ID работы: 5337405

И только лишь змея

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
339
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
357 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 133 Отзывы 201 В сборник Скачать

Глава 23. Две змеи в львином логове

Настройки текста
- Ты не пойдешь в Гриффиндорскую башню без меня, - заявил Драко, глядя на Гарри так, будто тот решил спрыгнуть с Астрономической башни. - Я знаю, - ответил Гарри, поднимая на него взгляд от последней книги по Трансфигурации, позаимствованной из библиотеки. В ней содержалась интересная информация о том, как распознать мага в анимагической форме. Он не знал, есть ли в окружении Волдеморта незарегистрированные анимаги, но не мог за это поручиться, и в любом случае однажды это может пригодиться. Однажды, может, пригодится[i] все, что угодно[/i]. - Я и не собирался. Эти слова заставили Драко замереть с открытым ртом и слегка вытаращенными глазами, как у загнанной МакГонагалл в угол мыши, с которой решили поиграть. Гарри часто думал, что декан Гриффиндора, должно быть, более устрашающа в обличье кошки, чем женщины, по крайней мере, для более мелких созданий, чем она. Какое-то время они сидели в молчании. Гарри прочел, что один из верных способов распознать анимага в его животной форме – посмотреть на цвет его ауры. Конечно же, он пока еще не умел различать ауры. Задумавшись, он прикусил щеку, задаваясь вопросом, сможет ли он научиться этому. [b]«Пока нет[/b],- внезапно сказала Силарана. Гарри слегка подпрыгнул. Он думал, что в тепле комнаты она уснула. - [b]Думаю, что у тебя могут быть к этому задатки, но для этого потребуется гораздо больше концентрации, чем у тебя сейчас есть. И более целеустремленный ум, - добавила она. - Ты все еще вынужден ежедневно использовать Окклюменцию».[/b] Гарри прищурился: [i]«Я думаю, что очень хорошо справляюсь, учитывая…»[/i] Силарана слегка толкнула его головой в подбородок:[b] «Ты отлично справляешься, если подумать. Это ты хотел услышать? Но этого пока недостаточно, чтобы видеть ауры».[/b] Гарри ощутил, как в нем поднимается раздражение, но он подавил это чувство, и заставил отскочить от одного из окклюменционных щитов в его разуме, отправив его в темный и тихий уголок своего сознания. Силарана прошипела что-то о том, что может появиться вторая коробка, если он не перестанет так делать. Но он проигнорировал ее. То, что Гарри по-прежнему ежедневно нуждался в Окклюменции, было правдой, но Снейп заверил его, что ментальные раны, нанесенные Риддлом и разорвавшие его мысленные сети, постепенно заполняются туманом, а в некоторых местах совершенно исцелились. Казалось, он не потерял воспоминаний, не считая нескольких о своем детстве. - Что? – прохрипел, наконец, Драко. Гарри взглянул на него. - Я думал, мы могли бы пойти в Гриффиндорскую башню вместе, - сказал он. - Если я приду один, это не произведет нужного впечатления. Гриффиндорцы сейчас колеблются, суетятся. Они не знают, что думать. И я считаю, что если среди них окажется тот, кого они наверняка ассоциируют со Слизерином, это не позволит им проигнорировать, с какого факультета мы пришли. - А если я скажу, что не хочу сейчас туда идти и не хочу, чтобы ты тоже туда ходил? - сложив на груди руки, мятежно посмотрел на него Драко. - Ты пойдешь. - Почему? - Потому что иначе я разозлюсь на тебя за то, что ты втянул меня в дурацкое состязание с Коннором на прошлой неделе, - сказал Гарри. - До сих пор я не злился. Но я могу, ты знаешь. - Это же была не моя идея, - возразил Драко. - Я знаю это. Но ты единственный, кто больше остальных будет беспокоиться, если я буду зол на тебя, - сказал Гарри. - И ты [i]принимал[/i] в этом участие. Вместе с остальными ты делал все возможное, чтобы я не добрался до Коннора вовремя. И я слышал, как ты грубо льстил ему о его выступлении в последнем квиддичном матче. Ты пытался настроить его на схватку со мной, разве нет? Нахмурившись, Драко отвернулся. - Это было глупо, - сказал Гарри и, отвернувшись, снова сосредоточился на своей книге. - Гарри? Он не обратил на него внимания. - Гарри? [i]Пожалуйста,[/i] не игнорируй меня, - абсолютное отчаяние в голосе Драко заставило Гарри дернуться, но он не обернулся. - Ну, хорошо, это было глупо. И да, мы пойдем в Гриффиндорскую башню. Только не сердись на меня.[i] Пожалуйста[/i]. Я прошел через это в первые недели прошлого семестра и не могу тебе передать, как я страдал. - Кровать прогнулась, и к Гарри потянулась рука. - Пожалуйста? Он вздохнул и, глядя на Драко, пожал его руку. - Расскажи мне, что ты пытался добиться этой гонкой. - Отделить тебя от брата, - признался Драко, без особого раскаяния, на вкус Гарри. - Я не понимаю, почему ты так сильно хочешь объединить факультеты. Мы можем научиться быть терпимее к гриффиндорцам… наверное. Но обязательно ли делать это [i]прямо сейчас[/i]? И обязательно ли за этим должен стоять Коннор? Я думаю, ты слишком торопишься. Сначала все считали, что ты сумасшедший и Темный маг, потом все думали, что Коннор – идиот, а теперь вы неожиданно снова вместе и довольно открыто призываете нас присоединиться к Дамблдору, перейти на сторону Коннора, я полагаю, если тебе так угодно. Тебе известно, что это не так просто. И ты знаешь, что ты не единственная альтернатива для слизеринцев. Для меня это мой отец. Гарри моргнул раз, потом второй. - Значит, ты признаёшь, что твой отец был Пожирателем Смерти? – наконец, спросил он. - И не был под Империусом? Драко вздрогнул и отвернулся. - Драко? - Я не знаю, - прошептал Драко. - Я думаю, что это, по крайней мере, вероятно, и разве этого пока не достаточно? - неожиданно он уронил голову на плечо Гарри и содрогнулся, и, казалось, дрожь пробрала его до костей от плеч до пальцев ног. - Я [i]не знаю,[/i] что делать. Я не могу перестать быть Малфоем. Я люблю своих родителей. - Я никогда не ожидал от тебя, что ты перестанешь быть Малфоем или перестанешь любить их, - мягко начал Гарри. - Но и от тебя я не могу отказаться тоже, - сказал Драко. - [i]Я не могу. [/i] Гарри передвинулся так, чтобы не сидеть столь неудобно, согнувшись, и обвил плечи Драко руками. Силарана зашипела, поскольку была вынуждена сдвинуться. Он не обратил на это внимания. - Я не хочу, чтобы эта борьба разрывала тебя на части, Драко, - сказал он. - Я хочу, чтобы ты был в состоянии принять решение. - Но что бы я ни выбрал, - шепнул Драко, - я пожалею об этом. Гарри кивнул. Он хотел сказать что-нибудь утешительное, но не думал, что это поможет. Вместо этого он вернул разговор в первоначальное русло. - Как думаешь, много еще слизеринцев в подобном положении? - О, Гарри, - сказал Драко с несчастной улыбкой, поднимая взгляд, - думаю, что есть. Мне очень жаль, но есть определенные вещи, о которых они не будут говорить в твоем присутствии. Частично оттого, что это чистокровные правила, и частично... политические. Многие из слизеринцев знают меня с детства. А тебя они не знают. Гарри кивнул. Голова у него пульсировала от боли, и он чувствовал себя несколько ошеломленным. Он действовал слишком быстро. Он не хотел забирать обратно свое обещание навестить Коннора в башне Гриффиндора, но кажется, это будет сложнее, чем он думал. Затем он покачал головой: [i]«Все вокруг постоянно оказывается сложнее, чем я думал. И я всегда должен помнить, с кем я постоянно имею дело. Дети Пожирателей Смерти отличаются от тех, кто может быть более восприимчив к Свету, и гриффиндорцы, считающие Дамблдора великим, отличаются от тех, кого это совершенно не волнует, и рейвенкловцы, которые третировали Луну, не похожи на тех, кто этого не делал...»[/i] Он затаил дыхание и отстранился от Драко. Руки Малфоя на мгновение судорожно сжались, а затем отпустили его. Драко пристально смотрел на него, словно ожидал, что Гарри вскочит и объявит, что он не может находиться в одной комнате с тем, чей отец бывший Пожиратель Смерти. - Давай сходим вместе в Гриффиндорскую башню, - сказал Гарри. - А после обсудим различные стратегии для Слизерина. Ты поможешь мне? Драко улыбнулся ему. - Знаешь, все, что тебе нужно было сделать, это попросить. __________________________________________________________ - Мистер Поттер. Вздрогнув, Гарри обернулся. Он только что покинул класс по Защите от Темных Искусств, и на него тут же налетела МакГонагалл. Он напрягся, отчаянно пытаясь вспомнить, не натворил ли чего-нибудь. - Да, профессор? - Пожалуйста, ступайте за мной, - сказала МакГонагалл, проходя мимо него. - Я хотела бы переговорить с вами в моем кабинете Он кивнул застывшему в растерянности Драко и последовал за МакГонагалл, ощущая скорее любопытство, чем беспокойство. Обычно, если у ученика были неприятности, голос профессора был холоден, а глаза прищурены. У Гарри возникло чувство, что в этот раз было что-то иное. Они дошли до кабинета, и МакГонагалл впустила Гарри внутрь, указав ему на стул, где мальчик сидел в тот раз, когда они обсуждали теорию Трансфигурации. Он сел и принял от декана чашку чая, стараясь не глазеть по сторонам. Стены кабинета были увешаны незнакомыми Гарри графиками, и он подумал, что это, должно быть, схемы эзотерических преобразований. У него чесались руки от желания изучить их поближе, и увидеть, сможет ли он разобраться, что эти схемы обозначают. Возможно, они будут полезны в бою. МакГонагалл взяла чашку чая для себя и села за свой стол напротив Гарри. Сначала она пристально смотрела на него, прищурив глаза, и Гарри видел в них… волнение? Он тряхнул головой, не понимая, в чем дело. - Мистер Поттер, - тихо сказала МакГонагалл, - директор Дамблдор говорил со мной. - О чем, мэм? - спросил Гарри. У него не было нужды притворяться несведущим. Он действительно не подозревал, в чем дело. - О многом... о споре, произошедшем между вами и вашим братом, о ваших усилиях содействовать объединению факультетов и о том, почему это так важно для нас, о том, почему директор рад видеть, как Коннор Поттер превращается в лидера, - она сделала глоток. - Обо всем, и в том числе о том, почему вы так глубоко заботитесь в том, чтобы вашему брату сопутствовал в этом успех, - вопросительно приподняв брови, МакГонагалл посмотрела на Гарри. Он поспешил шумно перевести дыхание. Так значит, у него есть еще один человек, с которым он может говорить откровенно. Он не был уверен в том, должен ли испытывать облегчение или ему следует стыдиться этого чувства. Хранить тайну, которую ему доверила мать, было [i]не настолько[/i] трудно, или не должно было быть сложно. - Я рад, что вам все известно, мэм, - сказал он. - Вы глава факультета, где учится Коннор, и я считаю, что вы должны все знать. Я думал, что вы, возможно, уже знаете обо всем, - добавил он, - но не все. - Мне известно немного, - сказала МакГонагалл, осторожно подбирая слова. - Только части и отрывки. И... я не думаю, что сейчас понимаю ситуацию до конца. Есть разница между знанием и пониманием, как я уже неоднократно напоминала мисс Грейнджер, - она поставила чайную чашку на стол с легким стуком. - В частности, мистер Поттер, я привела вас сюда, чтобы получить ответ на вопрос, потому что вы единственный, кто может на него ответить в полной мере. Гарри приподнял брови от любопытства. - Я отвечу, если смогу, мэм, но я не уверен, что ответ будет исчерпывающим. Я пытаюсь помочь Коннору, но не могу предвидеть всё: чего он сможет добиться в будущем и кем станет. Директор Дамблдор мог бы рассказать об этом лучше всех. - Директор рассказал мне все, что мог, - ответила МакГонагалл. - Сейчас, Гарри, мне нужно, чтобы ты рассказал мне кое-что. - Конечно, - ответил он, выпрямившись и приготовившись внимательно слушать. Он был уверен, что у профессора была причина для того, чтобы назвать его по имени. Это было важно. Он решил, что МакГонагалл заметила некоторые странности в поведении Коннора, и хотела, чтобы Гарри объяснил их ей. - Ты сам это выбрал? Гарри ощутил, как у него отвисла челюсть, и он уставился на профессора. Скрестив на груди руки, МакГонагалл пристально смотрела на него. И в ее глазах отразилась такая запутанная смесь эмоций, что Гарри не был уверен, какую из них он должен выбрать, чтобы разобраться в первую очередь. В ее глазах были горе, злость, шок и жалость. Ну, откуда там взялось последнее, он совершенно не понимал, поэтому будет разбираться с другими. [b]«Я знаю, почему она жалеет тебя», [/b]- прошипела Силарана у Гарри в голове. [i]«Тише ты»,[/i] - отозвался он и произнес: - Вы имеете в виду мой долг перед братом, профессор МакГонагалл? Она кивнула. Этим резким наклоном головы профессор напомнила Гарри орла, клюющего что-то. Сейчас на искаженном гневом лице ее глаза определенно походили на орлиные. - Да, Гарри. Я хочу знать, сам ли ты выбрал это. Директор Дамблдор заверил меня, что все было именно так. Сейчас я хочу услышать это от тебя. - Конечно же, я это сделал, - сказал Гарри. Его недоумение возрастало с каждой секундой. Ему были известны причины, по которым профессор МакГонагалл была предана директору Дамблдору, и он не мог понять, почему она не верит его слову. Но, если ей нужны еще доказательства, она их получит. Мать предупреждала Гарри о том, что другим людям, не членам их семьи, будет трудно понять это. - Конечно, я это сделал, - повторил Гарри, когда понял, что декан, похоже, не верит ему. - Я правда это сделал, профессор МакГонагалл. Я упорно тренировался для того, чтобы суметь защитить Коннора. А сейчас я пытаюсь помочь ему разобраться в политике и объединить факультеты, но боюсь, пока это работает не слишком хорошо, - добавил он с легкой улыбкой. - А потом мы поспорили, и это было неприятно для нас обоих. Но мы разрешили наши проблемы. Вообще-то я и Драко собираемся навестить Коннора в Гриффиндорской башне в эти выходные. МакГонагалл закрыла глаза. Гарри стало интересно, что же она хотела услышать. Его слов оказалось недостаточно, как и слов профессора Дамблдора. Возможно, он должен послать сову матери. Лили хорошо удавалось убеждать людей и доносить до них правду. Она сумела убедить даже Сириуса и, судя по тому, о чем она писала в своих последних письмах, она работала над тем, чтобы убедить и Джеймса. - Обычно я верю директору на слово, - наконец, прошептала МакГонагалл, - но когда речь идет о чем-то столь тяжелом, как это... о жертвенности ребенка... - Многие люди стали жертвами в Первой войне, профессор, - сказал Гарри, а затем резко замолчал, потому что она, конечно, пожертвовала многим, даже слишком, может быть, даже видела, как некоторые студенты погибли, и Гарри не думал, что он имеет право читать ей об этом лекцию. - Я знаю это, мистер Поттер, - сказала МакГонагалл и открыла глаза. - Но даже самые юные из тех учеников, что сражались, были достаточно взрослыми, чтобы понимать, какую угрозу представляет Сами-Знаете-Кто. Вы самый молодой воин, о котором я когда-либо слышала. - Коннор был еще младше, когда победил Волдеморта, мэм, - сказал Гарри, чувствуя себя теперь уверенней. Профессор была готова согласиться с его словами. Он был в этом уверен. У нее не было причин, чтобы не делать этого. - Гораздо моложе. МакГонагалл слабо улыбнулась, но ее глаза все еще были обеспокоенными и слишком пронзительными, когда ее взгляд остановился на Гарри. - Если вы когда-нибудь почувствуете... давление или тяжесть от своей роли, вы придете ко мне, чтобы поговорить об этом, мистер Поттер? - Конечно, - ответил Гарри. - Не могу представить, что это когда-нибудь случится, мэм, но это правда, что впереди у нас долгий совместный путь, и мне было бы приятно иногда поговорить с вами. Он почувствовал облегчение. Рассказывать Драко о подобных вещах будет не лучшей идеей, особенно когда у него есть собственное бремя, а Снейп будет кричать на него. МакГонагалл – это хороший выбор, безопасный. Она была из Гриффиндора, а гриффиндорцы поймут жертвенность лучше, чем большинство слизеринцев. - Если вы не возражаете? МакГонагалл кивнула, глаза у нее потемнели. Затем она поднялась, обошла вокруг стола и опустилась перед Гарри на колени. Как и в тот раз, когда его обвиняли в применении заклятья окаменения, она обняла Гарри. Мальчик обнял ее в ответ, потому что [i]в этот раз[/i], ему показалось, что он понял ее. Она хотела убедиться, что он не собирается сходить с ума из-за возложенной на него миссии. Гарри и правда не собирался этого делать. Он был счастлив, очень занят, но счастлив. - Пожалуйста, приходите ко мне, чтобы поговорить, мистер Поттер, - прошептала профессор. - Если то, о чем вы будете размышлять, покажется вам невыполнимым, или если вы устанете. - Да, конечно, - сказал Гарри, все еще не уверенный, сможет ли сделать это на самом деле, но был готов дать обещание, чтобы декан смогла расслабиться и отпустить его. Он улыбнулся МакГонагалл и умчался прочь. Его мысли уже были целиком посвящены запланированному. Завтра они пойдут в Гриффиндорскую башню, он появится там первый раз за последние месяцы. Гарри хотел убедиться, что все готово, учитывая цель, которую он поставил себе на данный момент, к тому времени, когда нужно будет идти. Настало время увидеть, помирился ли Коннор со своими однокурсниками. __________________________________________________________ - Жимолость, - сообщил Гарри пароль Толстой Леди, и она открыла проход, хотя продолжала пристально разглядывать слизеринские гербы на их мантиях, как будто не могла поверить своим глазам. - Это Коннор дал тебе пароль на эту неделю? - спросил Драко у Гарри за спиной, когда они в гробовой тишине вошли внутрь. - Разумеется, - пробормотал Гарри. - И ты не воспользовался этим, чтобы проникнуть сюда и разыграть гриффиндорцев? - Драко покачал головой и прищелкнул языком. - Гарри, Гарри, Гарри. Ты меня разочаровываешь. - Вот именно такие глупости я и не хочу, чтобы ты делал, - ответил он ему, и, к его удовольствию, Драко заткнулся. - Гарри! Малфой! Гарри повернул голову, улыбаясь и игнорируя ледяные враждебные взгляды учеников, расположившихся на стульях возле камина. Казалось, Коннор не сообщил никому из своих однокурсников, что придут двое слизеринцев. Или возможно, он сказал им, что придет только его брат. Гриффиндорцы привыкли, что Гарри приходит сюда. Но они не были уверены, что привыкнут к Малфою, особенно когда тот насмехается над цветовой гаммой их гостиной. Махая им, Коннор спускался по лестнице из спальни второкурсников. Глаза у него так сияли, что Гарри снова расслабился. Все пройдет хорошо, сказал он себе. Это возможно. Они не достигнут единства сегодня, и даже не завтра, или в следующем году, но рано или поздно это произойдет. И Коннор знает, как лучше поступить с гриффиндорцами, так же, как Гарри лучше знает, как обращаться со слизеринцами. [i]«Не считая того, что, как оказалось, ты не слишком хорошо знаешь, как именно этого достичь, не так ли? - пробормотал у него в голове голос, очень похожий на его собственный».[/i] Гарри не обратил на него внимания. Нет, это не так. Он совершил ошибку и собирался исправить ее с помощью Драко. Он не понимал, почему его внутренний голос напоминает ему об ошибках, изменивших ситуацию. Ошибка – это не преступление. [i]«Но все имеет свою цену. Стоит только взглянуть на то, чего стоили Коннору его ошибки».[/i] Он и это проигнорировал, потому что брат достиг подножия лестницы и обнял его. Гарри вернул объятие и, отступив назад, выжидающе посмотрел на Драко и Коннора. Драко выпятил нижнюю губу, но Гарри не уступил, продолжая внимательно смотреть на него, так что Малфой сделал шаг вперед и протянул руку к Коннору. Тот тряхнул ее так же скованно и сказал, процедив сквозь стиснутые зубы: - Малфой. - Поттер. [i]«Даже Снейп не смог бы так насмешливо произнести нашу фамилию», [/i]- подумал Гарри. Коннор покраснел и резко уронил руку Драко. - Посмотрите сюда... - начал он. - Гарри. Малфой. Гарри моргнул. Когда Гермиона спустилась вниз по лестнице из спальни девочек, ее шаги заглушали даже негромкие разговоры, вызванные ее приходом. Она прошла мимо Коннора, как будто того не существовало, и протянула руку. Гарри пожал ее. Гермиона повернулась и протянула руку Драко. Тот нахмурился. Гарри почти мог увидеть его отвращение от идеи [i]прикоснуться к грязнокровке[/i]. Потом он встретился с Гарри взглядом и протянул руку в ответ. Рукопожатие вышло формальным, но все же не таким неуклюжим, как то, что Драко разделил с Коннором. Когда он отпустил ее руку, Гермиона удовлетворенно кивнула. - Мы можем присесть здесь, - сказала она и провела их обоих в уголок гостиной. Там сидели несколько первокурсников, но она заставила их передвинуться[i] одним взглядом[/i]. Гарри приподнял брови. По какой-то причине он считал, что вне классных комнат Гермиона не имеет такого влияния, каким она обладала на уроках, но, кажется, он ошибался. - Садитесь, - сказала Гермиона, и Гарри с комфортом расположился, тогда как Драко устроился так неудобно, как только смог. Гермиона заняла место напротив них и улыбнулась нервно и понятливо. - Так, как у вас прошел этот месяц? - Не столь богато на события, как, похоже, у тебя, - пробормотал Гарри в ответ. - Коннор все еще не извинился? - Не совсем, - резко сказала Гермиона. - Он извинился, но мимоходом. - Что он сделал? - с интересом спросил Драко. - Ничего из того, что тебе следовало бы знать, - ответил ему Гарри, и Драко, слегка надув губы, опустился обратно на диван. Гарри снова повернулся к Гермионе, пытаясь скрыть удивление. Коннор был таким милым с ним, и так спокойно воспринял свое поражение в гонке в прошлые выходные, и с достоинством держался среди слизеринцев при сложившихся обстоятельствах. И то, что он не смог уладить разногласия с одной из своих одноклассниц, было удивительно. - Гарри. Он оглянулся через спинку дивана. Там стоял Коннор, кусая губы и заламывая руки. - Прости, - сказал он, - я пытался, но с некоторыми людьми это трудно сделать, - и он хмуро посмотрел на Гермиону. - Ты залез ко мне [i]в голову[/i], - сказала Гермиона и встала, уперев руки в бедра. Впервые Гарри подумал, что она может быть пугающей, когда этого захочет, и не только из-за своего интеллекта. - А потом ты попытался обратить все в [i]шутку[/i]. Мне это [i]не нравится[/i], - она произнесла это повышенным тоном, и головы всех присутствующих в гостиной повернулись в их сторону. [i]«А может быть, они были повернуты к нам с самого начала»,[/i] - размышлял Гарри, замечая все больше внимательных взглядов. - Но я же не специально, - сказал Коннор, и краска залила его щеки. - Разве это для тебя ничего не значит? - Не в тот момент, когда ты пытался представить все как шутку. Гарри в тревоге поднялся. Дружеские отношения были важны для Коннора, иначе он вообще не старался бы заставить девушку изменить свое мнение. И, кажется, его брат снова был близок к тому, чтобы последствия причиненного этой дружбе ущерба давали о себе знать еще несколько месяцев. Гарри поймал взгляд Рона, застывшего на лестнице и выглядевшего так, как будто не знал, чью сторону принять. Гарри молча обратился к нему за помощью, и Рон, кивнув, сбежал вниз. - Привет, дружище, - сказал он, положив руку Коннору на плечо. Он бросил в сторону Драко обязательный хмурый взгляд, но по большей части он был сосредоточен на Конноре, за что Гарри был ему благодарен. - Может быть, переводить все в шутку было не лучшей идеей в отношении Гермионы, - он пожал плечами. - Это могло бы сработать со мной, но мы с ней разные. - [i]Мальчишки[/i], - произнесла Гермиона зловеще, как будто это все объясняло. Рон бросил на нее нервный взгляд, а потом снова посмотрел на Коннора. - Да, а девчонкам нужны извинения. - Я извинился, - упрямо ответил Коннор. - Но не так, как[i] следовало[/i], - топнула ногой Гермиона. Гарри быстро оглядел гостиную Гриффиндора. На многих лицах был интерес, но без симпатии. Гарри вздохнул. Похоже, его уверенность в том, что Коннор достиг прогресса в отношениях с одноклассниками, была большей, чем следовало. - Коннор, пожалуйста, может, тебе стоит извиниться, как следует? - спросил он. - Это не займет много времени, и тогда, я думаю, Гермиона будет о тебе лучшего мнения, - Гарри взглянул на Гермиону, чтобы убедиться, что так и будет. Она кивнула. - Ну, во всяком случае, немного, - добавила она. - И он больше не станет относиться к этому как к шутке. Гарри поморщился. Когда Гермиона заставляет поклясться, дела обстоят серьезно. - Но я уже извинился, - сказал Коннор. - Я не понимаю, почему должен делать это дважды. - Ты извинялся передо мной не один раз, - тихо сказал Гарри. - Коннор, она же твоя лучшая подруга… или была ею. Пожалуйста? Коннор посмотрел на Гарри, потом на Гермиону, потом на Рона, который слегка кивнул ему вместо того, чтобы оказать поддержку, чего тот, по-видимому, хотел. Коннор заносчиво вздохнул. - Хорошо, я извиняюсь, - произнес он. - Вот. Этого достаточно? Гермиона посмотрела на него долгим изучающим взглядом, а затем сказала: - Возможно. Если ты подтвердишь это своим поведением на следующей неделе, тогда я приму твои извинения, - она повернулась и посмотрела на Гарри. - Спасибо тебе за то, что заставил своего брата прислушаться к здравому смыслу. И она отошла, высоко держа голову. Гарри покачал головой, глядя ей вслед, а потом вновь посмотрел на Коннора. - Нелегкая задача, да? Коннор на мгновение поджал губы, а затем произнес: - Думаю, она просто была не в том настроении, чтобы услышать, что я подшутил над ней. - Замечательно, вот вывод, который не пришел на ум ни Грейнджер, ни Гарри, - протянул Драко со своего места на диване. - Я порой надеюсь, что однажды ты все же начнешь использовать свой разум для чего-то более достойного, чем ругань с братом из-за квиддича, Поттер. Коннор вспыхнул, сделал шаг вперед, будто собирался обогнуть диван, чтобы добраться до Драко. Гарри встал перед ним, а Рон сжал плечи Коннора ладонями. - Не нужно, приятель, - сказал он. - Он того не стоит. - Я все слышу, Уизли, - сказал Драко. - И я очень даже достоин. - Может, ты[i] заткнешься[/i]? - обратился Гарри к нему, а затем повернулся к брату: - Пожалуйста, Коннор. Ты знаешь, какой он. И ты знаешь, какая Гермиона, - он помолчал, размышляя, как сформулировать вопрос, и в конце концов, решил, что должен знать, что ответит Коннор, когда фраза прозвучит именно так: - Почему ты извинился перед ней подобным образом, когда прекрасно понимал, что она плохо это воспримет? - Я точно так же извинился перед Роном, и он нормально к этому отнесся, - защищался Коннор. - Но они с Гермионой совсем не похожи, - заметил Гарри, с усилием сдерживая раздражение. - Никогда не забывай, что Рон – мальчик, а Гермиона – девочка, она совершенно [i]иная личность[/i], Коннор. Коннор прикусил губу. Гарри видел, что брат борется с искушением признаться, что он знает это, и в итоге согласиться, что возможно был не прав, и что его упрямство едва не стоило ему друга. Но, похоже, он все еще не был готов признать все это, по крайней мере, в присутствии всех остальных. Гарри показалось, что Коннор сделал бы это, если бы они были одни. Вместо этого он приподнял подбородок и сказал: - Почему нельзя было принять это как шутку? - Мы тоже постоянно этому удивляемся, - раздался голос позади Коннора и Рона. - Много раз в день я спрашиваю себя, Фред, почему никто не понимает шуток? - Верно, - отозвался второй, - а я говорю себе, Джордж,[i] кто-то [/i]же должен понимать шутки, особенно тот, кто постоянно жалуется, что никто не понимает шуток. - Точно, - сказал Фред. - И когда он этого не делает... - Мы должны его пристыдить. Готов, Фред? - Готов, Джордж.[i] Exhibeo![/i] Внезапно мантия Коннора и одежда под ней замерцали и стали совершенно прозрачными. Коннор пронзительно вскрикнул и сгорбился, как будто это могло его защитить. Но, конечно же, это не спасло его от потрясенного смеха, уже повсеместно раздавшегося в гостиной, даже Рон с трудом сдерживался, чтобы не засмеяться. В следующий миг он обернулся и проревел: «Фред! Джордж!» - Да, Ронни-бой? - спросили близнецы. Гарри накинул свою мантию брату на плечи, глядя, как близнецы встали позади Коннора, гримасничая как идиоты. Фред, как показалось Гарри, ответил: - Что-то случилось с одним из твоих друзей, что-то, что малышу Ронни-бою не понравилось? Рон взревел и бросился на них. Близнецы ловко увернулись от его кулаков и побежали по гостиной, направляясь к своей комнате. Рон был уже на лестнице, когда поскользнулся на чем-то, чего раньше там определенно не было, и свалился вниз, скатившись обратно в гостиную. - Кто-то должен понимать шутки, Рон, - послышался голос Джорджа. - Помни об этом! И близнецы захлопнули за собой дверь спальни, отрезая ото всех звуки собственного торжествующего смеха... Большинство учеников в гостиной все еще смеялись. Гарри отвернулся от них и склонился над Коннором. - Что это? - спросил он. - Что-то на твоей мантии или на твоей коже? - Должно быть на мантии, - прошептал Коннор в ответ. – Я… я думаю, они сегодня несколько более буйные, больше чем обычно, но не думал, что... - он отвернул лицо, тяжело дыша, и чрезмерно смущаясь. Гарри подумал, что будет жестоко заставлять его говорить сейчас. Гарри нащупал маленький круглый предмет в одном из карманов в мантии Коннора и бережно отлевитировал его. Он не думал, что от соприкосновения исчезнет и его одежда, но не был в этом уверен. Гарри внимательно изучил парящий в воздухе предмет. Он был похож на серый камень, вероятно, обычная галька, зачарованная неизвестным ему заклинанием. Чары делали одежду прозрачной, когда произносилась определенная команда. Гарри нахмурился. Невозможно отрицать, что близнецы магически одарены, но почему из всех людей для своих насмешек они выбрали его брата? - Все прошло, - прошептал Коннор, стягивая мантию Гарри. Под ней оказалась его собственная одежда, вернувшая прежний вид. - Спасибо. Гарри кивнул, потом повернулся и посмотрел на маленькую гальку. При данных обстоятельствах у него не возникло никаких проблем, чтобы направить волевое усилие, и галька треснула и рассыпалась. Поймав взгляд широко распахнутых глаз Коннора, он пожал плечами: - По крайней мере, им придется зачаровать еще одну, если они надумают снова подшутить над тобой. - Спасибо, - повторил еще раз Коннор и закрыл глаза. Его щеки вспыхнули от скрытых усмешек, все еще витающих по гостиной. - Думаю, тебе лучше уйти. Гарри вздохнул. Он был с этим согласен. Этот визит стал настоящей катастрофой. Он кивнул Драко, который вскочил на ноги и отряхнул мантию, как будто стараясь очистить ее от любой гриффиндорской заразы, которую он мог подцепить, сидя на гриффиндорской мебели. К счастью, он последовал за Гарри без дополнительного понукания, и что еще более важно, без лишнего слова, пока они не вышли из-за портрета. Потом он произнес: - Я же [i]говорил[/i] тебе, что он по-прежнему будет вести себя как придурок. Гарри нахмурился. - Ты вел себя еще хуже, - сказал он. - Ладно, не только ты, Гермиона и близнецы тоже, - он начал спускаться в подземелья так быстро, что заставил Драко озаботиться тем, чтобы не отстать от него. - Правда? - насмешливо переспросил Драко. - Мы все? Прежде всего, ничего бы этого не случилось, если бы твой брат не был таким упрямым, Гарри. Я соглашусь с тобой, что он немного изменился, но я считаю, что этого будет недостаточно, пока он не изменится по отношению к другим людям, а не только к тебе. - Он совершил ошибку, - пробормотал Гарри, понимая, что это звучит сердито, но его это не заботило. Драко схватил его за руку, заставив остановиться. - Да, это так, - сказал он, встречаясь с Гарри взглядом. - И чем скорее ты заставишь его понять это, тем лучше будет для всех. Гарри кивнул. Возможно, ему следует [i]еще раз[/i] поговорить с Коннором, до того, как все уже будет сказано и сделано. Он проигнорировал точившего его червя сомнения, ту часть его разума, которая смеялась тем же насмешливым голосом, как и прежде. [i]«Ты не хочешь признать, что проблема в Конноре, а не в ком-то другом. Ты не хочешь признать, что, возможно, Коннор просто не такой, каким ты хочешь его видеть: не слишком умен, недостаточно проницателен, не так уж талантлив, и не предан целиком тем вещам, которым, по твоему мнению, он должен посвятить себя».[/i] [i]«Заткнись»[/i], - пробормотал Гарри, радуясь, что Драко думает, что он разговаривает с Силараной. [b]«Вообще-то, я согласна с твоими мыслями в этот раз[/b], - чопорно произнесла Силарана у него в голове. - [b]Тебе необходимо не только для других сформировать характер Коннора, как лидера, но и его самого подогнать под это определение». [/b] Гарри быстро кивнул. Он никогда не сомневался в этом, уверил он себя. И, конечно же, Коннор нуждается в практике. Гарри прекрасно понимал, что на это потребуется время. Но он никогда не думал, что его брат просто[i] не подходящий [/i]человек для такого задания. Мальчик-Который-Выжил очень важен для магического мира, нравится это или нет, просто в силу того, кем он является. И Гарри предпочел бы, чтобы это была важность со знаком плюс, а не та значимость, которую может создать Ежедневный Пророк в попытке опорочить его или выставить безумным, так же, как они это сделали в прошлом по отношению к Дамблдору. Коннор станет или их героем, или козлом отпущения. Они не собираются просто забыть о нем. [i]«А может, он просто вовсе не подходит для таких дел, и тебе следует отказаться от своих безнадежных усилий сделать его таковым». [/i] Гарри забросил эту мысль в одну из дыр в своем разуме, которые еще не были заполнены туманом. Были некоторые вещи, о которых он отказывался думать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.