ID работы: 5331815

Напуганные мертвецы, или Новое дело Шерлока

Джен
PG-13
Завершён
951
автор
Власта бета
Размер:
87 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
951 Нравится 170 Отзывы 336 В сборник Скачать

Мозгошмыги Майкрофта Холмса

Настройки текста
      Луна Снейп появилась за спиной Майкрофта как всегда неожиданно, с тихим хлопком. Он ненавидел эту её манеру — она никогда не возникала перед ним, всегда позади, как бы намекая, что он, Майкрофт Холмс, фактический глава Британского правительства, на самом деле совершенно беспомощный и уязвимый человечишка.       — Здравствуйте, мистер Холмс, — произнесла она своим обычным голосом. Майкрофту в нём слышалась безмятежность хищника из сибирских лесов или спокойствие арктического бурана.       — Здравствуйте, миссис Снейп, — ответил он, не оборачиваясь. В этой игре он заведомо был проигравшим и шёл на риск, показывая это. Пусть лучше считает, что он добровольно подставляет ей беззащитную спину, чем выискивает затаившихся бойцов с бесшумными пистолетами. В конце концов, он не звал её сюда, не приглашал посетить самое охраняемое место в стране. Он не желал видеть её в Шеринфорде.       — Спасибо, что разрешили посетить вас здесь, мистер Холмс.       Отодвинула стул и села.       — О, не стоит благодарности, миссис Снейп. Это такие пустяки, — сообщил Майкрофт, кривясь, как от зубной боли. Несмотря на огромное внутреннее напряжение, разум его был относительно спокоен. За несколько встреч с этой женщиной, с этим существом, он выучил, что любая его эмоция, любая промелькнувшая в голове мысль может обернуться против него.       В первую их встречу Майкрофт попытался захватить миссис Снейп в плен, и едва не погиб сам. Разозлившись на нападение, она просто расшвыряла пятерых сотрудников спецслужбы, только махнув своей палочкой, а потом прочла разум Майкрофта. Он чувствовал себя значительно хуже, чем если бы она на живую вскрыла ему живот, хотя боли не было. Но он ощутил себя совершенно беспомощным и беззащитным, полностью открытым перед её холодным рыбьим взглядом.       — Я могу её увидеть?       — Разумеется.       На прошлой неделе миссис Снейп обратилась к нему за информацией о человеке, о котором он меньше всего на свете хотел говорить. Об Эвер.       — Но должен вас предупредить, что она полностью безумна и крайне опасна. Она уже больше года ни с кем не говорит, не понимает человеческую речь, а до этого убила нескольких человек и…       — И едва не убила вас и вашего брата. Да, я знаю эту историю. Поэтому меня и заинтересовала Эвер.       Майкрофт наконец-то обернулся и расплылся в улыбке:       — Тогда позвольте мне проводить вас.       План Майкрофта был достаточно прост. В то время, когда миссис Снейп отвлечётся на осмотр Эвер, специально подготовленная группа выпустит по ней заряд дротиков со снотворным. После у миссис Снейп изымут волшебную палочку и прочие магические предметы и как следует свяжут, не забыв про кляп.       Разумеется, сама по себе эта женщина не представляла особой ценности — она, как понял Майкрофт, была всего лишь специалистом по работе с чужими мозгами, зато она была подругой самого влиятельного человека в той, другой Британии. Собирать разведданные о противнике, который может перемещаться в пространстве и читать мысли, было очень сложно, но Майкрофт справился, пусть и не без чужой помощи. И он знал, что у человека по имени Гарри Поттер есть одна маленькая слабость — он не может бросить в беде близких ему людей. Он был этаким Джоном Ватсоном, безрассудным, храбрым и наивным, а с такими людьми Майкрофт работать умел.       Впрочем, ни одна мысль об этом плане не мелькнула в голове Майкрофта, пока он вёл миссис Снейп к своей сестре.       Они миновали четыре степени защиты и наконец спустились в комнату, где за толстым стеклом сидела на полу Эвер Холмс. Как всегда, спиной к входящим.       — Эвер, — произнес Майкрофт, точно зная, что она не ответит, — к тебе посетитель! Она даже не обернулась, только дёрнула плечами.       — Я поговорю с ней, — произнесла миссис Снейп на удивление мягко. — А вы — глупец, Майкрофт Холмс. И ваши родственники — тоже. Ради каких-то нелепых идей вы разрушили жизнь своей сестры.       — О чём вы?       — Странности. С вашей сестрой в детстве происходили странности, да? Майкрофт поджал губы:       — Моя сестра, обладая феноменальными способностями, к сожалению, с детства была ненормальной.       — Что она делала?       — Разное. В основном… убеждала. Она могла убедить человека в чём угодно. Вызывала галлюцинации. Двигала предметы… не прикасаясь к ним.       Женщина грустно улыбнулась:       — И вы заперли её?       — Она убила человека.       — Но вы получили объяснение, разве не так?       Майкрофт нахмурился:       — О чём вы?       — Когда ей было одиннадцать, к ней пришёл человек, женщина, и принесла письмо. Всем магглорождённым письма приносят не совы, а представители школы. Вам объяснили, что будет, если девочке не дать учиться, но её опекуны дали категорический отказ.       Женщина… Да, Майкрофт сейчас отчетливо помнил её, хотя до сих пор никогда не вспоминал. Женщина в тёмно-зелёном плаще появилась на пороге дома дяди Руди, где на верхнем этаже была заперта Эвер. Она вежливо постучала в дверь, проигнорировав звонок, представилась профессором МакГонагалл и сообщила, что мисс Эвер Холмс предоставлено место в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. Дядя Руди отказал ей. Сообщил, что он — официальный опекун мисс Холмс и не позволит никому запудрить ей мозги.       Майкрофт присутствовал при этом. Профессор предупредила, что неразвитые магические способности похожи на активированную бомбу и могут вырваться из-под контроля в любой момент.       Дядя Руди едва ли не выставил профессора за дверь. Она ушла с тяжёлым вздохом, произнеся напоследок короткое слово, сильно удивившее Майкрофта: «Обливиэйт».       — Вспомнили? — спросила миссис Снейп участливо. Майкрофт сглотнул и кивнул.       — Вы заперли необученную волшебницу в клетке, и её магия постепенно разъедала её изнутри.       Майкрофт перевёл взгляд на тощую спину сестры и впервые ощутил к ней нечто вроде жалости. Возможно, это действительно было ошибкой дяди Руди. И его собственной, разумеется. Тогда ему было восемнадцать и он вполне имел право голоса.       — Вы можете как-то помочь ей? — спросил он почти жалобно. Миссис Снейп смерила его своим обычным холодным взглядом круглых, навыкате, глаз.       — Вы всё равно что деревенский коновал, отрезавший пациенту ноги и спрашивающий настоящего хирурга, может ли тот чем-то помочь. Поздно помогать, мистер Холмс. Её разум поврежден навсегда, и нам сильно повезло, что она просто закрылась в себе. Могло быть хуже. Но я хочу осмотреть её и попытаться с ней поговорить.       Майкрофт набрал код и открыл дверь к Эвер. В тот момент он совершенно забыл о своем плане, а потому был почти удивлён, что миссис Снейп, едва переступив через высокий порожек, рухнула замертво, получив мощную дозу снотворного.       План Майкрофта был приведён в действие, и в этот раз он был куда более рискованным, чем когда бы то ни было. И снова, уже в который раз, жертвой плана становился Шерлок.       Следя за тем, как связывают и уносят миссис Снейп, Майкрофт невольно подумал: «Прости меня, дорогой брат».

***

      После бессонной ночи и неспокойного утра Северус Снейп чувствовал себя разбитым и уставшим. Наливая себе кофе, он проворчал под нос: «Я уже слишком стар для таких развлечений».       — И вовсе ты не стар! — раздался у него за спиной возмущённый голос.       — Ты чего не спишь? — нахмурился он, но нежно поцеловал дочь в лоб. Этот поцелуй был их традицией, и ничто — ни катаклизмы, ни ссоры — не могло её отменить. Северус едва ли бы нежным отцом, он так и не научился выражать свои чувства словами или жестами, но, к счастью, короткого поцелуя его дочери было достаточно, чтобы понять — он очень её любит.       — Ты вовсе не старый, — повторила она упрямо.       — Причешись, — бросил он, начиная колдовать над завтраком. — Или это теперь новая мода — причёска в стиле Джеймса Поттера?       — Не такой уж он и лохматый! — возмутилась Эйлин.       — Просто он однажды свалился с метлы и с тех пор не притрагивался к расчёске.       Эйлин хотела было возразить, но поймала насмешливый взгляд отца и только покачала головой. Конечно, он ворчит не всерьёз, а просто дразнит ее.       — Где мама? — спросила Эйлин, принимаясь за молочную кашу.       — На важной встрече от Министерства.       Эйлин закатила глаза:       — Можно было и не спрашивать. Всегда либо «на важной встрече», либо «в клинике».       — Оставь-ка этот тон, — тут же прошипел Северус.       Эйлин проглотила еще ложку каши и приподняла бровь, копируя отца:       — Я очень испугалась. И ты знаешь, что я права.       Северус только рукой махнул. Он некогда держал в страхе весь Хогвартс, его до сих пор боялись бывшие ученики, но Эйлин вила из него верёвки. Поэтому он сменил тему и спросил с напускной строгостью:       — Верно ли, что сегодня моя благоразумная дочь собирается проигнорировать все правила безопасности и сбежать на свидание к своему лохматому недоразумению? Конечно, Эйлин была умницей, но, как и сам Северус в детстве, плохо умела скрывать эмоции — её, как и его когда-то, выдавал румянец.       — Ты же знаешь, что я не стал бы тебе запрещать, — заметил он, отворачиваясь к окну.       — Ты был очень недоволен, когда узнал, — заметила Эйлин тихо.       — Но я не стал бы запрещать. То, что мне не нравится мистер Поттер, его отец и его сын, не означает, что я запрещу своей дочери быть счастливой. Конечно, я надеюсь, что это всё окажется просто блажью, но если нет…       Северус не договорил, потому что в этот момент раздался противный дребезжащий звон.       Только один предмет в доме мог издавать такой звук — часы Молли Уизли, её подарок на свадьбу Луны и Северуса. Северус, конечно, пытался было отказаться от этого сомнительного предмета, на что получил сразу два неоспоримых аргумента: «Мы теперь соседи, так что не вороти свой нос, Северус», и «Скажешь мне спасибо, когда у тебя появятся дети, за которыми невозможно уследить».       Он действительно позднее сказал спасибо.       Домохозяйка миссис Уизли оказалась прекрасным артефактором, и её часы не раз помогали Луне и Северусу уберечь от неприятностей весьма активную дочь.       А теперь они звенели, сообщая, что Луна в смертельной опасности.       На мгновение отец и дочь замерли, но раздавшийся плач Ксено отрезвил их.         — Смотри за братом и не выходи из дома. Никому не открывай камин. Будь умницей! — велел Северус и выбежал наружу, за границу защитных чар, откуда трансгрессировал ко входу в Министерство. Ему срочно нужен был Поттер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.