ID работы: 5343503

Однажды в кошмаре

Гет
NC-17
Заморожен
83
Размер:
165 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 123 Отзывы 28 В сборник Скачать

Chapter 18 - On a truth threshold

Настройки текста
      Едва Шерлок вернулся домой, как ему он тут же принялся за новое дело: он обзвонил всех знакомых бездомных, служивших его «шпионами», и разослал им всем фотографию Мины. Даже сумму обычного вознаграждения увеличил, обещая тому, кто достигнет наибольших успехов в слежке, целых две сотни фунтов — настолько ему хотелось выяснить все о своем новом «противнике». Конечно, существовал риск того, что его раскроют, но детективу было плевать. В его понимании, он должен был узнать как можно больше информации об этой странной женщине, притворяющейся инспектором полиции, чтобы использовать полученные данные в борьбе с ней.       Мина тем временем разрабатывала свой собственный план «борьбы». Она прекрасно понимала, что Шерлок Холмс — не тот человек, которой легко сдается, что он ни за что не оставит ее в покое без причины. Ей придется заставить его отступиться. А для этого нужно выяснить, что в его жизни есть такого, чем он настолько дорожит, ради чего даже такой человек, как он, вынужден будет сдаться. Выяснить это можно было только одним способом — устроить слежку. Это было рискованно, учитывая мозговитость проклятого сыщика, но Мина знала, на что идет. Она обещала себе, что будет аккуратна, а когда настанет время выложить все карты, то она сама найдет Шерлока и заставит его отступить.       «Было бы неплохо сбить с него спесь!» — злорадно ухмыляясь про себя, подумала вампирша, — «представляю, как бы он испугался, узнав правду! Это, конечно, самый крайний вариант решения проблемы под названием «детектив Холмс», на тот случай, если угрозы не сработают, и я надеюсь, что к нему прибегать не придется».       Оба ищейки решили объявить друг-другу «войну», не подозревая о том, какие последствия их ожидают в будущем. Оба — и человек, и вампир, строили свои планы, уверенные в своей победе и правоте, позабыв о том, что правда всегда у каждого своя.

***

      Промозглый ветер заставлял горожан кутаться в теплую одежду; люди зябко ежились на бегу, стараясь не задерживаться подолгу на улице. Сырость так же ничуть не добавляла погоде в Лондоне очарования. И единственными, кому на капризы природы было почти плевать были те, кто холода не чувствовал.       Вампиры могли часами находиться на улице, не чувствуя холода. Их метаболизм позволял им даже зиму переносить спокойно. Единственное, чего вампиры не любили, это солнце. Оно не сжигает их заживо, как говорится в сказках, легендах и кинематографе, но солнечный свет способен причинять чувствительным глазам бессмертных дискомфорт. Некоторые носферату на солнце слабели физически, например, новообращенные вампиры. Их солнечный свет полностью лишает сил, и до самого заката они могут быть почти так же беспомощны, как обычные люди. Старым вампирам, как правило, солнце доставляло лишь небольшой дискомфорт, не более того. Но есть и те, кому дневной свет вообще не помеха.       Мина стояла на улице, в самом центре Лондона. Оживленный поток спешащих по своим делам людей ничуть ее не смущал, как и яркое солнце, сияющее сегодня на удивление настойчиво. Но его яркость была обманчивой — сильный и холодный северо-западный ветер сводил на нет все попытки небесного светила прогреть город. Впрочем, как и большинству старых, сильных вампиров, никакие капризы погоды не мешали вампирше заниматься тем, чем она занималась.       Для сбора информации о Шерлоке нужно было тщательно проследить всю его социальную жизнь, начиная от знакомых, и заканчивая друзьями. Тот факт, что друзей у детектива не так уж много, Мину совсем не удивил. Но она упрямо продолжала изучать окружение сыщика, делая свои выводы, которые потом планировала использовать в своих особенных целях.       Мисс Грейсон без труда выяснила, что самым важным человеком в жизни Шерлока Холмса является его друг — Джон Ватсон. Все факты говорили об этом: и блог доктора Ватсона, и статьи в СМИ, а даже знакомые детектива. Особенно болтливой оказалась пожилая леди по имени Марта Хадсон — домовладелица квартиры, в которой жил Холмс. Она рассказала любопытной симпатичной девушке все, что та желала знать, не подозревая о том, как выданная ею информация будет использована. Мине даже не пришлось применять силу внушения — пожилая леди была настолько очарована собеседницей, что выложила все, как на духу, просто так, без всякого вмешательства потусторонних сил. Хранительница Закона Бессмертного мира притворилась клиенткой детектива, и всю нужную ей информацию узнала за чашкой чая в перерывах между часом и двумя часами дня. Шерлока в это время дома не было, и у «потенциальной клиентки» сыщика не возникло никаких проблем. О своем визите она вежливо попросила не сообщать мистеру Холмсу, заверив его квартирную хозяйку в том, что поняла, что ее дело знаменитого детектива, увы, совсем не заинтересует. Добродушная миссис Хадсон поверила своей собеседнице, и после чаепития женщины расстались: Мина покинула квартиру по Бейкер-Стрит, а домовладелица Шерлока вернулась к своим делам. Вильгельмина ничуть не сомневалась в том, что ее вопросы не вызовут подозрений — она задавала их с той точной профессиональностью, которой могли бы позавидовать даже в МИ-5. О том, чтобы не попасть в объективы видеокамер она тоже позаботилась. Ведь за Бейкер-Стрит 221В следил старший брат Шерлока — Майкрофт Холмс. О том, кем является старший брат детектива Мина узнала уже давно: ей приходилось иметь дело с секретной службой Ее Величества. Там знали о существовании Бессмертных, естественно, лишь самая привилегированная часть чиновников, и Майкрофт Холмс входил в их число. Соглашение, заключенное между МИ-5 и вампирами, не позволяло первым разглашать тайну существования вторых. Иногда, когда ситуация доходила до критической точки, Бессмертные обращались к правительству Соединенного Королевства, но таких случаев было не много. Обоим сторонам договора было выгодно хранить тайну существования сверх-существ, чтобы не вызывать панику среди людей и пользоваться возможностями друг друга при необходимости. Однако, в случае Шерлока Холмса осторожность никогда не бывает лишней, как уже успела убедиться мисс Грейсон, в отношении его старшего брата, наверняка, тоже. Поэтому, девушка действовала быстро и скрытно.       Но кое-чего о Шерлоке Холмсе Мина не знала. Она не знала о том, что он тоже устроил за ней слежку. Выяснила она это совершенно случайно, когда почувствовала, что за ней наблюдают.       Человек прятался за углом здания, противоположного ее дому. Это было очень подозрительно и странно, потому что дом Мины стоял отдельно от других жилых домов в округе. Вампиры часто так поступали — им не нужны лишние свидетели, особенно, когда дела касаются личного. Уединенность гарантировала безопасность. Поэтому, прячущийся в тени высокого дерева у старого, но нежилого здания человек моментально привлек внимание вампира. Его учащенное дыхание и громкое сердцебиение выдавали его даже через расстояние в пять сотен ярдов*       Вильгельмина мгновенно напряглась.       «Этот бродяжка явно следит за мной. Я вижу его здесь уже второй раз! Других жилых домов, кроме моего, поблизости нет, значит, он наблюдает именно за моим домом. Интересно, зачем бы ему это? Забраться так далеко от центра цивилизации, где множество людей, у которых можно клянчить милостыню, где обильное количество строений лучше защищают от пронизывающего ветра… Что ж, сейчас узнаем!».        Чтобы не спугнуть соглядатая, Мина сделала вид, что зашла в дом, и даже закрыла дверь. А затем, воспользовавшись задней дверью, вышла на улицу и обошла своего преследователя сзади. Ее приближение он, естественно, заметил в самый последний момент, когда она оказалась за его спиной.       Почувствовав присутствие кого-то рядом, мужчина обернулся, и тут же испуганно подскочил на месте. Закричать он не успел, так как Мина успела загипнотизировать его. — Не кричи! — тихо приказала она, глядя в глаза парню, — я не причиню тебе вреда. Рассказывай, кто ты, и зачем ты следишь за моим домом.       Зачарованный магией вампирского взгляда человек послушно открыл рот и выложил все, что знал. — Меня зовут Тони, я здесь, чтобы следить за женщиной с фотографии.       Мина удивленно вскинула брови в ответ. Новость о фотографии стала для нее неожиданностью. — Что за фотография? О чем ты говоришь?       Мужчина снова послушно ответил. — О фотографии, которую прислали нам всем на телефон.       Вампир потребовала показать ей телефон, и бездомный выполнил ее требование. Взяв в руки дешевый смартфон, женщина без труда нашла в галерее последних картинок свой собственный снимок. Это было старое фото конца пятидесятых годов прошлого века. Фото, сделанное годы назад… — Кто прислал тебе это фото? — требовательно спросила Мина, усиливая силу своего гипноза. Глаза ее сверкнули ярким зеленым светом, лучи которого падали на лицо стоявшего напротив нее мужчины. Его отсутствующее выражение лица говорило о полном подчинении. Его сознание было полностью в руках его собеседницы. И даже ее странно светящиеся глаза его не испугали. Когда он открыл рот для ответа, Мина уже не сомневалась в том, чье имя услышит… — Шерлок Холмс, — монотонно ответил бездомный парень, глядя невидящим взглядом в глаза вампиру, — он прислал это фото мне и остальным бродягам.       Мисс Грейсон раздраженно зарычала в ответ. Ей стоило немалых усилий не «убить гонца», но она сдержалась, понимая, что этот человек всего лишь марионетка детектива. — Почему он прислал это фото бездомным? — Мы — его помощники. Иногда он просит нас проследить за кем-нибудь незаметно. Он считает, что бездомные — отличное прикрытие для слежки. Никто не заподозрит нас, потому что нас много, мы повсюду, и можем следить за кем угодно, оставаясь невидимыми. Мы шпионим для него, а он нам за это платит.       «Хмм, умно!» — мысленно согласилась с детективом вампир, - «Видит Бог, Шерлок, я этого не хотела!» — подумала про себя Мина, а вслух сказала следующее: — Забудь об этом разговоре. Отправь сообщение Шерлоку Холмсу, скажи ему, что у тебя есть для него важная информация. Скажи, чтобы приезжал на Хайгейт-Роуд, что ты будешь ждать его там, у супермаркета.       «Пусть он думает, что поймал меня!» — решила вампирша, — «так он не поймет, что я его переиграла. Ох и удивится мистер Холмс, когда встретит меня снова!».       Отправив бродягу на доклад к его хозяину, Вильгельмина Грейсон вернулась домой, чтобы выждать немного до новой встречи с детективом. В том, что они встретятся в самое ближайшее время, Мина теперь уже не сомневалась.

***

      В ожидании новостей от своих «помощников», Шерлок Холмс решил занять себя подготовкой к возможному разговору со старшим братом. Он оттягивал этот момент очень долго, но тянуть и дальше было уже нельзя, потому что все его самостоятельные попытки что-либо разузнать приводили его к тому, что он в очередной раз находил себя буквально стоящим на том же месте, с которого начал. Это жутко злило детектива, но он ничего не мог с этим поделать. Даже у него были границы, за которые сам он зайти, увы, не мог. Зато мог Майкрофт. Старший Холмс с его доступом к любой секретной информации может пролить свет на вопросы младшего брата. Если захочет, конечно.       Шерлок не выносил Майкрофта с детства, потому что старший брат всегда заставлял его чувствовать себя неполноценным… Он не упускал возможности понасмехаться над младшим братцем, показать ему свое над ним превосходство. Рядом с ним Шерлок чувствовал себя глупым маленьким мальчиком. И даже когда они оба выросли этот комплекс не желал проходить. Поэтому, мысль о том, чтобы попросить у старшего Холмса о помощи вызывала у младшего мигрень. Но выбора у детектива практически не было: либо пан, либо пропал. Сейчас все зависело от новостей, которые принесут ему его маркеры.       От пространных размышлений Шерлока отвлекло смс.       Сыщик открыл глаза, выпрямился в кресле, и тут же схватил со столика перед креслом свой телефон. На экране красовалось сообщения от парня по имени Тони. Он говорил, что у него есть информация, которая должна заинтересовать детектива.       Холмс-младший быстро собрался, оделся и прибыл на указанный парнишкой в смс адрес. По дороге детектив нервно барабанил пальцами по колену, будто выстукивал какую-то мелодию. Ему вдруг невольно вспомнился покойный Джим Мориарти, который однажды таким образом пытался обмануть сыщика, делая вид, что отбивает пальцами какой-то ритм. Ассоциация оказалась для Шерлока неприятной, и он сжал ладони в кулаки, прекращая постукивание. Волнение, однако же, никуда не ушло. Напротив — оно лишь усиливалось с приближением его к цели.       Адрес, по которому направился Шерлок, относился к Хэмпстеду.** От Бейкер-Стрит ехать не так уж далеко, чему Шерлок мог бы порадоваться, не будь он так взволнован…       Однако, оказавшись на месте, он не нашел своего информатора. И это ему сильно не понравилось…       «Это была ловушка!» — догадался детектив, - «черт, какой же я идиот!».       Но было уже поздно. Шерлок понял это, когда услышал легкие шаги, а затем и голос за спиной: — Добрый вечер, мистер Холмс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.