли.       «Всё же лучше встретиться с Шерлоком у него дома, если повезёт, то и наедине, чем на месте преступления или в офисе, — успокаивал себя Грег, поднимаясь со стула и покидая кабинет. — Он же выпаливает сразу всё, что видит, делится выводами, не беспокоясь ни о чувствах собеседника, ни о свидетелях разговора».       Конечно, Грег бы всё отдал, чтобы встреча состоялась как можно позже, когда он хоть немного придёт в себя, но раз избежать не выйдет, то пусть хотя бы она пройдёт на его, Грега, условиях. Пока он ещё может себя контролировать.       Бросив на ходу удивлённо поднявшей брови Салли, держащей в руках недавно заказанный им же кофе: «Я к Шерлоку. Есть бумаги на подпись», Грег быстро вышел из офиса и, ни на кого больше не обращая внимания, пошёл ловить кеб. Инспектор старался трезво оценивать своё состояние, потому и не стал брать служебную машину — вести сейчас он был явно не в состоянии, а попасть в аварию не хотелось.       Уже в такси Грега снова накрыли сомнения.       Может, стоило попросить Джона, чтобы он разобрался с Шерлоком, а вечером просто заехать и забрать уже подписанные бумаги? Конечно, можно было бы так и поступить, но Джон был врачом. Отличным врачом, если быть честным. Кто знает, что он сможет увидеть по движениям и поведению Грега. И что скажет. К тому же он был на дежурстве. Почему-то заехать к Шерлоку после небольших раздумий показалось более приемлемым, чем ехать в больницу, где находится много профессионалов своего дела.       А может, Шерлока и дома-то нет, ведь Грег даже не позвонил ему. Может, он сейчас в Бартсе, ковыряется в очередном трупе? На секунду Грегу даже захотелось, чтоб именно так всё и было, но эта мысль сразу же показалось глупой. Даже если Шерлок будет увлечён очередным своим экспериментом, он не устоит перед новой загадкой, которую сейчас представлял собой он, Грег. Синяк на пол-лица трудно не заметить. А отложить встречу нельзя — дело ждать не будет. Точнее, могло бы, но тогда рассыплется всё, построенное на внезапности и быстром процессе, обвинение. Этого Грег допустить никак не мог, да и не привык он менять решения, так что…       …На Бейкер-стрит, значит, на Бейкер-стрит.       Оставалось только попробовать расслабиться и подготовиться к ненавистной сейчас встрече.       Приехали на место они, как показалось Грегу, даже слишком быстро, несмотря на пробки и светофоры. Вздохнув, он расплатился с водителем и медленно выбрался из машины. При виде дома начала накатывать паника.       Ничего не спасёт – Шерлок всё узнает. Все плохо, плохо, плохо… просто заебись.       Зажмурившись и подавив желание сбежать, Грег подошёл и толкнул дверь — не заперта, как временами бывало, когда миссис Хадсон ненадолго выходила к подружке или в кафе неподалёку за свежей выпечкой. Хорошо. Значит, есть пара секунд, чтобы прийти в себя и собраться с мыслями прежде, чем подняться наверх и оказаться перед Шерлоком. Дав привыкнуть глазам к полумраку, Грег попробовал унять сильно колотящееся сердце, а потом быстро взбежал по лестнице вверх, перепрыгивая ступени, словно бросаясь в омут с головой, не давая себе передумать.       — Шерлок, — ввалился Грег в гостиную Бейкер-стрит 221B. — У меня есть пара документов на подпись. Их сдавать завтра, так что не увиливай, хорошо?       — И вам здравствуйте, инспектор, — насмешливо раздалось с любимого кресла Холмса. Шерлок сидел в нём и лениво перебирал пальцами струны скрипки, даже не повернув головы к вошедшему.       — Шерлок, я серьёзно. Мне нужна твоя подпись, — с полоборота начал заводиться Грег, — и нет времени ждать, когда ты соизволишь обратить на чёртовы документы внимание, взять ручку и расписаться!       Видимо, что-то в интонациях Грега заставило Шерлока насторожиться. Он повернул голову и, сощурившись, внимательно осмотрел вошедшего. В глазах промелькнуло что-то, отдалённо похожее на беспокойство, но Грег не заметил этого, продолжая сердито смотреть на Шерлока.       — Да разве ж я отказываюсь, — хмыкнул детектив, отвечая на суровый взгляд инспектора. Стремительно вскочив, он осторожно отложил скрипку в сторону и требовательно уставился на Грега: — Давайте ваши бумаги. Что я там должен подписать.       Инспектор перевёл дыхание и достал из сумки документы, пытаясь задавить начавшую оживать в душе надежду.       Неужели обойдётся?       Руки слегка дрожали, потому Грег не с первого раза смог расстегнуть сумку.       «Надо было достать показания заранее, — посетовал он на себя, — быстрее бы отделался. Меньше бы пришлось торчать с Шерлоком в одной комнате».       Наконец документы были извлечены и вручены адресату. Грег было расслабился, но…       — Ручку, — скомандовал Шерлок и протянул к нему руку.       Грег успел вздрогнуть, прежде чем понял, что его не хотят коснуться.       — Чтоб тебя, — выругался Лестрейд. — К тебе что, нужно даже с собственной ручкой приходить? Не знал, что у вас дома дефицит пишущих принадлежностей! — фраза прозвучала довольно резко, но так получилось только из-за испуга, пережитого только что. Да, именно так.       — Вы не поняли, инспектор, — закатил глаза Шерлок. — На столе. Просто подайте ручку.       — А сам взять не можешь? — раздражение никак не хотело уходить. Грега начинало уже немного потряхивать.       — Это вам нужна подпись, — равнодушно пожал плечами Шерлок.       Манипулятор хренов.       Вздохнув, Грег в два шага оказался у стола, взял нужное и протянул детективу. Тот, даже не читая, быстро расписался и протянул документы обратно инспектору. Неужели всё и можно уходить? Облегчение было настолько всеобъемлющим, что Грег даже улыбнулся. Слабо, вымученно, но всё же…       — И вот ещё, — протянул Шерлок ручку, когда Грег стал убирать бумаги в сумку. Лестрейд машинально взял ручку свободной рукой и рассеянно покрутил.       — И зачем она мне? — недоумённо спросил Грег.       — Как зачем? — раздражённо ответил Шерлок, удивлённо приподняв брови. Весь его вид говорил: не будь идиотом. — Положи её на место.       — Ну ты и, — задохнулся инспектор от возмущения, но раз ручка уже была у него, то ничего не оставалось, как выполнить просьбу.       — А дела для меня нет? — безнадёжно поинтересовался Шерлок, видимо, просто желая поныть. Ответ-то он уже и так знал, раз не спросил раньше.       — Нет, — резко ответил Грег, которого снова скрутил страх, что Шерлок сейчас прицепится к нему. И злость на себя за эти иррациональные чувства.       — Ску-у-у-учно, - протянул в своей любимой манере детектив, закатывая глаза.       И Грега немного отпустило. Можно было уходить. Пора было сматываться из этого дома, раз всё необходимое сделано. Подавив желание просто развернуться и сбежать, Лестрейд выдавил из себя:       — Ладно, Шерлок, я, пожалуй, пойду. Много бумажной работы накопилось, знаешь ли. Ещё увидимся.       И только он повернулся к выходу, ещё не веря в свою удачу, как его настиг вопрос:       — Инспектор, что с вами произошло?       Шерлок произнёс его тихо, но так, что трудно было не услышать. У Грега тут же подкосились колени, и он чуть не упал: как ни старался подготовиться, но вопрос застал его врасплох.       Не вовремя расслабился. Забылся. Блядь!       Сердце пропустило удар и стало биться где-то в горле, в глазах потемнело. Ноги до сих пор подкашивались, и только сила воли помогала инспектору стоять прямо.       Нет. Нет, нет, нет, нет. Грёбаный ад!       Ничего не кончилось, всё только начинается!       Оставьте уже меня в покое!       — Да ладно, инспектор, я же вижу, что-то случилось, — снова нетерпеливо заговорил Шерлок, когда Грег никак не отреагировал на его слова, только замер и как-то весь напрягся, не желая, видимо, касаться затронутой темы, но Шерлок не был бы Шерлоком, если бы оставил загадку неразгаданной.       Снова не дождавшись реакции, Шерлок вздохнул, поднялся единым слитным движением с кресла и бесшумно ступая подошёл к замершему на пороге инспектору.       — Лестрейд? — настороженно, с вопросительными нотками произнёс детектив, слегка касаясь плеча Грега. Здорового плеча.       Чёрт! Дерьмо! Он явно всё понял!       Прикосновение ожгло огнём. Захотелось вырваться, отпрянуть как можно дальше, убежать от Шерлока с его грёбаной проницательностью, скрыться от мучительной реальности, но Грег остался стоять на месте, пережидая приступ накатившей на него паники.       Дьявол! Это никуда не годится! Не будь тряпкой! Соберись!       Злость придала Грегу сил. Поджав губы, он сглотнул, унимая тошноту, и резко повернулся к Шерлоку, заодно сбрасывая руку с плеча.       — Что ты хочешь услышать? — Грег сам удивился, насколько хриплым и резким оказался его голос, но по-другому сейчас бы просто не вышло.       Отстаньте от меня! Дайте прийти в себя!       С яростью уставившись в такие внимательные и прозрачные глаза детектива, Грег пытался найти выход из сложившейся ситуации. Как назло, ни одной умной мысли не приходило в голову. А Шерлок стоял, раскачиваясь с пятки на носок, буравил детектива ответным взглядом и чего-то ждал. И вот это было странно. Обычно детектив сыпал своими умозаключениями, как только выпадала такая возможность, а тут предпочёл промолчать, словно хотел, чтоб его собеседник сам пошёл на контакт, сам рассказал то, что Шерлоку хотелось знать.       Немного успокоившись, Грег смог заметить, как напряжён был Шерлок. Словно натянутая струна — тронь, и зазвенит. Его губы были поджаты так, что превратились в тонкую линию.       «Неужели Шерлок молчит потому, что сомневается в своих выводах? Нет, не так, — вдруг понял Грег, — он боится, что прав, что он всё правильно прочитал, и хочет, чтоб я опроверг его теорию!»       Это озарение вдруг потушило злость инспектора. Хоть Грегу нестерпимо захотелось так и поступить — умолчать, рассказать лишь часть правды, схитрить, чтобы оттянуть неизбежное (а Грег знал, что Шерлок когда-нибудь докопается до истины, на то он и Шерлок, да и были свидетели его позора, так что) — было одно «но»… Друзьям Грег лгать не привык. И не хотел привыкать. А Шерлок-мать-его-Холмс относился к категории друзей детектива-инспектора Грегори Лестрейда.       — Дерьмо! — выругался Грег, наконец-то приняв решение, расслабляя плечи, и, взъерошив волосы, прошёл обратно в гостиную, бросая сумку на кресло Джона. — Ты ведь не отстанешь, пока всё не узнаешь? Даже если я попрошу не лезть в это дело, — обречённо произнёс он глухим усталым голосом, не смотря на детектива.       Не лезь! Оставь меня в покое!       — Грэм…       — Я Грег, запомни уже наконец! — сорвался Лестрейд, хоть минуту назад и решил просто спокойно поговорить. — Грёбаный ад, ну почему всё именно так?!       Голова начала раскалываться, мешая соображать, снова накатила тошнота, перед глазами поплыло.       Да сколько можно!       — Я воспользуюсь ванной комнатой, — быстро произнёс Грег и, не дожидаясь согласия, вылетел из гостиной.       Опершись о раковину, Грег попытался прийти в себя. Тошноту удалось унять, несколько раз умывшись холодной водой, а зрение восстановить, начав контролировать дыхание. Равномерные вдохи и выдохи также помогли немного успокоиться и взять себя в руки.       Грег злился. На себя, на обстоятельства, на Шерлока, который не может не лезть, даже на бумаги, из-за которых он здесь оказался. Не факт, конечно, что на работе было бы легче, но…       Ещё раз глубоко вздохнув, Грег снова умылся и посмотрел на себя в зеркало. Круги под глазами, бледное усталое лицо с синяком на полскулы, нездорово блестящие покрасневшие глаза, искусанные потрескавшиеся губы со следом удара и торчащие в разные стороны волосы.       Красавец, мать его!       Грег отвернулся, сглатывая ком в горле, и снова со злостью уставился на своё отражение. Да разве ж что-то скроешь с такой физиономией?! Один синяк чего стоит. Заметив его, волей-неволей начнёшь анализировать и строить догадки.       Грег попытался привести себя в порядок и хотя бы пригладить волосы насколько возможно. Всё равно зрелище осталось ещё то. Зажмурившись, он помассировал виски, жалея, что не взял в ванную комнату свою сумку. Там лежала пачка обезболивающего. Не очень сильного, но достаточного, чтоб притупить головную боль, мешающую думать. На большее инспектор уже и не рассчитывал.       Ещё раз окинув себя оценивающим взглядом и тяжело вздохнув, Грег вышел из ванной комнаты, сожалея, что нельзя там просидеть всю оставшуюся жизнь. Или хотя бы побыть дольше, чем требовали приличия.       Шерлок встретил его, разместившись в любимом кресле. Лицо его было непроницаемо, поза расслаблена, руки привычно сложены в молитвенном жесте, но в глазах, если постараться, можно было заметить тень беспокойства.       — Всё в порядке? — спросил Шерлок ровным голосом, окинув инспектора внимательным взглядом с ног до головы.       В Греге снова начало подниматься раздражение. Боже, знал бы кто, как же ему надоели уже эти эмоциональные «качели»! Как же он устал постоянно с собой бороться!       — А разве твои дедуктивные способности уже не рассказали тебе? — не смог удержаться Грег.       — Я вижу, что вы злы, раздражены и еле сдерживаетесь, — тем же спокойным голосом затараторил Шерлок, словно получив, наконец, разрешение высказаться. — Вы явно знаете, что ведёте себя нехарактерно, и поэтому пытаетесь контролировать своё поведение, подавлять слишком сильные негативные эмоции, постоянно одолевающие вас. — И совсем другим голосом, более тихим и проникновенным, добавил: — Сколько ты уже на взводе, Грэм?       Спокойный, рассудительный и даже немного отстранённый голос Шерлока подействовал на Грега как ушат холодной воды. Действительно, чего вызверился? Нет, понятно, конечно, отчего: его тайна, его позор раскрыты (в этом инспектор не сомневался, хотя ещё ни слова не было произнесено на эту тему), потому и лезет это, нехарактерное, но…       — Сутки, — еле выдавил из себя инспектор, — и я Грег. Второй раз повторяю за сегодня.       — Грег, — повторил за ним Шерлок с непонятной интонацией, растягивая гласную. Пытается запомнить, что ли? — Значит, скоро сорвётесь, — тут же добавил детектив уже привычным голосом.       — Что? — вырвалось у Грега.       — Сорвётесь, говорю. Прошли сутки, за которые вы явно не отдыхали, даже пара часов сна не помогла снять напряжение из-за кошмаров… да, именно из-за них, — кивнул головой Шерлок, будто бы соглашаясь сам с собой, — причём кошмары были о реальном событии, а не вызванные абстрактной тревогой. Сбитые уже сегодня костяшки на правой руке, общая нервозность, постоянная смена настроения, ещё ряд физиологических признаков говорят о непрекращающемся стрессе. Что-то до сих пор мучает вас, инспектор. И мы снова возвращаемся к предыдущему вопросу. Что с вами произошло?       — А ты ещё разве не понял? — перебил его Грег, на которого, ради разнообразия, теперь накатила жуткая усталость.       А, пошло оно всё…       Еле переставляя ноги, он дошёл до Джонова кресла, поднял с него свою сумку и сам осторожно уселся, закопавшись в кармане сумки в поисках обезболивающего. Пусть Шерлок видит, Грегу уже было всё равно.       Хорошо, что инспектор не смотрел на Шерлока, когда садился и устраивался удобней, ёрзая в кресле, а то бы снова разозлился. В глазах Холмса на мгновение мелькнула искра понимания, ужас и шок исказили черты его лица, но уже через секунду оно стало непроницаемо. Всё скрылось за маской равнодушия, только едва заметная бледность выдавала испытанные только что эмоции.       — С момента вашего появления у меня возникло несколько версий, но сейчас, пожалуй, одна из них стала приоритетной, — хрипловато произнёс Шерлок, словно до этого молчал не меньше суток.       Рывшийся в сумке Лестрейд не обратил на это внимания.       — Можно воды? — тихо попросил он, найдя, наконец, таблетки.       — Сейчас, — Шерлока словно подбросило с кресла. Стремительно скрывшись на кухне, уже через пару секунд он протягивал инспектору стакан с водой.       — Спасибо, — буркнул Грег, осторожно забирая стакан, стараясь не соприкоснуться с детективом пальцами и вообще не смотря на него.       Приняв сразу две таблетки, Грег откинулся на спинку кресла и устало прикрыл глаза.       Сколько же это будет продолжаться…       Инспектор бы долго так просидел, если бы Шерлок не попробовал аккуратно забрать у того опустевший стакан из руки, чтоб не мешал. Резко дёрнувшись от неожиданного прикосновения к пальцам, державшим стакан, Грег вжался в спинку кресла, испуганно распахнув глаза, ничего не видя, не понимая и даже почти не дыша. Только через пару минут он сообразил, что кто-то монотонно повторяет:       — Инспектор, это я, Шерлок. Я не причиню вреда. Всё хорошо. Всё прошло, слышите меня? Всё хорошо…       Выругавшись, Грег закрыл лицо ладонями. Глаза жгло. Хотелось выть, скулить, крушить и забиться в угол, чтоб никто и никогда больше не беспокоил.       Нет! Уж этого он себе точно не позволит!       Достало бояться, достало убегать! Ну сколько можно…       Собравшись с силами, Грег вернулся в реальность.       — Вы снова с нами, инспектор Лестрейд? — спросил Шерлок, когда Грег убрал руки и с вызовом посмотрел на детектива. Тот уже привычно сидел в кресле напротив, поставив пустой стакан на пол.       Видя реакцию Грега на своё прикосновение, Шерлок решил дать тому больше личного пространства, чтоб прийти в себя.       Шерлок был в смятении, он совершенно не представлял, как надо действовать. Хотелось помочь, подбодрить, но детектив никогда не разбирался в подобном и сейчас впервые пожалел об этом. «Если не можешь помочь, то хотя бы не навреди», — решил Шерлок и сейчас пробовал именно так и действовать.       Голос не повиновался, поэтому Грег только кивнул в ответ. Судорожно выдохнув, инспектор прокашлялся и вдруг заговорил, словно желая разделаться со всем одним махом.       — Была облава. Вчера. Операция. Пришёл раньше. Попался. — Грег говорил зло, рвано, слова не хотели покидать горло, и чем дольше говорил, тем тише и неуверенней звучал его голос. — Почти всех поймали, главный ушёл… я… — и всё. Заряд решимости кончился. Грег ещё раз попробовал заговорить, даже открыл рот, но ни звука не сорвалось больше с губ.       Что за хрень?!?       — Инспектор, — взял слово Шерлок, заметив затруднение Грега, — если вы предоставите мне всю информацию, я мог бы, — детектив неуверенно попытался предложить помощь в той области, в которой он был действительно хорош. Беспокойство и какое-то ноющее чувство в груди, не дававшее спокойно дышать, толкнули его на это. Дело будет скучным, очень скучным, но…       А инспектора снова накрыло. Злость. Нет, уже неприкрытая ярость исказила черты лица. «Шерлоку недостаточно того, что ему рассказали, и своих выводов, ему хочется залезть в это дерьмо по самую макушку, узнать в подробностях, что и как! Это… это…»       Лестрейд задохнулся от возмущения, вскочил с кресла и, в два шага преодолев расстояние между ними, навис над детективом.       — Что?! — выдохнул Грег, сжав кулаки. — Что ты сказал?! Захотелось покопаться в чужом дерьме, так найди себе что-нибудь, не связанное со мной! Тебе мало того, что…       — Инспектор, — попробовал перебить Грега Шерлок, слегка отодвигаясь от Лестрейда, вжимаясь тем самым в спинку кресла.       — Молчи!       — Но я…       — Я сказал, заткнись!       В комнате повисла оглушительная тишина, слышно было только тяжёлое дыхание Грега. Наконец инспектор опомнился и отошёл от детектива, но тот поднялся с кресла и сделал пару шагов по направлению к отходящему.       — Грег, я могу…       — Ничего не надо!       — Но…       — Он мёртв, Шерлок! Он уже никому больше не причинит вреда! — сорвался Грег на крик.       — …Я просто хотел помочь, – закончил начатую фразу Шерлок.       В комнате снова стало тихо.       — Инспектор, — еле слышно, неуверенно прошептал Шерлок через пару секунд, протянув руку в попытке поддержать, успокоить, и в этот раз у Грега не получилось удержаться. Он шарахнулся от руки в сторону с ужасом на лице, чуть не врезавшись в столик, стоявший рядом с Джоновым креслом. Шерлок же замер на месте с широко распахнутыми глазами и поднятой рукой.       — Хорошо, инспектор, я понял, — наконец отмерев, спокойным тоном произнёс Шерлок с непроницаемым лицом, снова устраиваясь на своём любимом кресле, складывая ладони перед собой, и никто не знает, чего ему это спокойствие стоило. — Ещё только один вопрос: собираетесь обратиться за медицинской помощью?       Грег молча смотрел на детектива и явно не собирался отвечать. Подождав, Шерлок терпеливо вздохнул и снова заговорил:       — Что ж, судя по запаху и следам бетадина на лице, следам от наручников и одежде, вы самостоятельно обработали повреждения, до которых смогли дотянуться. На это так же указывает пластырь, выглядывающий из манжета рубашки, и следы обеззараживающих веществ, которые вы использовали, на кончиках пальцев.       Движения почти не скованы, значит, переломов нет. То, как вы бережёте левую руку, говорит о повреждении плеча: ремень от сумки, когда вошли, был перекинут через правое плечо, чтобы достать документы, вы сумку поставили, хотя обычно спокойно справлялись и на весу, но ручку у меня спокойно взяли левой рукой, так что это не перелом, вывих или растяжение. Плечо не перевязано. Так что, скорее всего, там порез, который вас беспокоит сильнее, чем другие. Походка говорит о… Подводя итог, серьёзных травм у вас нет, как я полагаю, — оборвал сам себя детектив, чем удивил Грега. Даже в его состоянии инспектор помнил, что Шерлок обычно проговаривает всё увиденное, если его не заткнуть вовремя. Кажется, инспектор был даже благодарен, и гнев его поутих. Прежде чем продолжить свой монолог, Шерлок встретился с Грегом серьёзным взглядом. — Вам необходимо показаться врачу. Пусть не в клинике, хотя бы в домашних условиях или на частном приёме, — предчувствуя взрыв негодования, Шерлок поднял руку в останавливающем жесте и затараторил ещё быстрее: — Я понимаю, почему вам не хочется обращаться с данной проблемой. Ни к кому. Даже к друзьям, но послушайте. Всё это может иметь серьёзные последствия, даже если сейчас вы чувствуете себя удовлетворительно. Вам необходимо обследоваться! Если не хотите, чтобы кто-то узнал, то это можно легко устроить. Можно съездить в другой город к частному специалисту — да и врачебной тайны никто не отменял, или, — Шерлок замялся… Нет, серьёзно? Шерлок? Замялся? — Джон скоро будет дома. Понимаю, вы не хотите посвящать знакомых и друзей, но…       — Так, стоп, — остановил тараторящего со скоростью пулемётной очереди Шерлока Грег, махнув рукой и начиная массировать виски. От нескончаемого потока слов затрещала голова. — Я не хочу, чтобы ещё кто-то знал о… моей проблеме, — инспектор старался говорить как можно чётче и убедительней, чтобы до друга дошло, насколько это ему, Грегу, важно. — Если ты кому-нибудь хоть словом обмолвишься, что со мной сотворили, в особенности о том, что после мне нужна медицинская помощь особого характера, в том числе если расскажешь Джону или ещё кому-то из моих знакомых, я не знаю, что с тобой сделаю, понял меня? Шерлок, ты меня понял?! — настойчиво повторил Грег, видя, что детектив никак не реагирует на его речь, а смотрит куда-то за спину Лестрейду. И тут, кажется, до инспектора стало доходить.       Нет, нет, нет… Неужели?       Похолодев, Грег обернулся и…       — Блядь! Гребаный ад! — выругался Лестрейд, застонав, и попятился, пока не упёрся в стену рядом с камином.       Мало того, что на пороге стоял Джон, он был там не один. Вездесущий Майкрофт Холмс маячил за его спиной, сканируя пространство холодным взглядом. Если Холмс-старший выглядел как всегда, то Джон был бледен, а глаза расширены от шока. Правда, через секунду он уже справился с собой и весь подобрался. Профессиональные качества взяли верх над обычным человеком: слегка сощуренные глаза засветились вниманием, движения стали уверенными и экономными. Шерлок любил наблюдать за этой метаморфозой, но сейчас только порадовался, что Джон так быстро взял себя в руки.       — Грег, — тихо позвал он, сделав шаг в сторону инспектора.       — Не подходи, — хрипло произнёс Грег, сжимая кулаки и ещё больше вжимаясь спиной в стену.       В воздухе повисло напряжение, становящееся ощутимей с каждой секундой.       Ситуацию спас, как ни странно, Шерлок. Почувствовав, что Грег может взорваться в любую секунду, он решил переключить внимание пришедших на себя, чтобы дать время тому взять чувства под контроль. Как это сделать? Ну конечно же, Майкрофт!       — Какими судьбами? — буркнул Шерлок, смерив брата презрительным взглядом, не предвещающим ничего хорошего. — Тебя сюда никто не звал.       — Не мог бы ты вести себя хоть чуточку вежливее, — тут же включился в игру Майкрофт, сразу же разгадав манёвр брата. — Мамочка была бы тобой недовольна.       — Не впутывай её в это дело! — фыркнул Шерлок, наблюдая, как брат неспешно, преисполненной достоинства походкой подходит к столу и кладёт на него папку с документами.       — Я просто подвёз доктора Уотсона с работы, чтоб ему не пришлось добираться общественным транспортом.       — Когда это ты стал таким предупредительным? — холодно спросил Шерлок. — Не-е-ет, ты, небось, хотел заручиться его поддержкой в деле, с которым пришёл.       — Да Бога ради! — воскликнул Майкрофт, театрально приподняв брови.       — Брось, ты никогда ничего не делаешь просто так!       — Как и ты, братец мой, как и ты, — парировал его выпад Майкрофт с лёгкой улыбкой на губах, заставившей Шерлока фыркнуть.       — Что на этот раз ты мне привёз? Как всегда, дело государственной важности? Только от этого мне уже ску-у-у-у-у-учно! — протянул детектив, закатывая глаза.       — Ошибаешься, братец мой. Это та информация, что ты просил у меня достать неделю назад. По делу Николсона. Конечно, копии…       — И ты в течение целой недели не мог найти время, чтоб их завезти? Не верю, что документы не были готовы в тот же день, когда я их попросил. — Шерлок бросил заинтересованный взгляд на папку, но не подошёл к столу и не начал тут же их изучать. Это было странно для Шерлока в его обычном состоянии, но сейчас у того были немного другие приоритеты.       — Неужели ты мне совсем не доверяешь? — вздохнул Майкрофт.       — Нет, — резко ответил Шерлок, сверля брата пылающим взглядом. Они словно забыли, что в комнате находятся не одни…       Пока братья привычно препирались, Джон наблюдал за Грегом, и когда тот немного пришёл в себя, рискнул-таки подойти и снова тихо заговорить.       — Грег, пожалуйста, — произнёс Джон спокойно, профессиональным тоном врача, смотря тому прямо в глаза, стараясь не допустить в голос сострадание и растерянность, ведя себя так, чтобы Грег не мог даже подумать, что Джоном движет жалость. Вспоминая, как его самого это бесило после выписки из госпиталя, он старался не повторить подобной ошибки со своим другом. Грегу сейчас точно не нужны были подобные чувства ни от кого из окружающих, они бы вызвали только ещё большие раздражение и злость. — Раз я уже знаю, раз так получилось, может… я могу помочь. Это будет правильно, наверное. Да, определённо, будет. Ты позволишь?       Облизав по привычке от волнения губы, Джон стал ждать ответа, больше ничего не предпринимая. Грег должен был сам решить, его нельзя было сейчас подталкивать. Этим можно было только отдалить от себя.       Грег посмотрел на братьев, что оживлённо препирались друг с другом, словно забыв обо всём, тяжело вздохнул, встретился с глазами Джона, в которых не прочёл чувств, которые так боялся вызвать у друга, и немного расслабился. Пока всё было не так плохо, как он себе возомнил. Ощутив, как паника постепенно отпускает, он согласно кивнул Джону. Что ещё оставалось делать, раз судьба не захотела сжалиться и открыла его секрет самым неподходящим, по мнению инспектора, людям.       — Тогда, может, в мою комнату? Там будет спокойнее, — предложил Джон. Именно в его спальне находилась аптечка, да и уединение для осмотра, судя по всему, было просто необходимо.       Ничего не говоря, Грег двинулся к выходу из гостиной. Джон, встретившись с тревожным взглядом Шерлока, едва заметно успокаивающе кивнул и отправился следом за другом, надеясь, что всё не настолько плохо, как он уже успел себе вообразить.       Как только дверь в комнату наверху закрылась за Джоном, атмосфера в гостиной с враждебной сменилась на нервно-тревожную.       — Это то, о чём я думаю? — первым делом напряжённо спросил Майкрофт, словно до этого выжидал подходящего момента.       — К сожалению, — глухо ответил Шерлок брату. Желание спорить и язвить пропало, как только он почувствовал, что Майкрофту небезразлична ситуация, в которой оказался инспектор.       — Подробности, — не спросил — потребовал Холмс-старший.       — Ты сможешь узнать намного больше меня, стоит только запросить информацию о вчерашней операции, в которой участвовал инспектор, — с горечью заметил Шерлок, на что Майкрофт, удивлённый реакцией брата, позиционирующего себя социопатом, только кивнул и взялся за телефон. Отдав пару-тройку распоряжений, он вернулся к беседе.       — Мне хотелось бы услышать, что ты уже знаешь, братец мой.       — Ты же его видел, — нервно передёрнул Шерлок плечами, — неужели не хватило для полной картины?       — Увы, не всё можно понять только по внешности и поведению. Часто бывает нужно больше данных. Если бы ты перестал упрямиться, это бы помогло твоему инспектору. Надо как можно быстрее вникнуть…       Шерлок нетерпеливо махнул рукой, прерывая брата, и, поморщившись, нетерпеливо спросил:       — Что ты хочешь знать?       — Что стало с…       — Убит, по словам инспектора. Главаря упустили, но, похоже, все, кто был на складе, стали свидетелями, — Шерлок поморщился.       — Скверно, — скривился Майкрофт, словно у него сразу заболели все зубы, потом взял телефон и добавил ещё парочку приказов к раньше выданным.       Смотря на брата, Шерлок испытывал противоречивые чувства. С одной стороны, он был благодарен, что тот не отмахнулся, впутался в эту ужасную историю, с другой стороны, Майкрофт его раздражал. Тем, что может и знает, как помочь, что лучше разбирается в человеческих чувствах, что он снова оказался ему обязан. Но уж лучше так, чем… Нет, об этом Шерлок думать не намерен.       — Что была за операция, ты в курсе? — прервал мысли Шерлока голос брата.       — Нет. Всё узнаешь из представленного тебе скоро отчёта. Как ты сам не устаёшь мне повторять: «Наберись терпения, братец мой!» — передразнил детектив, выплёскивая раздражение и тревогу. Хоть голос и звучал ехидно, но в нём чувствовалась горечь.       — Шерлок, — чуть подался вперёд Майкрофт, желая поддержать своего непутёвого брата, который явно находился не в своей тарелке.       — Не стоит, — остановил его Шерлок, предугадав намерения Холмса-старшего. — Со мной всё нормально. Это инспектору нужна поддержка, не мне.       И Майкрофт отступил, хотя больше всего на свете сейчас хотелось сжать плечо брата и пообещать ему, что всё будет хорошо. Сказать, чтобы не нервничал, что Грегори сильный и справится, а внешние факторы он, Майкрофт Холмс, уже взял на себя, и готов помочь всем, что в его силах. Ему и его друзьям: Джону, миссис Хадсон, инспектору Лестрейду… особенно инспектору. Он давно уже проникся уважением к этому человеку, которому смог доверить жизнь своего брата и, если бы было необходимо, доверил бы и свою, без сомнения.       Шерлок же стоял, смотрел на задумавшегося старшего брата, крутящего ручку неизменного зонта, и страшно жалел о том, что не умеет так же общаться с людьми, поддерживать, утешать, сопереживать. Ну не разбирается он в человеческих отношениях — не его это сфера, не знает, как правильно вести себя. Шерлок редко жалел о чём-то, но сейчас был как раз один из таких случаев.       «Но ведь должно же быть хоть что-то, чем я могу помочь! Именно я. То, в чём разбираюсь — это дедукция и химия, но как она может пригодиться, — раздосадовано подумал детектив, и вдруг его осенило. — О. Точно. Есть такое дело! Есть то, что я могу сделать для инспектора!»       — Ты что-то надумал, мой маленький братец? — заметив перемену в настроении Шерлока, тут же отреагировал Майкрофт.       — Мне срочно надо в Бартс, — пробормотал тихо Шерлок, словно разговаривая сам с собой.       На лице брата отразилось понимание и одобрение решения младшего, но он всё-таки не удержался от предостережения.       — Не забудь про защиту.       — Знаю, — зло прошипел на это Шерлок, словно его только что оскорбили. Ну да, конечно, ведь усомнились в его компетенции, знаниях, навыках. Майкрофт только улыбнулся уголками губ в ответ на реплику брата: тот всегда был слишком эмоционален.       Тут дверь на третьем этаже хлопнула, и кто-то стал спускаться по лестнице. Судя по походке, это был инспектор.       Братья синхронно посмотрели сначала на дверь в гостиную, потом друг на друга.       — Так зачем ты на самом деле пришёл? — скороговоркой тихо спросил Шерлок, словно хотел получить ответ до того, как инспектор покажется на пороге.       — Сейчас цель моего визита утратила свой приоритет, братец. Ничего, что не могло бы подождать… — ответил Майкрофт так же тихо и быстро, словно понимал стремление Шерлока выяснить всё, пока они находились одни.       Дверь хлопнула повторно.       — Грег, — окликнул инспектора Джон, выходя следом, и уверенно добавил: — Ты справишься.       — Знаю, — с горькой ухмылкой и какой-то жёсткой самоиронией ответил тот, показываясь в дверях гостиной. Окинув хмурым взглядом собравшихся, он взял свою сумку, оставленную ранее на кресле, и, тихо попрощавшись, покинул комнату.       Это было неправильно. Шерлок ясно осознавал, что Грега нельзя отпускать одного. Почему он так думал, детектив не мог объяснить даже самому себе, но мысль была настолько навязчивой, что он даже поморщился и тревожно глянул на брата. Их глаза встретились.       «Присмотри за ним. Нельзя оставлять одного в таком состоянии. Пожалуйста. Я… не умею, я только всё испорчу», — безмолвно сказали глаза Шерлока. «Понял. Я тоже беспокоюсь и даже без твоего вмешательства поступил бы так же», — кивнул в ответ Майкрофт и тоже откланялся.       Оставшись одни, друзья тревожно переглянулись. Каждого мучил вопрос, правильно ли они поступили. Может, нужно было действовать иначе? Может, можно было сделать больше, быть решительней и не отпускать инспектора? Джон задумался о том, насколько сильной должна быть дружба, чтобы без сомнений можно было положиться друг на друга, открыть любую тайну, попросить помощи и поддержки, если это необходимо, а Шерлок сделал себе пометку изучить больше книг по психологии потерпевших и жертв насилия в частности.       Джона всё не отпускало беспокойство. Зачем они дали Грегу уйти? Хоть тот отлично держался, но всё-таки...       — Шерлок, — неуверенно начал Джон, — может, мне стоит сегодня…       — Майкрофт присмотрит, — не дослушав, раздражённо произнёс Шерлок, как всегда угадав, что друг хотел сказать. Шерлок злился, что не знает, как надо вести себя в подобной ситуации и что приходится полагаться на брата, разбирающегося в отношениях лучше него самого, признать это тоже было неприятно.       — Да? — удивление в голосе Джона смешалось с явными нотками облегчения. Даже плечи немного расслабились. Шерлок фыркнул, было неприятно осознавать, что Джон настолько верит его брату. — Хорошо. Да, думаю, это хорошая идея. А мы… мы можем ещё чем-нибудь помочь? — через какое-то время обратился он к детективу.       «Насколько же велика вера Уотсона в Холмсов?» — задался вопросом Шерлок, смотря, как тот ждёт от него ответа. Как будто они всё знают и всё могут. Но в этот раз у Шерлока был готов ответ.       — Да, можем.Только сначала скажи, как его самочувствие.       — Шерлок, это врачебная тайна! — возмутился Джон, — я не могу…       — Да я не прошу описать характер каждого ранения, — прервал его детектив, — мне важно знать, как он. Нет ли опасных повреждений, как быстро всё заживёт, только и всего.       — Это… пожалуй, на этот вопрос я смогу ответить, — пытаясь не улыбаться, произнёс Джон через некоторое время, обдумав ситуацию.       — Что? — отреагировал Шерлок на улыбку друга.       — Ты беспокоишься, — спокойно сказал Джон, переставая прятать улыбку.       — И как долго ты собираешься констатировать очевидное? — снова начал раздражаться Шерлок. Он даже вскочил с кресла, куда уселся после ухода гостей, и начал нервно мерить шагами комнату.       — Нет, я, — начал Джон, но махнул рукой и просто произнёс: — Повреждения оказались слабее, чем ожидал. Месяц-полтора в худшем случае, и о телесных травмах можно будет забыть, так что…       — Отлично! — воскликнул детектив, прерывая Джона, и через секунду уже от дверей послышался его голос: — Мы едем в Бартс, не заставляй себя долго ждать!       — О боже, — простонал на это Джон и тоже кинулся к выходу, по пути одевая куртку. С Шерлоком надо быть готовым ко всему каждую секунду.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.