Элита Старого Мира

NC-21
В процессе
415
1
PORT4 соавтор
Hamach соавтор
dvooornik бета
Размер:
планируется Макси, написано 463 страницы, 188 251 слово, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
415 Нравится 505 Отзывы 149 В сборник

Глава 7. Призыв к обороне.

Настройки
- Командир до точки назначения осталось меньше двух миль! - доложил Саммерсон по каналу связи бойцов Анклава. - Принято! – Затем Бейкер обратился к своему отряду. - Парни, действуем строго по плану. Я, Жан и Рей вместе с людьми Монро высаживаемся и занимаем оборонительные позиции кадианцев. Ваша задача предельно проста - доставить на базу “языка”, сдать его Ардаксу и вернутся с подкреплением. Мы постараемся с имперцами продержаться как можно дольше. Вопросы? - Никак нет, сэр! - хором ответили Бейкеру его бойцы. - Отлично! - Роберт удовлетворительно кивнул. - Жан, Рей, берите с собой все необходимое, нам предстоит долгая ночь. Закончив отдавать указания, Бейкер переключился с рации на вокс-передатчик, стараясь найти нужный канал связи имперцев. Благо это не заняло много времени. - Эгида-7, это Дельта-1, прием! – вызывая по воксу защитников укрепрайона Роберт надеялся, что они не опоздали и с той стороны ему ответит хоть кто-то из защитников укрепрайона, куда они спешили на всех парах. Тридцать секунд молчания уже стали напрягать Бейкера, и он вновь повторил свой запрос, и наконец на той стороне ему ответили нервным голосом. - Дельта-1, Эгида-7 на связи, прием!! Бейкер выдохнул. - Эгида-7, мы получили ваш сигнал о помощи, направляемся к вашей позиции для оказания поддержки!! Бейкер сперва услышал на той стороне слова благодарности Императору за то, что союзники услышали их призыв о помощи. Благо связист на той стороне поспешил исправить оплошность и ответил, как полагается. - Дельта-1, принято, уточните время прибытия, прием! – спросил солдат на том конце канала. Бейкер кивнул Саммерсону с вопросом, тот жестом показал, что до прибытия около четырех или пяти минут полета. Прикинув в уме, сколько займет путь от места высадки, Роберт дал ответ. - Эгида-7, расчетное время прибытия шесть минут, прием! - Дельта-1, ждем вас! Конец связи! - ответил оператор на том конце вокса, завершив сеанс связи. Бейкер завершив переговоры по воксу, принялся снаряжать себя для грядущего столкновения. По имеющейся информации из штаба оборону все еще держали силы 7-й роты 754-го Кадианского пехотного полка. Однако, по тем данным что ему передали по зашифрованному каналу, силы их уже практически на исходе. Спустя четыре минуты подготовки и напряженного ожидания, оба отряда Анклава, "Дельта" и "Голд Игл", были готовы к своей новой миссии - высадке в точке прорыва фронта. Каждый чувствовал внутри себя смесь адреналина и решимости, зная, что скоро начнется ожесточенный бой с силами Тау. По крайней мере Роберт так полагал.

***

Они снижались, оба борта плавно заходили на посадку, насколько это возможно в такую непогоду. Винтокрыл, ненадолго зависнув на минимальной высоте, дрожал от порывов ветра, а его двигатели гудели, будто предупреждая об опасности. Борт опустился так низко, что шасси почти касались верхушек редких, сломанных деревьев. Когда Винтокрыл Анклава приземлились в точке, расположенной недалеко от прорыва фронта, солдаты оперативно покинули десантный отсек и рассредоточились вокруг, занимая позиции для обороны. Следом приземлилась Валькирия Монро. Люк имперского борта открылся с резким шипением, и в салон ворвался ледяной ветер. Первым прыгнул Марккстоун, приземлившись с глухим ударом о мокрую землю. За ним последовали Стимсон, Родригес и остальные. Первый удар дождя по шлему напомнил Бейкеру, что погода на Кносс-Терциусе не собирается давать им передышки. Командир Дельты внимательно огляделся, используя встроенную в визоры шлема систему VATS, чтобы обнаружить замаскированных врагов. Он не собирался стать легкой добычей. Убедившись, что все чисто Роберт жестом скомандовал своим людям выгружать снаряжение. Робинсон лишь молча кивнул, проверяя гибридный карабин. Его лицо под шлемом было непроницаемо, но в глазах читалась холодная решимость. — Готовы? — крикнул Бейкер, усиленным воксом голосом, перекрывая шум ливня. — Всегда! — ответил Шерман, хлопая по прикладу своего гатлинг-лазера. — Так точно! — без лишнего энтузиазма ответил Джек, больше обеспокоенный тем, чтобы Монро и его люди без проблем добрались до базы. — Готов нести демократию синекожим ублюдкам, шеф! — ответил Жан. Бейкер бросил последний взгляд на де Риваса, который сидел, прикованный к сиденью, с бледным лицом и пустым взглядом. Рядом с ним находился Отто, что держал наместника на мушке. Ему дали четко понять, что любая попытка побега окончится залпом плазмы в грудную клетку, с логичным летальным исходом для последнего. — Не вздумайте умирать там, парни! — пожелал им удачи по рации Саммерсон. — И не планировали, Барри. — ответил ему Рей. Де Ривас неожиданно вмешался в разговор: — Командир Бейкер, прошу вас, остановитесь! Империя Тау не враги, они действительно хотят нам добра. Их намерения направлены на благо всего человечества.… — Однако дальнейшие его слова потонули в оглушительном реве двигателей. Бейкер не удостоил его ответом. Завершив построение, он дал сигнал к взлёту, и Винтокрыл вместе с Валькирией тут же рванули вверх, исчезая в серой пелене дождя. Грязь чавкала под сабатонами силовой брони. Отряд быстро перестроился в боевой порядок: Марккстоун и Родригес шли в авангарде, сканируя местность и выискивая притаившихся врагов через прицелы лазерных винтовок. Бейкер с Робинсоном прикрывали центр, а Шерман и Стимсон замыкали шествие, их гатлинг-лазеры были готовы в любой момент разорвать тишину огненным шквалом. — Карта показывает, что прорыв в полутора милях к юго-западу, — сообщил Марккстоун, сверяясь с голопроектором на запястье. — Имперцы держат оборону у форта-бастиона DX-68, но Тау уже прорвали первую линию. — Понятно. Значит, будем бить во фланг, — сказал Бейкер. — Шерман, как запас боекомплекта? — Хватит, чтобы устроить ад, — усмехнулся тот, похлопывая по запасным энергоячейкам, пристегнутым к разгрузке. Робинсон молча проверил магазин своего карабина, затем достал несколько гранат с пометкой "термит". — Для особых случаев, — пояснил он, заметив взгляд Бейкера. Марккстоун фыркнул: — Надеюсь, у этих синекожих ублюдков хорошая медицинская страховка. — Тише, — резко оборвал их Бейкер. — Слушайте. Над воем ветра прорезался другой звук — далекие взрывы, треск лазеров и приглушенные крики. Они все ощущали гул земли и звуки взрывов вдали. Бой уже шел. — Нужно двигаться дальше, — сказал Бейкер, поднимая мельтаган. — Держите дистанцию, не лезьте в гущу без нужды. Наша задача — ударить по вражеским командирам и расчетам артиллерии синекожих. Остальное пусть имперцы разгребают сами. Солдаты переглянулись, кивнули. — Вперед. И отряд исчез в серой пелене дождя, шаг за шагом приближаясь к месту, где решалась судьба этого участка фронта.

***

Путь их пролегал через тропические плантации, некогда буйные и зеленые, теперь лежали в руинах. Высокие теплицы с прозрачными куполами, когда-то наполненные влажным теплом и редкими культурами, теперь представляли собой лишь искореженные металлические каркасы, пронизанные осколками и следами от плазменных ожогов. Между ними тянулись оросительные каналы — глубокие, с мутной водой, теперь превратившиеся в грязные траншеи, заполненные обломками и трупами. Бейкер шагал впереди, его броня хлюпала в липкой грязи, а датчики сканировали местность на предмет засад. Воздух был густым от запаха гари и разлагающейся органики. — Здесь раньше располагалось что-то вроде агрокомплекса, — пробормотал Шерман, оглядывая разрушенные поля. — Теперь просто ещё одна линия фронта. — Имперцы срезали всё, что могло дать укрытие, — добавил Стимсон, указывая на выжженные участки, где когда-то росли деревья. — Но как видите этого оказалось мало, Тау всё равно прорвались. Марккстоун присел на корточки, осматривая следы на земле — отпечатки трёхпалых ступней, характерных для круутоксов, тяжелых и крайне живучих солдат Тау. — Они прошли здесь недавно. Семь ударных групп - крууты, тау, плюс дроны. — Значит, они где-то рядом, — Бейкер поднял руку, сигнализируя остановиться. Впереди, сквозь пелену дождя, вырисовывались очертания бастиона — массивного укрепления из феррокрита, встроенного в остатки старой стены. Его бойницы пылали вспышками выстрелов, а над зубчатыми парапетами клубился дым. — Имперцы ещё держатся, — пробормотал Родригес, прицеливаясь через оптику. — Но полагаю им недолго осталось. Бейкер кивнул. — Подходим ближе. Держитесь в тени разрушенных теплиц и зарослей, пока не окажемся у самого бастиона. Отряд двинулся вперед, используя руины как укрытие. Вода в каналах плескалась под их шагами, иногда вспениваясь от далеких взрывов. Где-то впереди, за стеной, гремел бой — лязг металла, рёв импульсных винтовок пришельцев и отчаянные крики гвардейцев. Когда они оказались в нескольких десятках метров от бастиона, Бейкер подал сигнал остановиться. Через разбитые бойницы было видно, как имперцы отстреливаются, их лица, залитые потом и кровью, искажены яростью и отчаянием. — Бейкер, — тихо сказал Марккстоун, — если мы сейчас выйдем, они могут принять нас за врагов и откроют огонь на поражение. Бейкер задумался на секунду, затем потянулся к вокс-передатчику шлема. — Тогда дадим им понять, что мы свои. Подключившись к каналу кадианцев Роберт поспешил связаться с выжившими. - Эгида-7, это Дельта-1, прием! Мы прибыли на вашу позицию. Мы находимся со стороны бывшего агрокомплекса. Передайте дозорным о нашем прибытии, прием! - Дельта-1, это Эгида-7! Вас понял, я сообщу о вас, конец связи! Договорив, Бейкер и его бойцы приблизились к массивной стальной двери. Через мгновение из бойницы высунулось перепачканное сажей лицо гвардейца. — Кто здесь? — хрипло спросил он. — Подкрепление! Дельта-1! — крикнул Бейкер. — Открывайте дверь! Гвардеец исчез, и через несколько секунд тяжёлая дверь со скрежетом приоткрылась. Бейкер обернулся к своим. — Идём. Нам нужно найти командира. Отряд рванул вперёд, оставляя за собой разрушенные поля и затопленные каналы, они вошли вглубь бастиона, где их уже ждали — живые или мертвые.

***

Зрелище, открывшееся их глазам, весьма явно демонстрировало печальное состояние оборонительной позиции имперцев, видавшей лучшие дни. Солидная часть донжона обрушилась, рассыпавшись на почерневшие и оплавившиеся кучки рокрита, рядом с которыми лежали покорёженные остовы артиллерийских пушек всевозможных калибров. Самые крупные обломки обороняющиеся свозили в сторону с помощью “Троянцев” куда-то в сторону, расчищая завалы. Бейкер бегло осматривал территорию бастиона и оказался удивлён уровнем разрушений - казалось, словно саму землю встряхнули одним небрежным махом, разбросав во все стороны каждый элемент огневых точек, укреплений и орудийных башен. Солдаты суетились туда-сюда, помогая таскать на носилках раненых или оттаскивать погибших к огромному почерневшему котловану справа от донжона. Те, кто ещё мог держать оружие, спешили к бойницам или помогали таскать боеприпасы к станковым пушкам, пока бой продолжал греметь снаружи. Требовалось скорей разобраться в обстановке, но и бросать обороняющихся Роберту тоже не хотелось. Он поднял руку, привлекая внимание своей группы. - Жан-Батист, за мной. Марккстоун, бери остальных и помоги имперцам отбросить натиск чужаков. И без возражений, нет времени на споры. - Напрасно, упустишь всё веселье, - пожал тот плечами, принявшись раздавать приказы своим людям, пока Бейкер с напарником следовал вглубь бастионной площади. - Шеф? - Нам нужен их командир для тактической оценки, я не хочу вслепую вести боевые действия, - бросил он, его силовая броня гулко гремела под аккомпанемент залпов миномётов позади. Гвардейцы быстро обратили внимание на двоицу, отвлекаясь от своих дел; те, кто был сильно загружен, лишь поприветствовали кивками и продолжили путь, в то время как другие с ожиданием смотрели на воинов. Роберт подозвал к себе ближайшего солдата, и тот вскорости засеменил к ним и вытянулся по стойке смирно, отдавая воинское приветствие. - Сэр! Что ж, подумал командир “Дельты”, эти люди в этот раз не будут смущать его своим подобострастием, путая с настоящими космодесантниками. - Кто здесь самый старший? Мне нужна срочная аудиенция с ним! - потребовал он, стараясь не повышать голос сверх необходимого. - Майор Сойер находится в командном штабе, сэр, я сопровожу вас к нему! - отчеканил он, с трудом скрывая собственного напряжения. Роберт дал ему отмашку быстрым кивком, вместе с Робинсоном следуя за солдатом - тому приходилось бежать трусцой, чтобы размашистыми шагами бойцов в силовой броне не наступали ему на пятки. Штабной бункер не впечатлял своим видом, как массивные стены, разделявшие границу между имперскими территориями и ничейной землёй; грубо спаянные между собой своды армапласа, опоясывающие блоки феррокрита, выдавали в нём наспех собранную конструкцию из подручных материалов - очевидно, обломков самого бастиона. Он подал знак двоице подождать возле широких массивных врат, а сам двинулся к боковой панели-сканеру в виде серво-черепа с вокодером под ним. Роберт не вслушивался в слова гвардейца, больше занятый собственными мыслями, пока не заметил, как левая глазница черепа-сканера не вспыхнула зелёным. С натужным скрипом, створки раздвинулись в ниши, открывая перед взором Бейкера и Робинсона пологий спуск в подземный комплекс. Солдат подал знак, и двоица пошла за ним, осторожно шагая по въездной платформе, пока блеклый свет внешнего мира не исчез, оставив полумрак и режущий глаза белый отсвет люмено-полос. Командир “Дельты” и его напарник осматривали подземный уровень бункера, и чем дальше они шли, тем отчётливее виднелся контраст в самой конструкции помещения: внешний периметр практически наспех укреплён слоями флак-пластин и феррокрита, почти наброшенные на тёмно-серый пласталевый каркас. Однако уже через пару метров от въездной платформы стены - сначала небрежно обитые защитной обшивкой - переходили в монолитный, изрядно потрескавшийся блок железобетона. Бейкер, когда группа заворачивала на левый пролёт, заметил небольшой парк из примерно четырёх “Химер” или машин на её шасси, размещённых в гаражной зоне, и нахмурился. Не совсем понятно, почему технику по-прежнему удерживали здесь, когда людям наверху требовались все силы и машины - если их только не держали для каких-то чрезвычайных случаев. Пройдя запутанный, но короткий лабиринт, сопровождающий остановился перед двоими караульными и указал на Роберта и Жан-Батиста, о чём-то толкуя. Наконец, те расступились, позволив им зайти в открывающуюся дверь штабного кабинета. - Майор вас ожидает там, господа. Дальше мне с вами не по пути, - отчитался гвардеец, напоследок козырнув бойцам. Те ответили ему тем же. - Благодарю за содействие, солдат, с остальным мы сами, - кивнул Бейкер, когда в сопровождении Жана зашёл внутрь помещения. Если не считать небольшой группы обслуживающих сервиторов, один из которых нёс в себе массивную вокс-станцию, и писарей офицер располагался в своём штабе практически один. Смуглый на вид, его правая половина головы плотно была обмотана уже перепачканными бинтами, в то время как остальная часть головы оставалась покрыта рубцами и пятнами от небольших ожогов, сверху закрытые фуражкой. Его уцелевший тёмно-карий глаз внимательно вглядывался в панель гололитического стола, на котором сияла проекция оборонительной секции стены под его протекцией. Бейкер пригляделся получше к голограмме, и вскоре его глаза от удивления расширились: где-то две трети всех укреплений занимала лишь огромная воронка, уходившая в глубину на столько же футов, на сколько тянулись вверх сами стены. Бастион же на проекции находился значительно левее, почти у самого края кратера. Чудо, что крупные постройки вообще устояли - взрыв должен быть колоссальным, не оставив ничего живого в радиусе значительно большем, чем показывал гололит. Майор отвлёкся от изучения карты, обогнув прямоугольный стол, и попытался поднять правую руку для того, чтобы отдать честь - получалось с большим трудом. Бейкер ни за что не мог бы догадаться, что этот человек имеет столько ран, которых он прятал под чистым кителем. Должно быть, у офицеров его чина всегда где-нибудь да найдётся запасная форма. - Хвала Императору, вы пришли, - отозвался он сиплым голосом, выступив перед бойцами “Дельты”. Под светом люменосферы над головой, оказалось, что смуглым офицер был не сам по себе, а из-за толстого слоя пепла, грязи и пороха, покрывших его кожу. - Майор Томмас Сойер, исполняющий обязанности полковника Лоока, командующий оборонительной группой “Эгида-7” в бастионе DX-68. - Исполняющий обязанности? Где же сам полковник? - поинтересовался Роберт, слегка наклонившись к офицеру. Его губы плотно сжались, с трудом выдерживая взгляд капитана. - Вверил свою душу Богу-Императору, господин, как и большая часть командного состава. В этом секторе я самый старший по званию. Хвала Ему на Терре, командование прислало вас нам в помощь! - оживился майор, его взгляд с надеждой осматривал бойцов в силовой броне. - Скажите мне, сир, как скоро прибудут остальные силы? Сколько ещё ваших братьев по оружию встанут с нами плечом к плечу? - Мы и ещё четверо, что сейчас помогают защищать стену - это всё ваше подкрепление, майор, - после секундного молчания ответил Бейкер, с сожалением наблюдая, как надежда в глазу Сойера понемногу тускнеет от разочарования. - Остальные силы Гвардии доберутся до вас, как только освободится фронт. А пока мы будем вам оказывать поддержку. - Понятно, - потупил он взор, заведя руки за спину. - Что ж, мне стоит быть благодарным хотя бы и за это. И если сюда действительно направится остальное войско, то мы воздадим мольбу Императору, чтобы мы продержались ещё пару суток. - Мы прибыли сюда за тактической информацией по линии прорыва вашего участка фронта. Насколько всё плохо? Что вообще произошло? - напомнил Бейкер о первоначальном замысле его визита в штаб. Сойер рукой указал на гололитный стол, приглашая двоицу занять место напротив майора. - Прошу сюда. Жан-Батист и Роберт вскоре могли получше рассмотреть план поля боя и даже интерактивно воздействовать на проекцию, приближая определённые участки голограммы для лучшего обзора. На передовой линии, где почва превратилась во вздыбленные топи, рассыпаны противопехотные мины, большая часть которых уже отмечена красной руной - то есть, взорванные или выведенные из строя тем или иным образом. За ними, укреплённые разбитыми блиндажами, тянулись линии оборонительных траншей, смешанных с грязью и остатками растительности, а также растянутые линии колючей проволоки. Следом за ними показывались более серьёзные укрепления. Один из типов оных Бейкер, к своему неудовольствию, быстро узнал, поскольку он и его люди изучали аспекты здешней культуры. То была относительно простая баррикадная стена, плотно сбитая трупами погибших солдат, которых не могли или не хотели эвакуировать в тыл. Имперцы называли это воплощением жертвенности человеческого вида, последним долгом, который может отдать каждый из них; анклавовцы же считали это дикарством и осквернением мертвецов. Следом за этой линией тянулись оборонительные комплексы “Эгида”, посреди которых отмечались очертания орудийных платформ для таких пушек, как “Икары”. Наконец, примерно в сотне ярдов от последней линии укреплений находилась сама стена, тянувшейся так далеко, что самые её края исчезали за горизонтом и далее. Роберт восстановил масштаб отображения до прежнего значения, с досадой отметив, что подавляющее большинство эшелонированных линий обороны отмечены красным цветом с характерной руной над проекцией. - Эти проклятые ксеносы уже несколько раз пытались пробиться к нашей позиции, изнуряя наши войска и заставляя нас расходовать боеприпасы, когда они посылали целые волны своих машин, - майор замолчал, словно сама мысль в голове обжигала подобно пламени, так же обжёгшего его плоть. - Клянусь Троном, я не могу сказать, что именно произошло, кроме того, что случился взрыв. Если бы не генератор пустотного щита, вы бы увидели куда большую воронку, а вместо меня и моих людей - пепел в воздухе. Щит был обесточен, и ксеносы начали ещё сильнее наседать, посылая вперёд своих визжащих диких людоедов… - Крууты, - сплюнул Жан-Батист, сморщившись при упоминании этих пришельцев. - Вам очень сильно досталось, майор. Ваша выдержка достойна уважения. - Отрадно слышать это, господин, но боюсь, что мои люди не могут надеяться устоять перед беспрестанным натиском без поддержки, - с виноватым тоном добавил Сойер, покачав головой. - Для оставшейся артиллерии уже наблюдается снарядный голод, топлива для заправки зарядных станций хватит немногим больше. Мы можем отдать свои жизни за Императора, если понадобится, но наша смерть не убережёт этот периметр от прорыва врага. - Не думаю, что вам придётся умереть сегодня, майор, - заверил Бейкер, его латная рукавица стукнула нагрудник в уверяющем жесте. - Мы и мои люди окажут вам всестороннюю огневую поддержку. Врагу придётся сильно постараться, чтобы нас одолеть, пока подкрепление не поступит сюда. На сколько времени вам хватит боеприпасов? - Два-три дня ориентировочно, ещё где-то пять истощатся генераторы и батареи для лазеров. - Разве не лучше использовать те машины, что у вас спрятаны в гараже, для огневой поддержки? - поинтересовался Робинсон, на что Сойер лишь невесело усмехнулся. - Без толку, это машины с автопушками, и все их боеприпасы давно закончились. К тому же, огромные твари круутов просто раскидывают нашу технику, как игрушки, пока их дикари вскрывают люки. Мы попросту сняли с них движки, чтобы заправлять станции, поэтому пользы от них мало. Анклавовцы напряглись от упоминания неких огромных тварей, после чего Бейкер потребовал рассказать об этом больше. Напряжение усилилось ещё сильней, когда вместо ответа майор просто включил записи с внешних камер. Доселе им попадались лишь гуманоидные существа, а также их клювастые гончие с круутоксами, и как соперники даже такие твари были чрезвычайно серьёзными с их физической силой. Всё изменилось, когда запись показывала несколько крупных, чрезвычайно мускулистых существ, напоминающих динозавров, которых седлали сами крууты и обстреливали с похожими на арбалеты орудий. Одна из таких громил тяжеловесно поплелась в сторону “Химеры”, заходя сбоку, жалящие залпы боковых лазганов лишь заставили её свирепеть. Существо схватилось за ствол пушки БМП двумя передними лапами, одной лишь хваткой согнув его, а затем с силой сорвало орудийную башню и отбросило куда-то прочь. Тварь упокоилась лишь тогда, когда выстрел лазпушки начисто снёс ей голову во взрыве плоти и костей. Встреча на близкой дистанции с подобным противником гарантировала верную смерть. Размышления прервал подошедший адъютант, державший в руке свежераспечатанный кусок пергамента со стенограммой. - Господин майор, донесение из зоны прорыва. Сообщается, атака ксеносов была успешно отбита, оставшиеся в живых враги обращены в бегство. Гвардейцы рапортуют о содействии четырёх воителей, - мужчина в серой мантии покосил взгляд на Бейкера и Робинсона, отвесив им благодарный поклон. Что двоица, что офицер почувствовали прилив облегчения с лёгким оттенком триумфа, но радость продлилась ненадолго. - Передайте солдатам приказ перегруппироваться и подготовить тяжёлые орудия, пусть перезаряжаются и ремонтируются, пока есть возможность. - Так точно, господин майор, - отчеканил адъютант, но к тому моменту Роберт и Жан-Батист уже спешили к выходу. - Простите, майор, но мои люди нуждаются в нас сейчас. Благодарю за данные, и хранит вас Император, - пожелал тот, когда дверь за его спиной вскоре захлопнулась, не дав Сойеру даже времени на ответ. Роберт беззвучно пробормотал вдобавок, минуя караульных. - Ну, или что-то в этом духе. - Шеф, - окликнул его Жан-Батист, поравнявшись с ним. - Готовь тяжеляк, если эти твари и впрямь настолько лютые, как мы видели, то проблем не оберёшься. Я пока свяжусь с нашими. Когда двоица, наконец, покинула бункер, явив себя песочно-бежевым небесам, Роберт поторопился выйти на общий канал связи, молясь, что глушилки не собьют им радиоконтакт. Щелчок в наушнике и зелёная панель на Пип-Бое показала, что системы связи активны и полностью работоспособны. - Марккстоун, зови остальных, соберите большие пушки и дуйте к точке прорыва. Объясню по прибытию, отбой. - Шеф, попустись уже, если враг отступил, то следующий штурм явно будет не скоро, - одёрнул его за плечо Жан-Батист, развернув Роберта к себе лицом. - Вот поэтому мы и должны поспешить, - Бейкер проигнорировал замечание своего зама, не сбавляя шага в сторону огромной прорехи в стене. - За то время, пока будем дурью маяться, эти засранцы перегруппируются и застанут нас со спущенными штанами. Пошевеливайся, ты видел этих жертв инцеста Когтей Смерти и Бог знает чего, и молись, чтобы не кончились боеприпасы, когда их увидишь!

***

Остальные анклавовцы заняли баррикады неподалёку от пролома - сборное импровизированное укрепление возведено таким образом, чтобы зона обстрела могла охватывать и зону кратера, от самого дна до склона его краёв. Баррикада укреплена таким образом, чтобы сделать её более устойчивой к возможному обрушению склона, если враг попытается выбить почву из-под ног обстрелом. Как и ожидалось, рядом с бойцами уже ожидали сборные станки для тяжёлых орудий, патронные ящики, канистры с горючей смесью и гранаты; от тяжёлых болтеров и лазпушек до огнемётов и мультилазеров, а также гранатомётов. Джек, заметив спешивших к ним Роберта и Жан-Батиста, по обыкновению вышел вперёд, смерив обоих испытывающим взглядом. Робинсон принялся выгружать всё то оружие, что взял с собой. - Что такое, Роб? Ты действительно пропустил очередную неуклюжую попытку этих птичьих планетян добраться до наших глоток. Это, - он обвёл рукой плеяду пушек, - излишество, тратить на этих куриц бронебойные открывашки. - Ты быстро поменяешь своё мнение, когда увидишь, какие уроды ещё могут сюда пожаловать, Джек, - бросил Бейкер, выступив вперёд. - Здесь были здоровые уроды, как двое круутоксов ростом, которые крушили танки имперцев голыми лапами, и какие-то стрёмные пародии на динозавров. Ты хочешь попробовать их с Магнума какого-нибудь из них завалить? Не смеши меня! Анклавовцы обменялись вопросительными взглядами, и под шлемами выражения их лиц, должно быть, выражали недоверие словам Бейкера. Джек не сдержался от усмешки. - Роб, это тебе так сказочники эти рассказали? Ты бы слышал, как они бормотали, будто эти визгуны сейчас вспорхнут в небо и налетят на башни! Вот же, у страха глаза велики. Эти люди просто устали, вот и всё! - Я видел это на видеозаписи, Джек, и тебе действительно стоит молиться, чтобы они ещё и летать не научились, - только начал Бейкер, но сигнальные клаксоны вмиг заглушили возможный спор между бойцами. Гвардейцы заголосили, спеша к своим позициям, пока заряжающие пытались как можно скорее снарядить свои пушки. - Они наступают! Быстрее, фраг вас раздери, пока они не подошли к стенам! - послышался выкрик, но к тому моменту Роберт занял место возле станка с мультилазером. Капрал фыркнул, покачав головой, но тоже занял свою позицию у лазпушки. Раскатистые выстрелы “Сотрясателей” за спиной огласили округу урчащим эхом, прежде чем надолго замолчать перед новым залпом. Роберт успел привыкнуть к непрекращающемуся гвалту пушек, и потому он чувствовал некий дискомфорт от более редких выстрелов. Наводчики выкрикивали рубленые приказы по воксу, стоя на парапетах с магнокулярами. Анклавовцы вгляделись вдаль через огромную брешь в стене, наблюдая вдалеке налёт нескольких стай дискообразных дронов. Вспышки взорванных снарядов, стаккато болтерных снарядов и треск лаз-болтов окрасили ничейную землю, заставляя целые косяки машин рухнуть на грязь. Залпы настенных орудий усилились, и теперь по ту сторону бастиона, помимо выстрелов, слышались необычайно громкие рычания, а также постепенно усиливающийся топот множества ног. Бейкер напрягся, удерживая палец на гашетке, ретинальный дисплей выискивал вдалеке пятна движущихся фигур. Если это были те, о ком он думает… - Это что ещё за фокусы? - прохрипел Марккстоун, обменявшись взглядами между своими товарищами. - Эти звери что, пытаются использовать очередное супероружие тау? - Не думаю, - Родригес сам выхватил из пояса магнокуляр, когда собственные оптические системы не давали разглядеть что-то у горизонта. Он тут же оторвался от обзорного устройства, недоверчиво калибруя его, вгляделся ещё раз, надеясь, что зрение его подводит. - Парни… вы только гляньте туда! Это что там за черти такие? Джек почти вырвал магнокуляр из рук Чеда, гадая, что там его напарник углядел. Снаряды “Сотрясателей” взрезались в позиции атакующих, поднимая колоссальные клубы дыма и грязи, а также фонтаны крови убитых, но вскоре из-за дымовой завесы стали пробираться другие фигуры, как самих круутов, так и… Марккстоун совершенно не понимал, что именно он сейчас увидел, но его руки ослабли настолько, что едва не выронил магнокуляр, подхваченный Стимсоном, а позже переданный Шерману. Теперь топот и рёв стали слышны ещё более отчётливо, заставив саму землю под ногами вибрировать. Гвардейцы начали что-то отчаянно выкрикивать и махать руками, но одно слово, что смогли услышать анклавовцы, послало холодную дрожь по телу. - Кнарлоки! Тяжеловесно топающие громадины, похожие на динозавров из довоенных старинных кассет с голливудскими фильмами, исцарапанные шрапнелью и попаданиями ручных и станковых орудий, всё быстрей мчали в сторону бреши. Толпа зверей, на которых восседали крууты с баллистоподобными орудиями на спине, неслась сразу за прискакивающими стаями круутских гончих, ловко маневрирущих и перескакивающих через феррокритовые обломки, не увязая в топи. Всадники на гигантских животных крутили рычажки своих примитивных метателей снарядов, не обращая внимания на прореживающий ответный огонь людей. Бейкер тщательно навёл ствол мультилазера, стиснув зубы, его дальнометр рассчитывал оптимальную дальность выстрела с учётом значительных неровностей и препятствий на прицеле. Его палец сжал гашетку, когда первая стая гончих выскочила через баррикаду “Эгиды” и вышла на относительно ровную площадь. Стрекающие лучи вонзились в ксеносов, поднимая в воздух фонтан алых брызг, а за ним последовал яростный, но точечный огонь болтеров, лазганов и миномётов. Первый кнарлок, набрав скорость, вышел на таран, выпятив вперёд свой покатый лоб и вытаращив огромные головные иглы. Чудовище снесло расшатавшиеся баррикады, не сбавляя темпа, в то время как его всадник, изрешечённый до самых костей, но ещё живой, нажал на спусковой крючок. Несколько свистящих болтов вырвались вперёд, вразнобой влетая в сторону стены по крутой параболе. А затем, к всеобщему удивлению анклавовцев, яркие взрывы высокомощных боеголовок сотрясли фортификацию, срывая очередные куски феррокрита. Часть болтов перемахнула через возвышенность стены и приземлилась по позициям миномётчиков. И тогда стало очевидно, что ситуация крайне далека от шуточной. - Чего ты клювом щёлкаешь, Марккстоун?! Пли по этой здоровой херне! - выпалил Роберт, наблюдая, как раскаляются стволы его мультилазера. Джек быстро взял себя в руки и навёл ствол лазпушки точно в толстую макушку приближающегося кнарлока; казалось, встречный огонь заставлял гигантского зверя злиться больше. Капрал благоразумно решил не проверять габариты чудища так близко от себя, и сжал рычажок. Белый луч с воем прошил ксено-зверя насквозь, буквально разорвав напополам по линии позвоночника, а вместе с ним и превратив стрелка в рассыпавшиеся угольки. - Считайте выстрелы, все самые большие пушки вот по тем здоровым хреновинам! - объявил Бейкер по рации, пока силовая ячейка мультилазера не истощилась. Он судорожно пытался отсоединить контакты тяжёлой батареи и чертыхнулся, когда прорезиненная вилка не поддавалась. С отчаянным вздохом он пробормотал небрежную просьбу - молитвой это не назвать - духу машины, и в этот раз контакт отсоединился без особого труда. Проделав зеркальную операцию, подтянув к себе свежий аккумулятор, Роберт повторил свою тихую мольбу механизму с уже большим почтением. И снова механизм, до того упрямо отказывавшийся подключаться нормально, заработал как часы. Артиллерийские залпы вновь пронеслись над головами людей, метая снаряды по более высокой траектории, и каждый раз поле боя перед их глазами превращался в бордово-бурое месиво, дымящееся от пороха. Однако крууты продолжали наседать. Оранжеватые вспышки огнемётов вырвались вперёд, выплёвывая сгустки прометия по приближающимся гончим; болезненные визги огласили округу, прежде чем обгорающие трупы тяжеловесно скатились на дно кратера. - Осторожно! Дроны! - воскликнул Шерман, замечая, как новая стая дискообразных аппаратов запетляли перед наступающими круутами. Десятки устройств выполняли сложные виражи, огибая залпы оружия и пытаясь маневрировать между обломками феррокритовой стены, повисшие на арматуре. Импульсные карабины испустили поток плазменных сгустков, осыпая бело-голубыми стрелами позиции людей. Стимсон поспешил пригнуться за баррикадой, замешкавшись всего на секунду, прежде чем сгусток ударил по наплечнику, заставив его круто развернуться на пятках и упасть на землю. Цепляясь за рычажки тяжёлого болтера, Ричард неуклюже повёл орудием вверх, и всё же несколько дронов развалились, попав под обстрел. - Проклятье, они наседают! - прошипел Жан-Батист, стараясь удерживать наступающих зверей. - Да ты сама очевидность, Робинсон, - сплюнул Родригес, выбрав для себя воздушные цели. Тем временем, на парапетах залпы гвардейцев значительно проредились, вынужденные прятаться под навесом своих бойниц. Артиллерия, державшая врага на дистанции, отчаянно отстреливала последние боеприпасы, переключившись с точечного залпа до огневого вала; зона прорыва превратилась в изрытое огромными кратерами месиво из грязи, крови, мяса и металла. И всё же “Сотрясатели” вынужденно переключались на более отдалённые цели, не желая, чтобы снаряды как-то повредили фундамент и внешние периметры стены. Роберт перестал считать, сколько десятков или сотен круутов и сопровождавших их дронов уничтожено встречными залпами. И, чёрт возьми, он не понимал, почему эти твари не сбежали в ужасе при виде гибнущих сородичей и вала огня. Что эти крууты дают своим зверям, что придавало им такое бесстрашие? Почему они вообще не заканчиваются? Бейкер яростно мотнул головой, отгоняя лезущие в голову мысли отчаяния: он выходил из безнадёжных боёв и раньше - выйдет и теперь. Его палец снова сжал гашетку, но теперь вместо ожидаемого выстрела услышал глухой щелчок. Он поднял голову, с неприязнью обнаружив, что блок мультилазера раскалился докрасна, истощив почти 90% ячейки. Следом стали замолкать другие станковые пушки, израсходовав боеприпасы. Шерман и Стимсон бросили опустевшие установки, выхватив свои гатлинг-лазеры для нового вала огня. Марккстоун разорвал на куски сближающегося к позициям круутокса с наездником, но шальной разрывной снаряд круутской пушки, выпущенной секундой ранее, взорвался практически перед самим Джеком. Капрал отшатнулся от силы взрыва, но силовая броня и баррикада защитили его от осколков - чего, увы, не скажешь о лазпушке, развороченной вдребезги. - Быстро, отходим на задние позиции! Гоните этих уродов подальше от себя! - выкрикнул Бейкер, держа в руках мельтаган. Он быстро оглянулся по сторонам, наблюдая, как другие гвардейцы, потратив собственные боеприпасы, спешно минируют свои позиции и ставят растяжки, прежде чем спешно пробежать к укрытиям позади них. Ещё один рой дронов возник из-под бреши, отвлекая огонь имперцев на себя. Едва те отбились от назойливых роботов, как грохочущая тень выступила из дымной завесы перед брешью, явив очередную фигуру рассерженного кнарлока. Ксенотварь, понукаемый своим всадником, попытался свернуть налево, к новой широкой выбоине в стене, минуя неудобный для него спуск через кратер. Роберт, заметив это, захватил зверя в прицел, подняв оружие. Ретинальный дисплей VATS показывал, что расстояние между ними приходилось всего в двадцать четыре метра - практически пистолетная дистанция. Бейкер сомневался в такой дальнобойности мельтагана, поскольку стрелял чаще всего почти в упор, но решил не рисковать привлечь внимание всадника со станковой “баллистой”. Кнарлок оглушительно зарычал, заметив человека, отчего земля под ногами задрожала, но Роберт уже зажимает скобу “плав-винтовки”. Яркий термоядерный луч с шипением вырывается вперёд и - к приятному удивлению самого Бейкера - всё же сумел вонзиться в череп зверя, буквально взорвав его. Круут-наездник потерял равновесие, когда его “скакун” судорожно покачался туда-сюда в посмертных корчах, и выпал из седла. Ксенос издал фыркающий клёкот, вытаскивая из ножен свой мясницкий клинок; его взгляд вперился в Бейкера с боевым вызовом, желая мести. Наконец, безголовая туша, окончательно потеряв равновесие, завалилась набок, раздавливая незадачливого наездника многотонным весом. Роберт опустил дымящийся мельтаган, ожидая прибытия новых врагов, однако его глазам не попадалось уже ничего живого и враждебного. Он осторожно высунулся из баррикады, осматривая перепаханную залпами землю, и присвистнул: широкая воронка, на месте которой раньше стояла стена, изрядно заполнилась трупами погибших круутов и обломками сломанных дронов и феррокритовых блоков. Бейкер сжал губы, оценивая разруху, и ситуация представилась далеко не оптимистичная: стрелки на кнарлоках, стреляя неизвестно чем, но очень убойным, расшатали края бастионной стены, обрушив её секции в наиболее хлипких местах. Он и его товарищи были уверены, что всей той огневой мощи хватило бы, чтобы опустошить целую танковую колонну одним только весом залпа. Именно это требовалось, чтобы увидеть перед взором разруху, стоившей врагу тысяч верноподданных ксено-ауксилиев. - Чёрт возьми, эти Тау натурально послали их на убой, чтобы прорваться, - услышал он по связи замечание Рея, когда отзвуки бойни понемногу стихли. - И каких усилий это нам стоило… - Что ты там говорил насчёт преувеличения, а, Марккстоун? - с некоторым раздражением выдохнул Роберт, тяжело выдыхая. - Эти люди держались дольше, чем должно было быть, с учётом обстоятельств. - Не будь королевой драмы, Роб, - вяло усмехнулся Джек, хотя дрожь в голосе выдавало его собственное волнение от пережитого. Адреналин всё ещё хлестал в крови, заставляя всё его тело напрячься, как пружина. - К тому же, наверняка эти уроды выпустили всё самое лучшее, что было, чтобы дожать нас. И хрен, они там просчитались! - Я очень надеюсь, что ты сейчас не накаркаешь нам новых проблем… - Ещё ксеносы! - кто-то выкрикнул с парапета к вящему неудовольствию остальных гвардейцев. - Тысячи ксеносов! - Ладно, напрасно надеялся… - Полный залп! Дайте залп! - снова выкрик сверху. Роберт не видел фигуры из-за парапета, но огромная антенна над зубчатыми бойницами, петлявшая взад-вперёд при движении, выдавала в ней вокс-оператора. Гвардеец замолчал, огласив округу очередной гневной тирадой. - Что, фраг вас дери, значит нет снарядов?! У нас не могут так быстро кончиться боеприпасы! Найдите чёртовы снаряды для “Сотрясателей”! Что значит, майор передал, что нет запасов?! Император, смилуйся! - Не хочу сгущать вам краски, ребята, - совсем поникшим голосом добавил Бейкер, широким шагом пересекая передовую линию баррикад к последующей, - но у нас только что возник тот самый снарядный голод, о котором упоминал наш майор. - Какой-такой снарядный голод? Что за майор? - недоуменно пробормотал капрал по рации на повышенных тонах. - Роб, ты что-то забыл передать нам, когда с Робинсоном возвращался со штаба? Роберт запнулся, не найдя сразу, чем ответить. В горячке предбоевой подготовки, он не успел толком проинструктировать личный состав о растущем истощении боеприпасов, но ведь Сойер явно говорил о паре-тройке дней запаса! Не может быть так, что только на ЭТУ волну им пришлось потратить такое количество снарядов, которых бы хватило ещё на несколько суток осады. Бейкер почувствовал, что ему стало несколько дурно от этой мысли. Джек уже был готов высказать Роберту все что о нем думает. - Слушайте, ну вы же не думали, что нас ждал лёгкий пикник по дороге сюда, да? - вмешался Жан-Батист, выступив между обоими бойцами. - Да, с новостями об этом вышла промашка, но сейчас Фронтир сыпется повсюду. - Я порой забываю, что мы все подписались на смертный приговор, - наконец отступил Джек, фыркнув. Он хлопает по корпусу лазпушки, с некоторым самодовольством оглядывая ковёр трупов впереди. А затем, достав из-за спины свою Гаусс винтовку и заодно проверив свой пистолет, добавил. - Так давайте покажем этим девочкам, как у нас в Анклаве умеют надирать задницу! - Пфф, сколько бравады, - Шерман уже занял место у тяжёлого болтера, притащив к нему ещё пару ящиков с боеприпасами. Необычайно тихо стало за стенами бастиона, лишь отдельные трески орудийного огня из бойниц рассекали бурую дымку. Роберт чувствовал себя сильно неуютно, не чувствуя грохота “Сотрясателей” и “Грифонов” за спиной, но солдаты Гвардии стояли на постах с выражением отрешённости. Сколько дней они здесь удерживали фронт? Что они видели, когда ксеносы пытались прорваться через уязвимое подбрюшье? Он услышал шаги за своей спиной и обернулся: к нему навстречу, прихрамывая и в сопровождении двоих солдат, шагал майор. Его ладони сжимали рукоять плазменного пистолета, а с пояса свисали широкие ножны для пиломеча. Солдаты в его присутствии выпрямились и отсалютовали. - Майор Сойер? - отозвался Роберт, разглядывая того с чувством некоторой недоверчивости и, помимо прочего, гордости. - Вы решили оказать нам честь своим присутствием? - Я не хочу, чтобы у Золотого Трона меня запомнили бункерной крысой, - слабо усмехнулся Томас, приложив правую руку к груди; только сейчас Бейкер обнаружил наспех вживлённую к нему бионику заместо повреждённой конечности, а также глаза. - Если суждено пасть, то пусть эти чуждые ублюдки увидят меня в лицо! - Сражаться сможете? Вы же едва вышли из операционного стола? - с осторожностью поинтересовался Жан-Батист, замечая, что стыки аугментики сплошь покрыты какой-то воскоподобной массой, а кожа вокруг была красной. - Медики заверили, что этого хватит на какое-то время, а отлёживаться на койке это не для меня. Пусть Император засвидетельствует нашу жертву сегодня, ибо мы не дрогнем, даже если против нас обрушится само небо! - объявил Сойер с удивительно сильным, зычным голосом. - Бойцы, давайте же дадим этим мразям достойный бой и покажем, что Имперская Гвардия не сдаётся, даже если придётся драться голыми руками! Гвардейцы единодушно выкрикнули торжественные кличи, вскинув кулаки вверх, и Роберт чувствовал, как воодушевляется сам. Он видел, как сужается горизонт от множества тел, и в который раз простые вояки - слабые, тщедушные и потрёпанные, по сравнению с анклавовцами в броне, - проявляют такую твёрдость духа. Даже он чувствовал себя рядом с ними неловко, но живо отбросил эту мысль, когда первые стаи гончих круутов пытались перескочить через котлован. Плотность лазерного огня подобно дождю оранжевого света пронзила пространство, превратив ксеносов в брызги тёмной крови и частей тел. Новые взрывы послышались по ту сторону стены - очевидно, тяжёлая артиллерия на кнарлоках усердно крушила укрепления. В ответ посыпались залпы круутских винтовок, стреляющих вразнобой. Шерман отшатнулся, едва не упав, почувствовав попадание снаряда в грудину - пуля оставила на броне дымящееся отверстие, врезавшись с чудовищной силой. Он спрятался за навесом баррикады, отстреливая врага со всем отчаянием и яростью. Круутокс, вереща и размахивая кулаками, разлетелся на горячие ошмётки, когда сгусток плазмы врезался в его тушу. Майор со смелостью, граничащей с безрассудством, стоял на ровном поле, выцеливая крупных ксеносов и вражеских командиров; сверкает голубая вспышка, раздаётся треск магнитных ускорителей, и крохотная частичка солнца отправляет новую жертву в забвение. Теряющиеся в толпе крууты осыпают его залпами, смыкая вокруг кольцо. Бейкер благодарит Бога и инженеров за солнечные фильтры в его шлеме, не дающие ему ослепнуть от ярчайших вспышек света - результат работы конверсионного поля офицера. Крууты, не знавшие об этом, верещали, хватаясь за глаза, и они становились быстрой добычей для гвардейцев. - Шеф! - выкрикнул Рэй откуда-то слева. Бейкер, слишком увлечённый боем, едва успевает заметить колоссальную фигуру великого кнарлока рядом. - Твою ж мать! Колоссальный динозавроподобный зверь наступает так быстро, что бойцы едва успевают отскочить от его поступи. Марккстоун отчаянно пытается снять лазпушку со станка, но разъярённое чудище, махнув головой, бодает капрала и отбрасывает на несколько метров в сторону. Тот тяжеловесно падает оземь, гремя местами покорёженной бронёй, и обессиленно обмякает, кряхтя от боли. - Джек! - сердце Роберта стучит как отбойный молот, и он готов был поклясться, что чувствует зловонное дыхание кнарлока даже сквозь фильтры шлема. В порыве гнева он рычит, поднимая мельтаган и почти со всей силы зажимает спусковую скобу. Термоядерный луч вонзается прямиком в раскрытую пасть гигантского ксеноса, заглушая его рёв взрывом мягких тканей - голова разлетается в голубоватой вспышке плазмы, мягкие ткани шеи спекаются и превращаются в уголь вместе с костями. Кнарлок неуклюже падает ничком, издавая высокий писк выпускаемого из него воздуха. Роберт отбегает в сторону, рефлекторно избегая широкого замаха круутокса рядом с собой, и разряжает в него ещё один выстрел. Всадник-круут отпрыгивает с его спины в последний момент, совершая изящный пируэт и с приседом приземляется на землю, удерживая в правой руке вытянутую винтовку с характерными для лука плечами у самого дула. С нечеловеческой скоростью он поднимает оружие, но целит справа от себя - в сторону целившегося в него Стимсона - и стреляет. Плотная зазубренная стрела, разогнанная ускорительными катушками, со свистом влетает прямо в нагрудник бойца, застревая в нём, и Ричард злорадно усмехается. В следующую секунду все его конечности пронзает мощный разряд электричества, и тому даже не удаётся закричать. Он чувствует, как силовые контуры его брони сбоят и перегорают, громадный вес начинает давить заставляя того упасть на колени. Круутский лучник успевает обернуться, когда Бейкер приближается к нему, но на сей раз тот хватает его за тонкую шею и силой сжимает её. С хрустом переломанных позвонков ксенос издаёт лишь сдавленный клёкот и обмякает. Ещё двое круутоксов появляются на поле зрения, один стрелок с вычурным орудием-трибалестом разряжает в сторону защитников поток сплошных свистящих снарядов. Три стрелы с высокой скоростью врезаются в самого Бейкера, но исчезают во вспышке энергии, заблокированные силовым полем. За это он был вознаграждён очередным залпом из мельтагана. Второй круутокс, взбудораженный гибелью сородича и увидев, кто его убил, вмиг забыл о своей предыдущей цели, несмотря на понукания своего всадника, и бросился настигать Роберта. Тот машинально выхватил свой пистолет N101, целясь пришельцу в голову с помощью VATS, удерживая свободной рукой противотанковую пушку, и попадает громиле в глаз удачным попаданием. Круутокс разъярился ещё сильнее, трепыхаясь из стороны в сторону, отчего его всадник выпал с седла и оказался растоптан под молотящими кулаками своего скакуна. С жестокой ухмылкой Бейкер прячет быстро пистолет и снова наводит мельтаган, зажимая скобу. Улыбка мгновенно тает, когда вместо шипящего потока он слышит глухой щелчок и видит на панели красный индикатор опустевшего топлива. Круутокс, в прыжке сократив дистанцию, слепо машет толстыми руками, пытаясь задеть Бейкера. Тот чувствует, как что-то очень тяжёлое и болезненное врезается в его шлем и едва не сминает его, отбрасывая его прочь. Пронзительный писк стоял в ушах командира “Дельты”, перед глазами плыл болезненный туман. Его собственное дыхание казалось слишком громким, слишком тяжёлым. Он ничего не видит с левой стороны; кровь застилает ему половину лица. Он чувствует сильный топот и пытается подняться хотя бы на локтях, но болезненное ощущение в голове не даёт ему распрямить конечности. Он слышит грохот, чьи-то возгласы, свист над головой, но всё смешивается в кашу из шума и боли. Роберт с трудом приподнимает голову, вглядываясь через расколотый визор, как рядом с ним, раскрыв пасть, падает круутокс, его налитые кровью глаза незряче смотрят в его правый. Он видит какую-то тень над собой, подхватывающую его, и пытается дотянуться до оружия или хотя бы отмахнуться. Но последние силы вскоре покинули его, и Бейкер проваливается в беспамятство.

***

- Роберт! Чей-то возглас рядом выбивает его из пустоты, и тот моргает несколько раз, почему-то не чувствуя шлема на своей голове. Он не видит и мёртвого круутокса напротив себя, и стены казались ему слишком чистыми. Зато на него смотрел Робинсон, перевязанный, снисходительно улыбаясь ему. Бейкер жмурит левый глаз, но всё равно замечает, что с трудом можем им что-то разглядеть. Вокруг него собрались и остальные товарищи, а рядом с ними, разложенные в длинные ряды, тянулись сборные койки. Он всхлипнул, пытаясь подняться, но Жан-Батист удерживает его в полулежачем положении. - Тихо-тихо-тихо, тебе здорово прилетело, не дай Боже кости переломаешь ещё, - тот переводит взгляд на Марккстоуна, ожидая новых колкостей, но тот даже не ухмыляется, сохраняя сдержанное выражение лица. - Спокойно, шеф, это лазарет. - Да? - тупо спросил Бейкер, борясь с головной болью - не то от удара, не то от слишком туго стянутой повязки. - Разве мы отбросили ксеносов? Или же… - Наши это, наши, - заверил Шерман, похлопав по наплечнику командира. Как и у остальных, его собственная броня видала и лучшие годы, особенно с зияющей брешью от круутского снаряда в грудине. - “Полёт Валькирий” Вагнера когда-нибудь слышал? Тот рассеянно кивнул, всё ещё не понимая, о чём речь. - Так вот, это ещё надо было и увидеть. Они вбомбили этих уродов в грязь, да ещё провели огненную дезинфекцию от всего, что хоть похоже на эту дрянную игло-птицу. Ещё бы чуть-чуть, и мы бы уже света дневного не увидели… - А где майор? - выдавил из себя Бейкер, всё ещё пытаясь подняться. Снова тщетно. Бойцы обменялись погрустневшими взглядами, и Роберт почувствовал, как внутри него скручивается узел. - Он… да, как тебе сказать… - Рей рассеянно потёр затылок, поджав губы. - Именем Императора, не настолько я дрянно и выгляжу! Анклавовцы обернулись, заметив на массивной кресле-каталке фигуру Томаса Сойера, криво ухмылявшегося из-за шрамов - или, если точнее, того, что от него осталось. Аппараты диализа, катетеры и шунты опоясывали его со всех сторон; культи конечностей были обмотаны, и теперь майор выглядел так, словно его разобрали на части. К его затылку был подключён кабель, позволявший ему автономно управлять креслом-каталкой, но взгляд его живого глаза всё ещё отражал стальную волю и неуязвимую душу. Все, мимо кого проезжал майор, вставал, чтобы отдать ему честь, и даже анклавовцы отсалютовали ему с почтением. - Кроме того, мне достаточно дождаться хирургеонов, чтобы мне сделали аугментику получше. Клянусь Троном, я умру быстрее от скуки, лёжа во фраговой койке! - Майор, - прошипел Бейкер, кое-как выравнявшись. - Ваш визит делает нам честь. - Это ВЫ оказываете мне честь своим примером, - слабо улыбнулся он. - Да, в штабе я едва почувствую опасность, но моя душа не вынесла невозможности стоять со своими людьми рядом в самых трудный их час. Даже если вы не Ангелы Его, уверен, вы заслуживаете не меньшую славу. Благодарю, что не оставили нас в час нужды. - Что будет теперь? - поинтересовался Шерман, скрестив руки. - Воздушная разведка доложила, что фронт по нашему направлению стабилизировался. Ксеносы, которые остались по ту сторону стены, видимо отказались наступать дальше и трусливо сбежали, - гордо объявил Сойер, разворачивая кресло-каталку в противоположном направлении. - А теперь, с вашего позволения, мне ещё стоит отчитаться командованию. Да хранит Император ваш дух, даже если сломается наша хрупкая плоть! Роберт невесело усмехается, но кивает, не в силах не улыбнуться при виде стойкости такого маленького, но сильного человека. Человека, который видел войну более жестокую и кровавую, чем могли надеяться люди Пустоши встретить. Бейкер с некоторым сожалением - а может даже облегчением - понимал, что так и не привыкнет к таким условиям. Точно, как и его бойцы, которые проявляли явное нетерпение к концу войны за эту Богом забытую планету. Слишком просто расслабиться, когда победа оказывается почти что на расстоянии вытянутой руки, и такая ошибка может обернуть триумф в неудачу. Роберт наказал себе поменьше предаваться подобным размышлениям, чтобы не забивать себе голову.

***

Роберт следует в зал брифинга, всё ещё замотанный в пластины и бинты, но по крайней мере его мысли не жалят его бесконечной болью и слабостью. К тому моменту он и его товарищи также прошли медобследование, по обыкновению оставив свою повреждённую броню на попечение Салливана. В зал они вошли в мрачном молчании, даже не обменявшись мыслями. Усталость всё ещё застилает им разум. Впрочем, ожидавшему их Ардаксу совершенно нет дела до утомления его подопечных, и, терпеливо дождавшись, пока они займут свои места, начал брифинг: - Ваша миссия по удержанию линии обороны от прорыва впечатляет и заслуживает похвалы. Атаки Тау становятся более отчаянными, спорадическими, они понимают, что больше не могут вынести превосходства Империума на земле. И всё же, сдаваться они совершенно не намерены. Выдержав десятисекундную паузу, дознаватель продолжает: - Думаю, вы все помните нашего общего… друга, заместителя планетарного губернатора Эдуарда де Риваса. Он хорошо ознакомил нас с рядом важной и доселе неизвестной информацией, и весьма был щедр на подробности, - Роберт почему-то не сомневался, что данные у предателя человечества выбили под пытками. Дальнейшая его судьба, каковой она ни была, не вызывала у Бейкера ни сочувствия, ни досады. - По его словам, а также по ряду разрозненных данных, собранных глубокой разведкой, ксеносы работают над неким проектом, который обещает повернуть исход битвы в свою пользу. Магос, будьте любезны. Стоявший рядом, знакомый им, техножрец кивнул, сделав шаг вперёд, вонзив инфошип в разъём гололитического стола. Строчки текста, которые не имели для анклавовцев ни малейшего смысла, начали складываться в некое цельное изображение, как кусочки пазла. Бейкер нахмурился, силясь разобрать, что на проекции он сейчас видел: нечто, похожее на сложенные между собой гладкие полусферы, пронизанные промежутком по центру с четырьмя центральными “линзами”, перпендикулярно расположенные относительно друг друга в усечённом цилиндре сердцевины. - Хотя основная информация о назначении и принципах действия этого устройства остаётся неизвестной, аналитический отдел предполагает, что это нечто своего рода супероружия ксеносов. Сами они называют свой проект “Нан’Монт’ау”, что ксенолингвисты примерно переводят как “Гибельный меч”, что, стоит заметить, оскорбляет почтенное название одного из наших сверхтяжёлых танков. - Но мы смеем предположить, что данное устройство должно послужить “последним средством” сил Империи Тау в случае их неминуемого поражения, - добавил Ардакс, заведя за спиной руки. - Более того, до нас дошли донесения, что к планете направляются дополнительные подкрепления флота ксеносов, пытающихся прорваться через кордон. Следовательно, их яростное сопротивление и общая спешка наводят нас на мысли, что они или пытаются купить себе лишнее время, или же, если они потерпят неудачу, разрушить этот мир. - Готов предположить, что это очередная супербомба, сэр, - мрачно отметил Бейкер, достаточно наслышанный о подобных штуках, и в целом пространства для фантазий не оставалось. Почти, как на “Мегатонне”, только умноженное на н-раз. - Ваши предположения любопытны, но не особо уместны, командир, - критично заметил Ардакс, насупившись. - Поскольку ваша основная цель будет заключаться в другом. Вскоре голограмма переключилась на изображение очередного тау, но подобных ему - или ей, если судить по Y-образной носовой щели, - ни Роберту, ни его товарищам не доводилось. Этот инопланетянин был облачён в роскошные одежды по типу просторного платья, обтянутого лентами, украшениями и остальными безделушками, и лишь главное отличие от прочих сородичей виднелось в этой фигуре - некий вырост, выступающий на лбу над самым промежутком дыхательной щели. - Аун'Вре Т'ау Аль'мор, - представил Ардакс, махнув рукой в её сторону. - Это существо принадлежит к так называемой эфирной касте тау, которые являются их номинальными лидерами цивилизации. Разведка докладывает, что самые яростные очаги сопротивления приходятся на определённом сближении к столичному улью, занятому тау, что позволяет нам сделать вывод о наличии этого существа там. Более того, допрошенные нами описывают это существо как о нечто, находящемуся по статусу между королём и духовным наставником - если не божеством. - Божеством? Они настолько почитают их? - поинтересовался Шерман, пытаясь запомнить каждую деталь на голограмме. - Именно так. Следовательно, это будет ваша ключевая цель, которая может повлиять на исход всего противостояния. После того, как второстепенные миссии по ослаблению позиций тау будут выполнены, наши силы должны будут как можно скорей уничтожить Эфирную. - Смерть представителя данной касты, засвидетельствованная остальными представителями этого ксеновида, демонстрирует у них деструктивное поведение, выражающееся в приступах отчаяния, депрессии, потери желания сражаться и сильно ослабленной способности логически мыслить в рамках данного ограничения, - вставил свой комментарии магос. - Иными словами, смерть этой Аун-как-её-там-Льмор деморализует силы Тау? - заключил Бейкер, чувствуя, как колючее ощущение предвкушения и торжества заполняет его душу. Если они справятся с этой задачей, уничтожив лидера пришельцев, долгожданная победа в войне наконец будет достигнута. - Совершенно точно, командир, - кивнул Ардакс со сдержанностью. - Также следует заметить, что ксеносы будут наиболее яростно защищать свою драгоценную Эфирную, а значит, вам стоит быть готовыми встретить самые лучшие силы, что они могут выставить. - Уверен, сэр, другого выхода у нас нет, - мрачно подытожил Марккстоун, опустив глаза в стол. Даже аколит не сдержался от усмешки. - У вас всегда есть только два варианта: выполнить свою задачу и скорей всего умереть или потерпеть поражение и умереть уже наверняка. Поэтому вам стоит положиться на всю вашу выучку и навыки, потому что о поражении не может быть и речи. Вы или вернётесь сюда с головой вожака ксеносов, или лучше вам будет остаться там мёртвыми. Справедливое замечание, подумали анклавовцы, учитывая их положение. Ни тау, ни имперцы не оставят им иного выбора, и бежать им некуда. Следовательно, самый высокий шанс на выживание будет приходиться именно при службе у далёкого, совершенно чуждого, но человеческого Империума. Бейкер давно свыкся с этой идеей, и даже не стал считать это чем-то диким или невероятным. Всё, чем может быть кусок железа между молотом и наковальней, это или принять желаемую кузнецом форму, или оказаться выброшенным на металлолом. - На сегодня у вас всё. Инструктаж для следующего задания вы получите непосредственно перед вылетом, а пока вы можете восстановить свои силы, трех дней вам будет достаточно, - закончил Ардакс, хлопнув в ладоши. Гололит отключился, вернув зал в привычный полумрак под светом свеч. - Можете быть свободны.

***

Два дня спустя после кровавой схватки с силами Тау, если верить последним докладам бастион DX-68 наконец обрёл относительное спокойствие, а для выживших это была победа. Пусть и временная.  Бейкер вместе со своими людьми заработали себе небольшой четырехдневный отдых. А потому увидев в этом неплохой повод для ментальной разгрузки, он решил отпраздновать это маленькое событие и устроить небольшой пикник, его люди полностью поддержали его идею, и как раз подходящее место Грант заприметил относительно недалеко от их палатки. Рей же предложил позвать Монро и его людей. С неохотой, меньше всего Роберту хотелось снова видеть лицо Джека, он согласился, подумав что очередной спор того не стоит. Шерман сгонял к ним, и большинство согласились, кроме самого Монро и девушек пилотов. Потратив полдня на приготовления и поиск съестного мяса для готовки на костре, Дельта смогли организовать к закату отличный стол. Они расположились на окраине имперского лагеря, Роберт сидел у потрескивающего костра, окружённый своими людьми, где позже к ним присоединились бойцы Монро. Грубый смех, звон металлических кружек и запах стейков и жареной тушёнки наполняли воздух. Даже суровые анклавовцы позволили себе расслабиться, сняв силовую броню, чтобы дать телу отдохнуть. В руках у них были фляги с имперским спиртом или его аналогом — крепким, как сама война, и обжигающим, как плазма. Марти сказал, что припас на всякий случай довоенного виски, если будут желающие. Неожиданно к их кругу неспешно подошёл сержант Реймс, его броня была исцарапана, а лицо покрыто свежими шрамами, но в глазах читалось уважение, его люди, такие же потрёпанные, но довольные, последовали за ним. — Места хватит? — хрипло спросил Реймс, протягивая одну из бутылок Бейкеру. Тот кивнул, принимая дар, и отпил, морщась от крепости напитка. — Спасибо. Конечно. Присаживайся.  — кивнул Бейкер, откинувшись на обломок феррокрита. — Выживших всегда привечают.  Реймс опустился на ящик из-под патронов, его люди расселись вокруг. Некоторое время все молчали, наслаждаясь теплом огня и редким моментом покоя. Затем фляги и кружки со спиртным пошли по кругу, и вскоре тишину ночи нарушили редкие шутки и смех. Даже Уильямс, обычно угрюмый, позволил себе усмехнуться, слушая похабную байку одного из гвардейцев.  Но веселье длилось недолго. Затем сержант взглянул на Бейкера и наконец задал вопрос, который, видимо, давно его интересовал:   — Как, чёрт возьми, вы там продержались? Мы видели эти руины. Видели, что от бастиона осталось. Это была бойня, если верить словам защитников, руины и пламя. Император милосердный такое пепелище устроили там этим мерзкие ксеносы, вы должны были сгореть в первые же минуты. Они держали этот участок неделю, но с каждым днём тау становились всё яростнее. А вы пришли — и за несколько часов переломили ход боя.  Бейкер задумался, его взгляд скользнул по лицам своих бойцов. Марккстоун хмуро ухмыльнулся, Шерман потягивал самогон, избегая глаз, а Робинсон просто смотрел в огонь. — Мы были на грани, на волосок от гибели, — наконец ответил он. — Если бы не поддержка с воздуха в последний момент, и долгожданное подкрепление, то нас бы уже не было.  — Нам всего лишь повезло и похоже, что Тау бросили в бой не самых лучших своих воинов…, — вставил свое замечание Рей. — Не самых лучших? — перебил Реймс, его брови взлетели вверх. — Эти фраговы ксеносы чуть не сломали нам фронт! — А ты видел, что они могут сделать, когда по-настоящему захотят? — резко спросил Жан, его голос прозвучал резче, чем он планировал. Тишина повисла в воздухе тяжёлым покрывалом. Даже костер будто потускнел на мгновение. Члены Анклава переглянулись, а Марккстоун даже скривился, будто от внезапной боли. Реймс наклонился вперёд, заинтересованный. — У вас был опыт с чем-то… хуже? Бейкер вздохнул, потирая переносицу. Он знал, что этот вопрос рано или поздно возникнет. — Да. И не один. — Выходит и у Анклава были крупные поражения? — продолжил Реймс, не замечая или делая вид, что не замечает напряжённости.  — Ренэ! — одернул боец его отряда, которого звали Диодор, если Роберта не подводила память. По взгляду остальных его людей, видно как им было неловко. Бейкер медленно выдохнул, поставив флягу на землю. Его голос стал тише, но в нём появилась сталь.  — Были. И куда хуже.  Он замолчал, словно собираясь с мыслями, а потом начал рассказ, который, казалось, давался ему с трудом. С одной стороны ему неприятно ворошить прошлое, пусть которое он и знал со слов своих родителей и со слов дедушек и бабушек. Но и понимал почему Реймс задал такой неудобный вопрос. — Расскажи, — настаивал Реймс. — Мы воюем бок о бок не впервые, но я мало знаю о вас, понимаю что это не совсем красиво, но мне стоит знать, с кем имею дело. Бейкер обменялся взглядами со своими людьми. В их глазах читалось нежелание ворошить прошлое, но и понимание — скрывать уже нечего. — Хорошо. — Он откинулся назад, его лицо осветилось колеблющимся пламенем. — Но это долгая история. И не весёлая. Реймс махнул рукой. — У нас есть время. Бейкер кивнул и начал: — Всё началось с нефтяной платформы… Роберт отхлебнул из кружки и продолжил. — Всё началось с нефтяной платформы. Нефтяная вышка «Посейдон Ойл». Она была нашей главной базой на западном побережье. Там добывали топливо, обеспечивающее наши воздушные силы, разрабатывали новые технологии, тренировали солдат. Мы считали её неприступной. Однажды её атаковали… даже не знаю, кто именно. Может, рейдеры, может, свои же, предатели, а может диверсанты. Потом была тревога и приказ об эвакуации. А потом ядерный взрыв, все кончилось в одно мгновение, все обитатели платформы погибли… В тот день мы потеряли не только платформу. Мы не только потеряли веру в то, что можем контролировать ситуацию, мы впервые поняли, что значит настоящее поражение. Реймс слушал, не перебивая. Даже его люди затихли, понимая, что сейчас звучит не просто история, а исповедь.  — А что случилось потом? — осторожно поинтересовался Ренэ. — Тогда, после гибели платформы, мы отступили на нашу перевалочную базу Наварро, и по совместительству наш ключевой в регионе авиаузел. — подключился Джек. — Мы пытались перегруппироваться и собраться с силами, но увы… Похоже, что Анклав никогда не был любимчиком судьбы. Марккстоун затянулся сигаретой и отхлебнул из кружки. — Пока не пришли они, — пробормотал Шерман, сжимая кулак. — Кто? — спросил один из людей Реймса. Тишина вокруг костра стала ещё глубже. Даже Реймс, привыкший к жестоким историям, нахмурился. — НКР. — Бейкер произнёс это слово с горечью. — Новая Калифорнийская Республика. Они считали нас угрозой своему порядку, видели в нас угрозу для всего региона. Сперва они ударили первыми. А потом… потом подключилось Братство Стали. — Братство Стали? — переспросил Реймс, нахмурившись. — Это те, что в силовой броне и с лазерами?  — Те самые, — кивнул Жан-Батист, до этого молчавший. — Они предали свои же идеалы. Они предали Америку.  — Они объединились против вас? — Нет, — усмехнулся Марккстоун. — сначала, НКР и БС просто по очереди рвали нас на куски. Но без особых успехов. Армия НКР несла огромные потери, а Братство не могло выставить огромное число бойцов. — А потом НКР и Братство Стали решили заключить союз. – к разговору присоединился Отто. — Как потом станет понято, временный. Бейкер продолжил: — НКР обрушили на Наварро всё, что у них имелось: артиллерию, диверсантов,  лобовые атаки и штурмы. Мы держались, ибо у нас была Силовая Броня, у нас было энергетическое оружие, которого не был у калифорнийцев, в конце концов у нас была авиация, а НКР продолжали нести серьезные потери. А потом к ним на помощь пришли рыцари Братства в своих силовых доспехах… И ситуация кардинально поменялась. Сделав глоток, Бейкер продолжил. — У Братства была Силовая Броня, оружие как и у нас, но чем они отличались от НКР, так это наличием армейской выучки и каким-никаким, но опытом. НКР же стали наседать на нас. На одного солдата нашего приходилось как минимум 5 их бойцов. Увы, но этот союз, не оставил шанса на победу Анклаву. Он замолчал, вспоминая рассказ своего деда. — Это был ад. Мы потеряли тогда сотню людей. А когда наше поражение стало очевидным… Руководство отдало приказ об отступлении. — Ваши люди бежали? — спросил Реймс. — Наши предки отступали, — резко поправил его Жан. — Треть тех кто уцелел, приняли решение остаться и прикрывать отступление. Они спасали тех, кого могли. Бейкер кивнул. — После этого Анклав уже не был прежним. Больше половины отступили на Восток, были те кто перебрались севернее. А те кто пережили бойню в Наварро стали изгоями. Без базы, без союзников. И с кучей врагов, которые хотели добить нас. — После победы, ублюдкам из НКР и Братства оказалось все мало, и они объявили охоту и начали преследовать всех членов Анклава на своей территории. Тех, кто не успел эвакуироваться с основными силами на восток, ждал суд от этих варваров и в конце концов смертная казнь. — Салливан сплюнул на землю. — Тем не менее, некоторым удалось успешно сбежать и незаметно пересечь границу Республики. Пусть нам и нанесли поражение, уничтожить нас так и не смогли, ну а мы потом смогли с ними поквитаться, там где могли себе это позволить. Реймс задумался, затем медленно покачал головой: — И после всего этого вы всё ещё воюете? Бейкер посмотрел на него, и в его глазах вспыхнул стальной огонь. — Мы научились выживать. Мы адаптировались. Мы продолжали выполнять нашу миссию. Мы стремились к Великой цели, увы, но судьба не была к нам вновь благосклонной, но пожалуй на сегодня не будем об этом. Тишина снова воцарилась у костра, но теперь она была иной — тяжёлой, наполненной пониманием. Реймс поднял свою кружку. — Тогда за вас. И за то, чтобы вам больше никогда не пришлось рассказывать таких историй. Бейкер ухмыльнулся и чокнулся с ним. — За это я готов выпить. Огонь потрескивал, а где-то вдалеке, за стенами лагеря, ветер нёс с собой запах дыма и войны.    Тишина снова воцарилась у костра, нарушаемая лишь треском пламени. Здесь, у костра, на мгновение казалось, что всё будет хорошо. Но затем Джек решился прервать ее, последним на сегодня. Он поднял флягу, глядя на отражение огня в металле.  — За тех, кто не дошёл до этого костра.  — За павших! — хором ответили анклавовцы и гвардейцы, поднимая свои фляги.  И в эту ночь, под звёздами Кносс-Терциуса, они пили не только за победу, но и за память. За всех, кто остался в прошлом, но чьи тени всё ещё шли с ними в бой.
Примечания:
415 Нравится 505 Отзывы 149 В сборник
Отзывы (9)