ID работы: 5343503

Однажды в кошмаре

Гет
NC-17
Заморожен
83
Размер:
165 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 123 Отзывы 28 В сборник Скачать

Chapter 2 - Two sleuths

Настройки текста
      Шерлок нетерпеливо ходил туда-сюда по кабинету, ожидая появления инспектора Лестрейда, который отлучился на пару минут, чтобы проверить, куда подевалась сержант Донован и почему папка с новым делом все еще не на столе у начальства. Детектив уже начинал медленно раздражаться, так как его бесила медлительность, с которой сегодня работал Скотланд-Ярд.       Внезапно, дверь кабинета открылась, и на пороге появились все объекты недовольства сыщика. — Дурдом какой-то!       Инспектор Лестрейд пулей влетел в свой кабинет, вихрем пролетел от порога до своего рабочего стола, а затем устало плюхнулся в кресло, и в раздражении запустил руки в волосы, будто пытался удержать голову от взрыва.       Шерлок с нескрываемым интересом переводил взгляд с разъяренного друга на неторопливо вошедшую следом за ним Салли Донован. Девушка выглядела немного испуганной и даже бледной; губы сжаты в тонкую полоску, глаза неловко шныряют по сторонам, а руки скрещены на груди.       Эти двое явно повздорили по дороге к кабинету инспектора, хотя Грега не было на месте не более двух минут… Что такого можно было натворить за это время, что бедный Лестрейд так бурно отреагировал? — Что случилось? — требовательно спросил Холмс, — и где обещанное мне дело о погибших из Льюишема?       Лестрейд убрал руки от лица и устремил колючий взгляд в сторону своей подчиненной. — Давай, расскажи ему то, что говорила мне! — не сводя глаз с Донован, приказал инспектор, — давай!       Салли еще сильнее поджала губы и напряглась, как струна. В ее затравленном бегающим из стороны в сторону взгляде читались неуверенность, страх и обида… — Я… — начала было она, но запнулась. — Давай, давай, не стесняйся! — продолжал бушевать шеф, — тебе сей факт еще моему начальству объяснять!       Донован прикрыла глаза, призывая все силы Небес, чтобы они ей помогли пережить этот кошмар. Если уж от Лестрейда она получила выволочку, то чего можно ждать от такого типа, как Шерлок Холмс? Точно ничего хорошего… — Я… Я не знаю, о каком документе идет речь, — собравшись с силами, ответила, наконец, сержант, — я не видела никакого дела про убитых, погибших или самоубийц в Льюишеме, подходящих под ваши описания.

***

Саундтрек: Two Steps From Hell - Exhumed       Мина терпеливо и оперативно прокладывала себе путь в морг. Обычно, люди не стремятся попасть туда живыми, но она уже давно не человек, да и к жмурикам привычна… Ее не пугают трупы, кровь, внутренние органы, раздробленные кости и оторванные конечности. Все это давно перестало ее беспокоить. Она и сама часто бывала виновницей всего перечисленного, потому что ей, по воле судьбы, приходилось иметь дело с разными существами, которых ей полагалось наказывать по мере их вины. Кого-то, как Антония, например, всего лишь денежным штрафом, кого-то — с помощью силы и угроз, а иногда и вовсе приходилось карать… Она относилась ко всему этому как к простой работе, не более того. Это был ее способ заработка, весьма не маленького, кстати, а также, это был смысл ее существования. Она — страж Закона, ей приказывают — она исполняет приказ. Ее вполне можно было бы назвать полицейским, по человеческим меркам. Вот только мера наказания у вампиров и людей слишком отличаются друг от друга, так же как и вся система правосудия в принципе. И часто то, что у людей карается тюрьмой или исправительными работами, у вампиров карается физическим наказанием, или даже смертью. И случай с людьми, обокравшими вампира, был именно таким. По законам носферату, они должны были понести наказание в виде смерти, чего в итоге и заслужили. Но потерпевший от нечистых рук воришек бессмертный не до конца продумал план «мести», оставив много следов, которые могли вызвать у человеческой полиции слишком много ненужных вопросов. На сегодняшний день, задача Мины была в том, чтобы Скотланд-Ярд не успел начать серьезное расследование. Ей нужно было стереть память всем, кто что-либо знает о найденных в Льюишеме трупах, а так же уничтожить любые улики, которые полиция успела найти. Ну и в первую очередь — стереть с лица земли сами тела. Благо, это сделать было не проблемно.       В морг вампир попала без особо труда: пара зеленых вспышек глазами, и любопытствующие мгновенно забыли, что видели ее. Объективы видеокамер Мина старательно избегала, предпочитая проходить их со скоростью бессмертного, которую ни одна камера не в состоянии зафиксировать.       Оказавшись в помещении, где хранились нужные ей тела, вампир приоткрыла дверь и тихо проскользнула вовнутрь. В лаборатории оказалась девушка, которая корпела над очередным «клиентом». Она зашивала недавно анатомированный труп, не замечая постороннего у себя за спиной.       Мина прислонилась плечом к картотечному шкафу у входа в комнату и стала лениво разглядывать стоящие на нижней полке коробки с папками. Нужную она нашла без проблем. Поддев ее указательным пальцем, вампир намеренно выдернула ее с законного места, и та, повинуясь всем законам физики, упала, шлепнувшись об пол с громким стуком.       Патологоанатом испуганно дернулась, услышав громкий звук упавшего предмета. Она неторопливо обернулась и тут же встретилась взглядом с женщиной, стоявшей у выхода. — Извини, нужно было привлечь твое внимание, — заговорила бессмертная, — и за то, что я сейчас сделаю, тоже извини…       Не успела девушка и глазом моргнуть, как вампир оказалась подле нее. Она тут же воззвала к силе принуждения, и, сверкнув занявшимся зеленым светом глазами, вновь заговорила. — В каких холодильных камерах хранятся тела Джеймса Берти и Уильяма Даррела? — В десятой и седьмой, — зачарованная взглядом носферату, ответила патологоанатом.       Вампир улыбнулась. — Хорошо… Продолжай свою работу. Здесь никого нет, ты не видела никого постороннего, а так же, никогда не анатомировала тела Джеймса Берти и Уильяма Даррела. Ты не знаешь, кто это такие, ты никогда не видела их, ничего о них не слышала, и никогда не вела записи об экспертизе людей с этими именами.       Девушка молча кивнула в ответ, и тут же развернулась к незнакомке спиной продолжив свою работу.       Мина быстро отыскала нужные холодильные камеры, достала оттуда оба уже проанатомированных трупа, и взвалила их себе на плечи, будто они не весили и килограмма. Не забыв подобрать по пути отчет коронера, вампир молча одним взглядом открыла дверь, вышла в небольшой коридор, а там спокойно вылезла в окно и скрылась в темноте, не оставив за собой ни следа. Но она знала, что должна еще раз прийти сюда, чтобы убедиться в том, что здесь она замела все следы, и никто из полицейских Скотланд-Ярда никогда больше не вспомнит о найденных в Льюишеме людях.

***

— То есть, ты хочешь убедить нас всех в том, что не помнишь никакого дела и никаких трупов?       Шерлок смотрел на Салли со смесью недоверия и возмущения. Впервые в жизни, наверное, эта недалекая, по его мнению, женщина удивила его. Но это удивление ему очень и очень не понравилось…       Донован раздраженно фыркнула в ответ. — Да, у тебя что — со слухом проблемы? Я вообще не понимаю, почему вы оба прицепились ко мне! Если это такой розыгрыш, в котором ты опять хочешь выставить нас всех дураками, то я в эти игры не играю!       Холмс саркастично хмыкнул, окинув свою собеседницу снисходительным взглядом. — Не беспокойся, Салли, мне и в голову бы не пришло выставлять тебя дурочкой, ты сама неплохо справляешься с этой задачей.       Возмущенная девушка кинула на детектива злобный взгляд, глубоко вздохнула и уже собиралась открыть рот и высказать ему все, что она о нем думает, но ее прервал ее начальник. — Нет, Донован, только не здесь и не при мне, у меня и так голова от тебя уже болит! Я достаточно терпел твои выходки и огрехи, но с меня хватит. Не знаю пока, что мне теперь делать с тобой и со всей этой чехардой, я должен хорошенько подумать. А сейчас советую тебе уйти отсюда и не показываться сегодня мне на глаза. — Но шеф… — попыталась возразить сержант, но тот не дал ей договорить. — Я сказал — нет! — повысив голос, ответил Лестрейд, — тебе, как и мне, грозит не только выговор, а служебное расследование! В лучшем случае, нас просто понизят в звании, а в худшем… Разжалуют в патрульные! В любом случая, я не хочу больше не слышать, не видеть тебя, поэтому, убирайся с глаз долой.       Салли перевела неверящий взгляд с начальника на детектива Холмса, сидящего на стуле у стены. Тот пожал плечами в ответ на ее молчаливый вопрос. — Я и раньше говорил, что в головах нашей доблестной полиции пусто, как в вакууме, а теперь мне это даже доказывать не нужно. Браво. Донован, ты побила все рекорды идиотизма! Это, наверное, талант. Другого объяснения я не вижу.       Разобиженная и пышущая злобой сержант кинулась прочь из кабинета своего босса, не забыв громко хлопнуть дверью напоследок. Его обитателям еще долго слышались ее стремительно удаляющиеся шаги и громкие проклятья, смешивающиеся с горестными всхлипами, грозившими перейти в слезы…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.