Глава 6. (NC-17)
19 марта 2017 г., 20:57
Если уважаемый читатель когда-нибудь видел, как безмятежно спят львицы на ветках деревьев, свесив по бокам конечности, то с легкостью может представить схожее умиротворение на лице юного Стива, распластавшегося в такой же позе на Люциусе, обмякнув на нём и уложив свою голову на широкую грудь.
Прошёл день. Малфой, забросив дела, почти что не выходил из своих покоев, предпочитая сутками напролёт наслаждаться близостью со своим пленником, слушая трепетное биение его сердца и наблюдая восхищение в серых глазах, когда мальчик получал что-либо, что раньше видел в своей жизни только издалека. Всё это крайне раздражало Арчибальда, который, к слову, сутки напролёт пропадал неизвестно где и возвращался лишь глубокой ночью, натыкаясь на косые взгляды База и Колдера. Пожиратель отмалчивался, вскользь упоминая о каких-то своих неотложных делах. Такое поведение могло бы вызвать у Люциуса некие подозрения относительно того, не проворачивает ли Брендон за его спиной грязные делишки, но хозяин словно никого и ничего не замечал, полностью погрузившись в сладость интимного времяпрепровождения со Стивом.
Вот и сейчас он поглаживал голую спину мальчика, слушая, как тот довольно урчит на его груди. Дыхания их переплетались, став чем-то единым, и блондин, полулёжа, опираясь на спинку кровати и почитывая «Темное пророчество», понимал, что его глаза лишь бесцельно пробегают по одной и той же строчке уже десятый раз к ряду; мыслями он был где-то далеко…
Люциус отложил газету в сторону и чувственно прошёлся тёплыми ладонями по всей спине юноши, остановившись на его ягодицах и легонько сжав их пальцами. Тот благоговейно выдохнул, чуть подняв голову и уткнувшись своим носом в шею мужчины. Малфой чувствовал, как тот улыбается, и еле слышно прошептал:
— Приятно тебе?
— Угу…
— Я думал, ты уже спишь, паршивец, — в притворном укоре протянул Люциус, похлопав обнажённого мальчика по попе и вызвав у того что-то вроде робкой усмешки.
«Ну, надо же, — невольно подумал мужчина, — Он, оказывается, и смеяться умеет…»
Внезапно он схватил его за лопатки и игриво пощекотал. Парень вздрогнул, оторвавшись от такого тёплого и приятного тела хозяина, и воззрился на него с сияющей улыбкой. В его выразительных глазах отчётливо читалось очарование, а может… любовь? Люциус в очередной раз заметил, насколько привлекателен этот мальчик, и опять-таки мысленно упрекнул себя в том, что слишком быстро привязался к нему.
— Можно? — вдруг подал голос пленник, заворожено глядя на чувственные губы господина. — Можно поцеловать Вас, сэр?
«Ну что, Люциус, доволен? — усмехнулось внутреннее „я“. — Смотри, к чему привела твоя охота сделать жизнь мальчика ярче. Он уже осмелился попросить тебя о поцелуе! Если так и дальше дело пойдёт, ты скоро сам под него ляжешь. Тебе бы выпороть его или ещё лучше заавадить, а ты…»
— Можно, — лишь прошелестел в ответ низкий бархатный голос мужчины, отмахнувшегося от назойливых мыслей.
Юноша уже довольно умело целовался, да и ничего другого ему больше не оставалось, ведь Малфой за все эти дни открыл для себя нечто новое в поцелуях, нечто волнующее, пробирающее до глубины души. Руки Люциуса блуждали по гладкому юношескому телу, пока одна из них не остановилась у привлекательной ложбинки. Палец настойчиво скользнул меж ягодиц, проникая в ещё влажную дырочку. Парень поёрзал, задышав быстрее.
— Ты сведёшь меня с ума, малыш, — пробормотал блондин, отрываясь от приоткрытых губ и чувствуя, как кровь снова приливает к его плоти, — Видишь, я опять хочу тебя.
— Сэр… Люциус, — мальчик отважился провести дрожащей ладонью по ключице хозяина, — Вы такой…
— Какой? — рассеянно поинтересовался Малфой, вставляя второй палец в приятную тесноту.
— Красивый, — на одном выдохе промолвил парень, — И сильный.
— Мм, — игриво протянул Люциус, вынимая пальцы и приставляя к разработанному анусу юноши головку вставшего члена, — Тебе мало было полчаса назад, а?
Рывком он вошёл в податливое тело, запрокинув голову. Стив хрипло ойкнул, и от проницательного взгляда Малфоя не смогло ускользнуть то, как мальчик мимолётно поморщил нос.
— Больно?
— Тяжело, сэр. Простите, сэр.
Прекрасно поняв, о чём тот говорит, мужчина незамедлительно вышел из сжавшейся дырочки и, направив палочку на член, щедро смазал его лубрикантом. Мальчик даже не дрогнул, когда волшебная палочка пронеслась мимо его виска, и Люциус усмехнулся про себя тому, как быстро его пленник перестал её шарахаться.
«Надо бы быть с ним пожёстче, — убеждал себя волшебник, — А то ведь привыкнет».
… Он самозабвенно трахал мальчишку, который насаживался на его член в такт его резким толчкам и непристойно скулил, да так, что блондин каждый раз жалел, что не успевал вовремя накладывать на комнату оглушающие чары.
— Простите меня, мой господин, — с чувством выдыхал парень, — Я не смогу больше… Я опять… слишком быстро…
Люциус внезапно рвано рассмеялся, наращивая темп и насмешливо пробормотав «Молодость!», уже через несколько мгновений ощущая, как юноша заливает его живот тёплой полупрозрачной спермой, чертовски развратно крича. Дождавшись, когда Стив немножко утихнет и придёт в себя, Малфой приподнял его бёдра и небрежно отбросил вперёд, распутно оскалив губы и скомандовав:
— Отсоси мне, мальчишка. Живо!
Немедленно припавший к его ногам парень и бурный энтузиазм, с которым тот посасывал его член, лаская языком покрасневшую головку, подводил мужчину к такому дикому экстазу, что он даже не укорил себя за то, что несдержанно выпалил имя своего пленника, потонув в оргазме…
***
Однако безмятежные деньки Малфоя резко закончились с наступившей сходкой пожирателей, состоявшейся на следующий же вечер на холме Чевиот-Хилс. Весь день Арчибальд лукаво потирал руки, злорадно поглядывая на Колдера с Митчеллом, завалив их такой кучей дел, что товарищам пришлось остаться в мэноре, не имея возможности полететь вместе с хозяином. Сам же Брендон спешно откланялся, когда Люциус приказал ему поторапливаться и выезжать вместе с ним, сказав, что ему нужно завершить одно очень срочное дело, заговорщицким голосом добавив:
— Это тебя касается, Люций. Поверь, дело того стоит. Я обо всём доложу тебе завтра.
И сколько Малфой не чертыхался, ему всё же пришлось отправиться на Чевиот-Хилс в одиночку. О чём мужчина впоследствии крупно пожалел.
***
— Мерлинов котёл… Мистер Малфой! Да что же это! Что там произошло?! — Баз подбежал к хозяину, почти без сил ввалившемуся в холл, и подхватил его, преданно подставив плечо.
Всё лицо Люциуса было в чёрных пятнах от сажи, а из уголка губ сочилась дорожка крови. Кровь… Кровь была везде, и Митчелл понял это, когда, схватившись за липкую чёрную мантию блондина, осознал, что та была мокрой отнюдь не от дождя, бушевавшего за окном. Паренёк с ужасом посмотрел на свою окровавленную руку, побывавшую в районе груди хозяина, и непроизвольно ахнул, воскликнув:
— Мистер Малфой! Что случилось?! Вам же срочно нужна помощь!
Подбежавший домовик испуганно вскрикнул, увидев за мужчиной склизкую дорожку крови, а Колдер выронил из рук флягу, оторопело глядя, как хозяин еле волочит ноги. Да только Малфой оттолкнул от себя База и гневно зарычал:
— Вон. Все вон от меня. Я узнаю, кто из вас, предателей, натравил на меня Сайкса!
Только Митчелл хотел вразумить Люциуса и поклясться в своей безграничной преданности, как внезапно осёкся, услышав имя, заставляющее кровь стыть в жилах.
— Сайкс, господин?.. Там был Сайкс?
— Разве он не умер? — побледнел Колдер.
— Где Арчибальд? — прохрипел Малфой, мрачно оглядывая товарищей.
— Его до сих пор нет, сэр… Сэр, позвольте Вам помочь!
— Отойди, Баз! — взревел мужчина, скидывая с себя руки парня. — Ко мне никто не заходит, ясно?!
Блондин явно полагал, что до своих покоев дойдёт сам, но из-за потери крови силы стремительно покидали его, и он плюхнулся на ступеньки, прокашлявшись и заляпав серый мрамор алой слюной.
— Колдомедик, срочно! — бросил Баз Колдеру, но Люциус угрожающе ткнул в него пальцем, прошипев:
— Не сметь! Я никого не приму.
— Ваша палочка, сэр… Она с Вами?
Но Малфой, промолчав, с невероятным усилием заставил себя подняться и почти на четвереньках пополз вверх, на полпути сев отдышаться, натужно выкрикнув:
— Стив!
Дверь наверху скрипнула.
— О боги, сэр! — воскликнул высокий голосок.
Люциус почувствовал, как тонкие, но жилистые юношеские руки подхватили его, и, привстав, повалился на спину своего пленника, который, всхлипывая, потащил его в покои.
Кажется, Малфой даже успел потерять сознание, ибо в следующую секунду он очнулся уже в своей постели, как из бочки слыша звенящий голос Стива, приводящий его в чувства:
— Нет! Хозяин! Прошу Вас! Что мне сделать?! — с трудом открыв веки, мужчина увидел над собой рыдающего мальчика.
— Крововосполняющее, — обессилено прохрипел Люциус, взглядом указав на высокий стеклянный шкафчик с бутыльками, — Оно как кровь…
В ушах шумело; Малфой осознавал, что темнота, накатывающая на его глаза, не к добру. Однако парень живо ринулся к шкафу, безошибочно схватив нужную баночку с густой, напоминающей кровь, тёмно-бурой жидкостью.
— Хозяин, вот! — он поднёс её к лицу блондина, всхлипнув от ужаса, когда заметил, что пятно на простынях расползлось ещё дальше.
Мужчина хватился за бутыль двумя руками и жадно сделал несколько глотков, облегчённо выдохнув и почувствовав, как предсмертный озноб отступает.
— Теперь вот то, зелёное, — осипшим голосом выпалил блондин.
Уже через несколько секунд перед ним была спасительная мазь.
— Раздень меня. Нужно закрыть раны.
Стоит ли говорить, как взвизгнул от страха плачущий мальчик, увидавший два глубоких пореза на руке и груди своего господина…
***
Во входную дверь яростно ломились. Митчелл на пару с Колдером медленно подходили к ней, держа палочки наготове.
— Мистер Малфой! Кто-нибудь! — раздался на пороге знакомый голос. — Это Брикман, я принёс Вашу палочку, господин!
Баз облегчённо выдохнул и отворил массивную дверь, запуская взволнованного руководителя по надзору за магическим обществом.
— Мистер Брикман, что, чёрт возьми, там произошло? — Колдер еле удержался, чтобы не схватить низкорослого мужичка за грудки.
— Люциус в порядке? — в тревоге поинтересовался тот. — Это всё Сайкс. Устроил там настоящий погром. Непонятно каким образом, но он всё же выжил после той схватки с Тёмным Лордом. И прознал, где и когда будет сходка. Он явно точит зуб на нашего господина.
Оглядывая напряжённые лица парней, мистер Брикман безутешно вздохнул, добавив:
— Негодяй налетел на него исподтишка и чуть не расчленил заклятием, благо хозяин вовремя аппарировал, — мужчина с содроганием смотрел на сопевшего домовика Жуфри, оттирающего с мраморного пола следы крови, — Естественно, он изгнан из магического общества. Его ждёт суд, да только кто ж его теперь найдёт…
Он протянул Базу волшебную палочку Люциуса, на прощание брякнув:
— Крепитесь, молодые люди. Не к добру всё это. И да, что-то с вашим мальчишкой нужно делать — пожиратели в курсе купленного пленника, и им это здорово не понравилось…
Когда дверь за руководителем закрылась, Колдер с досадой покачал головой, процедив:
— Арчибальд… Это всё он, друг. Только ему всё неймётся.
***
Малфой чувствовал дикое жжение затягивающихся ран и понимал, что спасён. Веки его постепенно тяжелели, тело, будто намертво пригвожденное к кровати, становилось похожим на мешок с песком, но мужчина нашёл-таки в себе силы поднять израненную руку, чуть не оторванную заклятием тёмного волшебника, и погладить до сих пор льющего слёзы Стива, примостившегося у его груди.
— Ничего, малыш. Я уже в порядке. Завтра будет лучше, — хрипел блондин.
Уже проваливаясь в сон, Люциус мог расслышать слабые завывания мальчика, шептавшего:
— Как же так, господин мой? Мой дорогой хозяин… Как Вы меня напугали… Люциус… Я же люблю Вас…
«Любишь?» — хотел было спросить Малфой, которому уже, скорее всего, снились эти слова, но поток мыслей его оборвался и рухнул в пропасть, растворяясь в оглушительной тишине.
***
«ПАПА!»
Блондин резко распахнул веки и недоумённо захлопал глазами, не понимая, во сне ли ему померещился этот громкий вопль, или же наяву. Мужчина привстал, поморщившись от боли в районе груди, и обнаружил беспокойно сопящего рядом Стива.
— Ты спишь, юнец? — Люциус потрепал его за плечо.
Парень очнулся и резко принял вертикальное положение, от чего голова его тотчас закружилась, и он рухнул в объятия своего хозяина, пролепетав:
— Мистер Малфой! Как Вы? Я так переживал за Вас!
Тот, взъерошив светлые волосы юноши, отстранил его от себя и оглядел внушительные следы на теле, которые порядком зудели.
— Жить буду, — улыбнулся Малфой, — Осталось только шрамы убрать… Ты спас меня вчера, а, Стив?
Только блондин хотел решиться и поблагодарить за это своего пленника, что точно шло вразрез с любыми правилами, в дверь громко постучали.
— Люций, — раздался приглушённый грубый бас, — Это Брендон. Открой.
Мысли о предательстве, не покидающие Малфоя даже во сне, зашевелились в голове с новой силой. Он поднялся с постели и, прихрамывая, подошёл к двери, отворяя её, но не пуская пожирателя на порог.
— Арчи, — едко протянул Люциус, смерив уничтожающим взглядом мужчину.
— Твоя палочка, Люц, — оскалился тот, протягивая палочку её хозяину и украдкой посматривая на юношу, напряжённо стоящего в углу комнаты.
— Арчи, нам, знаешь ли, нужно с тобой серьёзно побеседовать, — недобрые нотки в голосе блондина, казалось, никак не задевали Брендона, пробормотавшего:
— Мне сообщили о случившемся на Чевиот-Хилс. Сочувствую, дружище. Я собрал людей, Сайкса из-под земли достанут, будь уверен.
— Арчи, — процедил Малфой, — не заговаривай мне зубы. Я намерен влить в тебя сыворотку правды и…
— Люций, позже, — бесцеремонно прервал его Арчибальд, — У меня для тебя новости, — и, ухмыляясь, добавил, — Твой сын нашёлся.