автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 31 Отзывы 15 В сборник Скачать

2. Литературный анализ

Настройки текста
      Не может быть, чтобы это было о нашем мире, может быть кто-то просто заново придумал слово "хоббит"... Я стянула перчатки с трясущихся рук, схватила книгу и открыла на первой же главе. "В земле была нора, а в норе жил хоббит...*" Мой взгляд переместился ниже, и сердце словно рухнуло в бездонную яму. Бильбо Бэггинс! Невзирая на все препятствия перевода с языков Средиземья на английский, я сразу же узнала и это имя. Забыв обо всем на свете, я бросилась на кассу, купила книгу и забилась в свой автомобиль, горя желанием рассмотреть издание. Автор - некто Дж. Р. Р. Толкин. Год публикации - предыдущий, 1937-ой. Издательство - "Аллен и Анвин", Лондон. Это хорошо. По-крайней мере, все здесь же. Я прижала руки к пульсирующим вискам. Надо сообщить об этом той, кому это явно будет интересно. Возможно, она даже имеет к этому отношение. Моргот, если Сильмариэн начала торговать историями из нашего прошлого, я убью ее!       Даже в этом почти лишенном магии мире, где наши силы значительно умалились, осанвэ оставалось действенным способом связи. Во всяком случае, быстрее телефона, телеграфа и всяких почтовых служб. Видимо, мои мысли были настолько сильны, что первым, что я услышала от Сильмариэн был недовольный вскрик, а ведь мыслить приходилось через целый Атлантический океан и все часовые пояса Северной Америки! Я не собиралась чувствовать себя виноватой, пока все не выясню. Если не Сильмариэн, так ее Майрон (тьфу!) точно должны что-нибудь об этом знать.       - Сестрица, у меня для тебя очень плохие новости! - воскликнула я и встряхнула книгой в воздухе, как будто Сильмариэн могла ее видеть.       Она, конечно, заволновалась, стала сразу же расспрашивать, что случилось.       - Кто-то издал книгу про наш мир. Здесь. В Англии, - отчетливо прошипела я.       Ответом мне послужило потрясенное молчание. Я уже подумала, что она прервала разговор.       - Про Арду? О чем эта книга? - промелькнула наконец еле различимая мысль Сильмариэн.       - О Бильбо Бэггинсе и его путешествии! - рявкнула я. Хорошо, что наш диалог происходил только мысленно, и со стороны я выглядела лишь как женщина, которая сидит в машине возле книжного магазина и листает новую книгу.       - О Бильбо? - пролепетала Сильмариэн. - Но ведь это было так давно... Там все в подробностях? - сестра была явно в шоке, и я устыдилась, что предположила, что она пишет про наш мир, что все еще жду от нее подвоха. Сильмариэн явно не была продажной, как здесь говорят, писакой, охочей до сенсаций. Да и писала она теперь не книги, а сценарии к фильмам.       - Да вроде бы не очень, - уже поспокойнее заключила я, книга-то была совсем тоненькая. - Но надо полностью прочитать.       - Погоди. Я сейчас поеду в магазин и тоже куплю. Книга старая?       - Прошлогодняя.       - Моргот! Значит, у нас скорее всего ее нет.       Я тут же вылезла из машины и пошла обратно к магазину.       - Я отправлю тебе на всякий случай. Ехать будет вечность, но все равно так будет быстрее, чем ждать, пока доедет до Лос-Анджелеса, - мой стыд за то, что я подумала, что Сильмариэн может иметь к этому отношение, усиливался. Но насчет Саурона мои сомнения вовсе не рассеялись. К кассе была очередь, и я успела полистать "Хоббита" и не заметила имен ни Сильмариэн, ни Трандуила, ни Леголаса, ни Тауриэль. Пару раз мелькнуло зловещее слово Некромант - и пропало.       - Ты не думаешь, что это мог сделать... Майрон? - снова начала я разговор, когда вернулась в машину.       - Ты что? - возмутилась Сильмариэн. - Майрон вовсе не писатель. Да и зачем ему?.. - может и не писатель, подумала я, но выдумщик еще тот, долгие годы нашего знакомства это показали.       - Просто потому что он тот, кто он есть, и теперь решил поглумиться над нами и нашим прошлым! - не выдержала я.       - Ты не верно все понимаешь и, как всегда, думаешь худшее, - холодно отозвалась Сильмариэн, и теперь я вполне ее понимала. Я знала, в каком напряжении она стала жить в Валиноре, когда ее отношения с Майроном из довольно странных, что-то вроде дружеских с подколами снова вернулись к что-то вроде любовным. В отличии от меня, она не хотела покидать Валинор, где ей было хорошо и спокойно. Но пришлось, потому что даже я не могла себя заставить простить того, кто был когда-то Сауроном Ужасным и Жестоким, а я ведь была из тех, кто сдерживался ради Сильмариэн. Остальные снова стали относиться к ней, уважаемой некогда (пусть и с огромным трудом вернувшей свою репутацию) эльфийке, как к предательнице, даже ее сын, всегда лояльно относившийся к прошлому матери.       - Прости, - с тяжелым сердцем отозвалась я. - Просто нужно было это проверить.       Сильмариэн так долго не отвечала, что я подумала, что она ушла.       - Прости за ожидание, - отозвалась Сильмариэн холодным тоном слишком высокомерной телефонистки. - Я за рулем, и мне тяжело разговаривать. Еду в город, чтобы найти эту книгу. Рабочий день у них еще не начался, ну да ладно, покатаюсь**. Поговорим позже, - и она прервала разговор, не дожидаясь ответного прощания. Что ж, ее тоже можно было понять, как и ее противников. С тяжелым вздохом я завела машину и быстро поехала сначала на почту, где отправила посылку в Голливуд Сильмариэн, у которой на поиск был целый день впереди, а потом домой, чтобы скорее начать читать.

***

      Сама по себе книга, как я прочитала в рецензии и подумала сама, была написана очень легко и интересна более для ребенка, нежели чем для эльфийки, прожившей много тысяч лет или хотя бы для взрослого человека. Она не изобиловала историческими подробностями, только краткими упоминаниями знакомых нам по той Эпохе персонажей. Упор давался только на хоббита Бильбо и гномов, из-за чего многие персонажи остались буквально безымянными (привет, Трандуил!). Некоторые события были также изменены. Со вздохом облегчения я увидела, что никаких намеков в конце на то, каким злом стало Кольцо для Бильбо и его племянника, нет, также как нет и упоминаний о грядущей тогда войне.       Я прочитала книгу буквально часа за четыре, а потом отложила ее и задумалась - кто еще помимо меня, Сильмариэн и Майрона знал всю эту историю и дожил до этого времени? Леголас и Тауриэль. Но они совершенно точно были в Валиноре, ведь Сильмариэн не могла поддерживать связь с ними, а закрыться от нее здесь у обоих не хватило бы способностей. Да и причин переезжать у Леголаса и Тауриэль вроде не было - все было хорошо, да они и не хотели. Валар - они все знают, но им, почти никогда не интересовавшимся делами Средиземья, явно было не до того, чтобы пересказывать его легенды людям XX века. Олорин? Он всегда обладал своеобразным чувством юмора. Я попыталась связаться с ним, но не смогла. Это значило либо то, что Олорин все же в Валиноре, либо то, что он закрывается. Я не видела смысла ему прятаться от меня - мы всегда были хорошими друзьями, и я даже сейчас скучала по нему. Я глубоко задумалась - только две эльфийки и один Майа находились сейчас на территории бывшего Средиземья; все трое знали эту историю, но никто не стал бы рассказывать ее этому писателю - Дж. Р. Р. Толкину, если он вообще существует.       Мои мысли прервало грубое вторжение Сильмариэн.       - Я объездила весь Эл Эй, побродила по книжным, полистала газетки и поговорила с библиотекарями, - неслись запыхавшиеся мысли сестры. - Ты права, в США книги нет. Скажи, что тебе удалось выяснить? Ты прочитала? - все обиды были забыты. Сильмариэн кажется, снова рвалась навстречу приключениям, а я думала этот огонь в ней угас еще до... хм, событий "Хоббита".       - Не волнуйся, я уже отправила ее тебе по почте, - я налила в кружку крепкого чая и растянулась на кровати рядом с книгой. Разговор предстоял быть долгим, и я рассказала Сильмариэн свои выводы о содержании и структуре романа, не опустив и той детали, которая моей подруге должна была очень понравиться.       - Представляешь, там даже не указано его имя, - иронично добавила я. - Просто назван королем леса.       Сильмариэн сначала рассмеялась, а потом добавила, что Трандуил-то хотя бы в книге есть, а она сама, видимо, совсем не нужна для сюжета, раз ее вообще убрали. Мне показалось, что это был смех сквозь слезы.       - Ох, там все равно не так, как было на самом деле, - зевнула я. - Ты, вообще-то, двигала сюжет, а тут все немного перераспределено. Но теперь нам надо решить, что делать.       - Прежде всего, нужно выяснить, кто такой это Дж. Р. Р., - мрачно сказала Сильмариэн.       - Это легко сделать в издательстве, - сказала я, открывая телефонную книгу. - Завтра займусь.       - Я приеду, - перебила меня Сильмариэн. - Сейчас позвоню и закажу билет. Не хочу сидеть здесь и ждать книгу, пока ты будешь заниматься одна этим делом. Мы все выясним, Галадриэль. Только обещай, что потом мы с тобой обе уедем из Европы.       - Ты совершенно права, - я выглянула на улицу и увидела очередного распространителя листовок. Мой зоркий взор уловил, что речи в листовке были направлены против национал-социализма. Я сама была против этого, но вмешательство политики абсолютно во все сферы здешней жизни мне очень надоело. - Отсюда нужно уезжать. Не в этом году рванет, так в следующем. Разберемся в том, кто рассказывает людям о нашей истории и вернемся в Штаты или выберем, куда еще можно поехать, - вариант с Валинором в моей голове подмигнул и тут же пропал. - Можно тебя кое о чем попросить?       - Да?       - Приезжай одна.       Ответ был ожидаемым.       - Нет, - в голосе Сильмариэн послышался лед Хэлкараксэ. - Я все рассказала Майрону, и он изумлен не меньше моего. Разве ты не понимаешь, Галадриэль, насколько странное это дело? Нам может понадобиться сила Майа!       - Зачем? - фыркнула я. - Чтобы поговорить с заумником, сочинившим сказочку?       - Ты сама не веришь, что все сложится именно так. Такое не могло быть случайным совпадением, - мягко сказала Сильмариэн, и тут же в мой ум шелковой лентой проник бархатный голос ее якобы мужа. Я встряхнула головой, словно это могло помочь мне избавиться от него.       - Галадриэль, - прошептал голос, - очень приятно снова тебя слышать.       - Подслушивал наш разговор? - раздраженно сказала я.       - Что ты! Сильмариэн за такое карает, не раздумывая, - с мягкой усмешкой ответил Саурон. - Просто я подумал, что как старый участник всех средиземских событий тоже могу быть заинтересованным и притом весьма небесполезным лицом.       - Как же, участник, - фыркнула я, но тут же поняла, что с ними спорить бесполезно, да и втроем мы действительно сможем справиться с этим легче. Сестра права: этот Толкин - лишь вершина айсберга. Не говоря уже о том, что Сильмариэн и Саурону нужно все же прочитать книгу "Хоббит", а мысленно ее перечитывать им я не собиралась.       - Жду вас как можно скорее, - раздраженно буркнула я и вытолкнула Саурона и Сильмариэн, если она еще там была, из своих мыслей.       Однако я не собиралась просто сидеть и ждать, пока они доберутся из Лос-Анджелеса до Лондона, поэтому на следующий же день решила отправиться в издательство "Аллен и Анвин" и узнать у них, кто такой Дж. Р. Р. Толкин.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.