***
Кларк торопилась на встречу с Рейвен перед экзаменом. Она неплохо позанималась вчера. Когда она рассказала Октавии, как она счастлива, что Лекса поедет с ними, та смотрела на нее с усмешкой и интересом. Кларк посмотрела на небо, надеясь на то, что дождя не будет. Она зашла в кампус и побежала вверх по лестнице, направляясь в библиотеку. Рейвен уже была там и сидела за столом. Она подняла голову, когда Кларк подошла и положила рюкзак в кресло. Усмехнувшись, Рейвен сунула в руки Кларк учебник. — У нас полтора часа до экзамена. Учи. — Как скажешь, Вор-Она. Рейвен дернулась, когда услышала прозвище, улыбка сползла с лица Кларк. — Перестань, — сказала она. — Эдгар Аллан По? — спросила Кларк, шевеля бровями. — Я не понимаю, о чем ты, — сказала Рейвен в замешательстве. — У него были проблемы с воронами. — Прекрати, это ужасное прозвище, — Рейвен махнула рукой. — Ты невеселая, — проворчала Кларк. — Возможно, нет, я хочу подготовиться к тесту. Прочитай мне вопросы, страница 89. Кларк, вздохнула, но начала читать вопросы, конечно, Рейвен могла на нее злиться.***
Рейвен ждала Кларк после экзамена. Они много занимались всю неделю, и Кларк хотела отпраздновать окончание экзаменов за чашкой кофе, много кофе. Когда она вышла из лекционного зала, то увидела Рейвен, прислонившуюся к стене. — Боже, этот экзамен вымотал меня. Готова? — спросила Кларк, подходя к ней. Рейвен подняла голову и улыбнулась ей. — Да. Мой друг пригласил меня в поход в эти выходные с его младшей сестрой и ее друзьями. Кларк замерла, широкая улыбка появилась на ее лице. — Подожди. Это может прозвучать странно, но ты говоришь о Беллами? — Блейк? — Ты думаешь много людей носят имя Беллами? Рейвен закатила глаза и кивнула. — Да, ты его знаешь? — Я подруга его младшей сестры. На самом деле, мы с Беллами друзья. Я не знаю, почему он называет меня «друг его младшей сестры». — Подожди, подожди что, черт возьми? Мы идем в один и тот же поход? — Получается, что так, — улыбнулась Кларк. — Дерьмо, Гриффин. Не могу поверить, бля, чертов Беллами ни разу не упомянул об этом. Как мы не поняли этого раньше? — Это нереально. — Черт, да. Какая у него сестра? Я ни разу не видела ее. — Октавия? Веселая. Она безумно энергичная, это беспокоит меня, — сказала Кларк. — Хорошо, мне нужно немного веселья. — Ты обязательно получишь его. Ты поедешь с нами за продуктами завтра? — Да, Белл написал мне, что вместо него приедет Октавия. Он хочет убедиться, что в походе у нас будет нормальная еда. — Как салат-латук? — Как ерунда. Этот поход. Куда мы все собираемся. — Это будет чертовски увлекательно, — Кларк улыбнулась Рейвен.***
— Лекса, ты нервничаешь? — Что? Не будь такой нелепой, Кларк. — Хорошо, но ты уже пятый раз поправляешь рубашку. — Я просто незнакома с твоими друзьями, — вздохнула Лекса. — Они очень хотят встретиться с тобой. С тех пор, как я сказала Октавии, что у тебя есть опыт в походах, она никак не может заткнуться. — Ты сказала, что у меня есть опыт? — Лекса посмотрела на Кларк. — Они спросили, так что… — Кларк смущенно пожала плечами. — Хорошо. — Блять, ну наконец-то, — воскликнула Кларк, когда увидела, как к магазину подъезжает небольшая машина Джаспера. — И как все продукты туда поместятся? — поинтересовалась Лекса, когда увидела как Монти, Октавия, Рейвен и Джаспер выходят из машины. — Она больше, чем кажется. — Я сомневаюсь, — Лекса сморщила нос в недоумении. — Быстро повтори мне их имена. Кларк посмотрела на нее и увидела, как сильно она нервничала. — Рейвен идет сзади, она подруга Беллами, но я с ней познакомилась в этом семестре, во время занятий в библиотеке. Рядом с ней — Монти, высокий парень рядом с ним — Джаспер. — Джаспер справа от Октавии? — спросила Лекса, наклонив голову. — Отлично. Ты быстро запомнишь их имена, не волнуйся. — Правильно, не стоит беспокоиться. Октавия перебежала дорогу и крепко обняла Кларк. — Кто тут, блять, волнуется?! — спросила Октавия, широко улыбаясь. — Я! — сказала Кларк, смеясь над тем, как Октавия размахивает руками. — Это сарказм, Кларкфорд? — Что? Нет. И Кларкфорд — это хорошо. — Спасибо, я практикуюсь. Кларк кивнула остальным подошедшим и указала рукой в сторону Лексы: — Эй, ребята, это моя соседка — Лекса. — Привет, — смущенно сказала Лекса. Ребята поприветствовали ее и по очереди представились. — Отлично, теперь все знакомы. Я составила список, что нужно купить, — Октавия раздала всем списки. — Монти и Джаспер, вы на овощах и фруктах. — Октавия, если я вырос на ферме, это не значит, что я знаю, что нужно брать, — простонал Монти. — Ага, следи за Джаспером, чтобы он не набрал всякого дерьма. — Эй! — крикнул Джаспер, заглушая стон Монти. — Пошли, Джас. Возьмем эти чертовы яблоки и… что это, Октавия…кумкват? — Они похожи на маленькие апельсины. Они вкусные. — Хорошо, — смирился Монти, волоча за собой Джаспера в магазин. — Хорошо, итак: у нас будет четыре обеда, четыре завтрака и четыре ужина. Мы с Рейвен можем взять ужин и завтрак, — сказала Октавия и передала список Рейвен. — Кларк, вы с Лексой возьмете обед и закуски? — Да, конечно, — Кларк взяла список у Октавии. — Можно будет взять мюсли или Pop-Tarts*. — Pop-Tarts? — уточнила Кларк. — В поход? — Нет, для гребанной космической прогулки. Да, для похода. — Хорошо, хорошо. — Встречаемся на кассе через тридцать минут? — деловито спросила Октавия. Кларк и Лекса кивнули, а затем схватили тележку и вошли в магазин. Монти и Джаспер стояли в продуктовом отделе и спорили о чем-то. — Итак, давай сначала возьмем все для обеда, — вздохнула Кларк, толкая тележку. — Да, хорошо. Разве блины — это обед? — Да, мы столкнулись с проблемой. Мясо долго не хранится, так что нам придется экспериментировать. — Ясно. Кларк не любила ходить по продуктовым магазинам, но в этот раз ей все нравится. Узнав, что Лекса никогда не пробовала Pop-Tarts, она положила в тележку восемь упаковок с разными вкусами, сказав, что они возьмут себе несколько для ночи кино. Они взяли пасту или, как Лекса ее называла, «лапшу». Они уже подходили к кассе, когда Кларк увидела их. Девушка резко остановилась, и Лекса, не понимая, что происходит, стояла с широко раскрытыми глазами. — Что? — спросила Лекса с беспокойством. — Бери тележку и иди к кассе, я сейчас вернусь. — Кларк? Что-то не так? — Нет. Все в порядке. Лекса внимательно посмотрела на Кларк и, взяв тележку, медленно пошла к кассе. Монти и Джаспер уже были там, и она видела, как Рейвен и Октавия спорили о том, какие чипсы брать. — Эй, ребята, — позвала Лекса, когда подошла к парням. — Наконец-то. Лекса, поддержи меня. Джаспер не верит, что морковку можно есть сырой, — Монти махал морковью перед лицом друга. — Что? — Это не имеет смысла! — кричал Джаспер. — Вы ведь обычно готовите овощи! Никто не ест сырой картофель или сырую брокколи. — Но можно есть сырую морковь! — И ее можно приготовить, — сказала Лекса. — Видишь! — торжествующе завопил Монти, указывая морковью в сторону Лексы. — Она говорит, что ее можно есть и сырой, и приготовленной! — Ешьте, блять, сырую морковь, сколько хотите, я умываю руки, — открестился Джаспер. Монти вздохнул и слегка дрогнул, когда Октавия подошла сзади и обняла его за плечи. — Почему такое хмурое лицо? — спросила она. — Морковь, — сказал Монти, все еще размахивая морковкой. Октавия кивнула понимающе. — Где Кларк? — спросила Рейвен, оглядывая маленькую группу. — Не уверена, но она увидела что-то и ушла с широко раскрытыми глазами. — Странно, — нахмурилась Рейвен. — Типично для Кларк. Она, наверное, увидела святой Грааль. — В продуктовом магазине? — спросила Рейвен — Это же Кларк. — Подождите, она идет, — Октавия указала за спину Лексы. Кларк бежала к ним с широкой улыбкой на лице, держа руки за спиной. Она резко остановилась перед ними, пытаясь отдышаться. — Что случилось? — спросила Октавия, поднимая бровь. — Я нашла их, — Кларк повернулась к Лексе. — Ты нашла их? — Я нашла их. Кларк медленно протягивала руки вперед из-за спины, показывая полный мешок мармеладных мишек весом в… три фунта. — Охренеть, — выдохнул Джаспер. — Нет, — прошептала Лекса. — О, да, — повторяла Кларк, — о, да, бля, да. — Я не могу поверить, что ты нашла их. — Подождите, Кларк, ты искала три фунта мармеладных мишек? — недоумевала Октавия. — Да. Лекса сказала, что это невозможно. Она проиграла спор. Лекса застонала и закрыла лицо руками. — Ну, — сказала Кларк и потянула ее за руку с сияющей улыбкой на лице, — скажи это. Лекса вздохнула и пробормотала что-то. — О, прости, я не расслышала. Ты сказала что-то? — Я сказала это, Кларк. — Монти, ты слышал, что она сказала? — спросила Кларк. — Э-э, нет, не совсем. — Ммм, Октавия? А что насчет тебя? — О, нет. Ей нужно сказать это громче, — улыбнулась Октавия, подключаясь к игре. — Я знаю, что надо сделать, — Рейвен поманила за собой ребят, в один из проходов, где на стене висел красный телефон, с табличкой «только для сотрудников». Рейвен подняла трубку, нажала какие-то цифры и протянула трубку Лексе. Лекса впилась взглядом в телефон, но после того, как увидела довольное лицо Кларк, вырвала трубку из рук Рейвен и сердито фыркнула. — Не забывай, что нужно говорить громко, — ехидно давила улыбку Октавия, положив руки на плечи Рейвен. — И четко, — напомнила Рейвен. Лекса последний раз посмотрела на Кларк умоляющим взглядом, но та стояла и прижимала к груди мешок с мармеладными мишками. — Я вас всех ненавижу, особенно тебя, Кларк, — пробормотала Лекса и сделала глубокий вдох. — «Внимание, покупатели. Важное заявление. Кларк была права, а Лекса была неправа. Спасибо. Наслаждайтесь покупками». Октавия задыхалась от смеха, Рейвен забрала трубку у Лексы и убрала на место. — Пойдёмте, пойдёмте, — позвал Монти, и группа, взяв тележки с продуктами, прошла к кассам. Они быстро встали в очередь, пытаясь сдержать смех. Выражение лица Лексы было непроницаемым до самого конца, пока они ждали, когда Октавия расплатится карточкой Беллами. И только когда они вышли из магазина, Лекса развернулась и хлопнула Кларк по плечу. — Вообще-то, мы так не договаривались! Кларк высунула язык и потерла ушибленное плечо. — Импровизация. И ты все еще должна мне кофе. — Я все еще не верю, что ты нашла их так быстро. — Это же мишки, и я сделаю все возможное, чтобы выиграть спор. Они подошли к ребятам, помогая им загрузить покупки. Лекса до сих пор не была уверена, что всё поместится в машину. Но, положив пакеты на колени Монти и Рейвен, которые сидели на заднем сидении, все поместилось. — Хорошо, встретимся завтра в семь у общежития, — сообщила Октавия через открытое окно Кларк и Лексе, — Белл, встретит нас там. — На чем мы поедем? — поинтересовалась Кларк, чуть наклонившись, чтобы лучше видеть Октавию. — Рейвен предложила, чтобы кто-то из нас ехал с ней в ее джипе. Рейвен утвердительно крикнула из салона автомобиля. — В любом случае, — продолжала Октавия, — мы можем убрать большинство вещей в грузовик Беллами, а что не войдет, убрать в машину Рейвен. Мы подумаем. — Мы будем импровизировать? — спросила Кларк с усмешкой. — Кларк Гриффин, когда мы так не делали? — И то правда. Увидимся завтра! — Кларк попрощалась со всеми. — Семь Я! — крикнула Октавия. — Семь Я? — тихо спросила Лекса у Кларк. — Это будет утомительно, но мы всегда сможем спать в машине, — кивнула Кларк. — Пойдём, нам нужно собираться.***
— Кларк, тебе не нужны три пары обуви, — твердила Лекса, разглядывая кучу вещей Кларк. — Но вдруг они запачкаются? Мне нужна еще пара. — Ты же не думаешь, что они запачкаются все разом? Тебе нужны ботинки и, возможно, еще шлепанцы для прогулок вокруг лагеря. — Ты возьмешь шлепанцы? — Нет, я обычно хожу босиком. — Ну, это сильно конечно, но я все равно возьму ботинки. — Кларк, нет. — Почемууу? — скулила Кларк, глядя на свои ботинки. — Ты будешь сожалеть об этом, когда мы приедем, и Октавия сказала, что берем с собой по одному мешку с вещами. А ты уже положила одиннадцать рубашек, хотя мы едем туда только на пять дней. Кларк ворчала, вытаскивая вещи из мешка и разбирая их с Лексой. Когда они закончили, мешок Кларк был намного меньше, а Лекса гораздо счастливее. — Смотри, теперь у тебя есть все необходимое, плюс две запасные рубашки и шорты. Отлично. — Если мне понадобится что-то из того, что ты не дала мне взять с собой, я буду самым несчастным туристом. — Я не сомневаюсь, Кларк.