ID работы: 5343503

Однажды в кошмаре

Гет
NC-17
Заморожен
83
Размер:
165 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 123 Отзывы 28 В сборник Скачать

Chapter 6 - Difficult Decisions

Настройки текста
      Мина мерила комнату шагами. Она то и дело останавливалась у большого резного камина у стены, опираясь на него и постукивая пальцами по деревянной полке сверху. Ожидание нервировало ее, и с каждой минутой терпение ее иссякало. И вот, когда она уже хотела сделать то, о чем успела подумать ранее, он очнулся.       Услышав, что сердечный ритм человека, лежавшего без сознания на софе в гостиной возвращается к норме, вампир поспешила занять место в кресле у камина напротив. Через несколько секунд мужчина открыл глаза. — С возвращением!       Человек медленно повернул голову на звук голоса и увидел неподалеку фигуру женщины, освещенную пламенем огня, полыхавшего в камине. Она глядела прямо перед собой, руки ее покоились на подлокотниках кресла, в котором она сидела. За все то время, что мужчина за ней наблюдал, она не сделала не единого движения. Издалека она была похожа на куклу: такая же неподвижная и холодная… — Полагаю, я нахожусь у Вас в плену, верно? — с трудом шевеля языком, спросил Шерлок Холмс. Он медленно приподнялся на локте, попутно делая анализ состояния своего организма. Голова немного кружилась и побаливала, но в остальном детектив чувствовал себя нормально. Все органы функционировали, конечности были в порядке. А головная боль не была настолько сильной, чтобы мешать мозговой активности; сыщик начал усиленно думать сразу же, как только открыл глаза. А подумать ему было о чем…       Женщина у камина слабо усмехнулась в ответ. Ее усмешка смотрелась как-то неестественно, будто ей было не место на этом лице. — К сожалению, Вы правы, мистер… Холмс, — сказала незнакомка. Она медленно поднялась со своего места и неторопливо подошла к своему гостю.       Шерлок смотрел на нее со смесью интереса и опаски. Что ни говори, но стоявшая перед ним женщина не внушала ему доверия. Она ведь похитила его! Напала, утащила куда-то не известно куда, не известно зачем… Сил у этой странной незнакомки было довольно много, хоть по виду ее нельзя было назвать силачкой. Возможно, она его чем-то отравила перед тем, как напасть. Но зачем ей все это? Сказать наверняка не мог даже сам похищенный. Глядя на эту женщину, он пытался составить ее образ в своих Чертогах с помощью дедукции, как делал всегда при знакомстве с кем-то новым, да и вообще при общении с кем-либо. Но сейчас… Он не смог прочитать по ней, кем она являлась наверняка. От нее исходила весьма ощутимая аура опасности в сочетании со странным ощущением притяжения… Возможно, она — наемный убийца, нанятый кем-то из врагов, чтобы убрать сыщика. Может, она хочет узнать о нем побольше информации, прежде чем убить… — А где же веревки, или кандалы… — усмехнувшись, осведомился детектив, с некой долей иронии разглядывая свои свободные руки и ноги, — неужто не боитесь, что я убегу?       Женщина улыбнулась в ответ. На этот раз, ее лицо чуть смягчилось, а улыбка походила на обычную ухмылку человека, а не на кривую треснувшую маску… — О, об этом не беспокойтесь, мистер Холмс, Вы от меня никуда не денетесь, даже если очень захотите. Даже если попытаетесь сбежать или завязать драку, у Вас ничего не выйдет. Я не дам Вам ускользнуть раньше времени. Могу только сказать, что Ваше присутствие здесь так же неудобно для меня, как и для Вас, но у меня, к сожалению, нет другого выхода. Пока что.       Шерлок с интересом рассматривал свою собеседницу, подмечая особенные детали ее внешности, которых он, по понятным причинам, в прошлый раз не разглядел. То, что он увидел, сбивало с толку, будто лишало возможности составить об этом человеке полную и ясную картину. — Вы же, как я полагаю, знаете, кто я такой, иначе бы не стали меня похищать, — продолжил свою мысль сыщик, — а значит, должны знать, что для меня почти нет ничего невозможного. Вы не сможете меня удерживать здесь долго. В этом ведь нет никакого смысла, Вы и сами должны это понимать.       Незнакомка едва заметно пожала плечами в ответ. — Это не мне решать. И уж точно не Вам. Я была бы рада не сидеть тут с Вами, изображая няньку для капризного ребенка, но у меня нет выбора. Я должна понять, как заставить Вас забыть все то, что Вы увидели и узнали. Эта информация не предназначалась для Вас изначально, но Вы влезли туда, куда Вам соваться не стоило, и теперь мне приходится с этим разбираться. Как только я пойму, как избавить Вас от этих воспоминаний, а себя — от ненужных мне проблем, Вы будите свободны, и сможете дальше играть в сыщика, как делали до нашей с Вами встречи. А пока…прошу немного потерпеть причиняемые мною неудобства.       На этом диалог закончился. У Шерлока было множество вопросов, на которые он жаждал услышать ответ, но его собеседница, похоже, была не в настроении разговаривать. Не успел детектив и глазом моргнуть, как она исчезла из поля зрения, оставив его одного в комнате.

***

      Телефон в руках у Мины едва заметно подрагивал. Его хозяйка боролась с желанием отправить его в короткий полет по воздуху и разбить о стену, но благоразумие, все же, взяло верх.       Вампир нехотя разблокировала сенсорный экран и вошла в контакты, ища там одно-единственное имя, которое ей так не хотелось набирать сейчас. Она знала, что должна была сама справиться со своей оплошностью, но у нее ничего не вышло…этот человек оказался невосприимчив к ее чарам, а значит, она не может заставить его позабыть то, что ей нужно. Но, возможно, есть другие способы сделать это. И желательно сделать это до того, как обо всем узнает Веритас. Потому что если она узнает…то ей, Мине, точно не поздоровится.       Найдя в списке нужный номер, вампир быстро нажала на кнопку вызова, не давая себе возможности передумать и отступить назад. — Привет, Жак, — поздоровалась Мина с человеком, принявшим вызов, — не знаешь ли, твоя…ммм…королева может уделить мне пару минут для короткого телефонного разговора? Скажи ей, что звонит Мина Грейсон, и что у меня к ней есть пара вопросов, которые я надеюсь, она со мной обсудит.       Договорившись о том, что будет ждать ответного звонка, вампир сбросила вызов и тут же тяжело опустилась на стул рядом. Ей очень не нравилось то, что она собиралась сделать, но она очень хотела исправить все свои ошибки самостоятельно, без вмешательства стражей Закона, которые, несомненно, подвергнут ее взысканию, узнав, что она подрывает статус секретности существования бессмертных. А все из-за него, из-за этого упрямого человека!       Мина положила свой телефон на кухонный стол, а сама стала думать о том, что происходило в ее жизни.       Этот детектив, Шерлок Холмс…она знала о нем не так уж много, но достаточно для того, чтобы примерно понять, что он собой представляет. По мнению Мины, он не был тем, кого можно просто запугать, чтобы он не болтал лишнего, что делало его опасным для нее и ее сородичей. Он так же был довольно уперт и любознателен, и наверняка попытался бы узнать больше о том, свидетелем чего стал. Он бы ни за что не отказался от идеи выследить предполагаемых преступников, а по пути, наверняка, влез бы в еще большие неприятности, чем сейчас. Тот факт, что она не смогла изменить его память, стерев ненужные воспоминания, лишь все усложнял, но одновременно, делал этого человека более интересным, чем те представители его рода, с которыми обычно приходилось общаться вампирам.       Обыкновенные люди в большинстве своем не представляют собой особой опасности, они внушаемы и безобидны, их сознанием можно легко управлять. Но этот сыщик… он явно был на ступень выше других людей в том, что касалось умственных способностей, не говоря уже о таланте находить на свою шкуру кучу неприятностей. И он об этом не только прекрасно знал, но и гордился этой своей особенностью, судя по его самоуверенному поведению. Но при всем своем интеллектуальном превосходстве над остальными людьми, физически он ни чем не отличался от своих сородичей. Он — всего лишь человек, хрупкое и смертное создание. Но, несмотря на тот факт, что Шерлок Холмс грозил Мине огромным количеством неприятностей, убивать его она не торопилась. Конечно, если у нее не останется другого выхода, тогда… Но пока что, она хотела поискать варианты альтернативного решения проблемы. Этот человек был интересен ей с научной точки зрения, ведь у него есть иммунитет к принуждению! А этим могут похвастаться очень не многие.       Лежавший на столе телефон внезапно ожил, оповещая свою хозяйку о том, что ей звонят. Мина тут же пришла в себя, и поспешила ответить. Номер звонившего, естественно, был не определен, но Мина в этом и не нуждалась. Она уже знала, кто ей звонит.       Со вздохом, не имеющим никакого отношения к усталости, вампир приняла входящий звонок. — Здравствуй, Вильгельмина, — раздался знакомый голос по ту строну телефонной трубки, — ты что-то хотела обсудить со мной?       Вампир раздраженно поморщилась, услышав свое полное имя. Она не любила его, и поэтому, предпочитала называться просто Миной, но королева упырей Нового Орлеана, как всегда, диктовала свои условия. Что было вполне понятно, ведь это она, Мина Грейсон, собиралась просить об услуге ее, саму Мари Лаво — признанную королеву Вуду, единственную в своем роде ведьму, которой позволялось творить магию. — Приветствую тебя, Мари, — поздоровалась в ответ вампир, — и перейду сразу к делу. Я хотела узнать, есть ли способ, позволяющий заставить человека забыть что-то, без особого вреда для его здоровья.       Королева упырей Нового Орлеана мягко рассмеялась в ответ. Ее смех немного коробил слух, но, вполне возможно, именно такого впечатления она и добивалась. — Наверное, есть. Но зачем тебе это, ты ведь бессмертная, и обладаешь даром управлять сознанием любого человека… или же нет?       Мина помедлила с ответом. Она прекрасно понимала, что Мари нарочно дразнит ее, желая задеть за живое… Ей ведь нравится играться со своими собеседниками, потому что она знает, что превосходит их по силе. В мире есть не так уж много существ, которые могли бы сравниться с ней, и Мина в это число точно не входила. — Есть один человек… Он не восприимчив к принуждению, но узнал слишком много о нашем мире. Моя задача — заставить его об этом забыть, желательно, без применения физического насилия.       Королева Вуду вновь задумалась. Когда она заговорила, тон ее голоса изменился, став более деловитым, чем прежде. — Хорошо, но ты знаешь, что у меня будут условия. Если ты их исполнишь, тогда я помогу тебе.       Мина застыла на месте, будто каменное изваяние. Она предполагала, что этим все кончится; услуги королевы Вуду бесплатными не бывают. Но условия ее помощи тоже не всегда приятны… — Чего ты хочешь? — вежливо поинтересовалась вампир. — Хочу, чтобы ты привезла его с собой сюда, ко мне, в Новый Орлеан, — ответила Мари, — мне интересно взглянуть на человека, который поверг в шок такого стойкого война, как ты. Думаю, это тебя не затруднит…       Услышав ответ собеседницы, Мина вздохнула с облегчением. Кажется, ей все-таки удастся решить свою проблему с минимумом последствий. — Хорошо, я согласна, — ответила она, — когда нам вылетать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.