ID работы: 5347269

The Pieces That Fall to Earth (Обломки, падающие на Землю)

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
110
переводчик
Merla бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
103 страницы, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 94 Отзывы 32 В сборник Скачать

25. Выдержка из стенограммы пресс-конференции 19 января

Настройки текста

Стенограмма пресс-конференции

Созвана: Инспектор Грегори Лестрейд, Служба столичной полиции Приглашённые участники: Шерлок Холмс, Джон Уотсон Дата и время: 19.01.17, 15:00 Место: Скотланд Ярд Стенограмма запрошена: Майкрофт Холмс Временные метки: 00:00:00 – 04:59:00

<<Начало стенограммы>>

ИНСПЕКТОР ГРЕГОРИ ЛЕСТРЕЙД: Здравствуйте! Спасибо, что присоединились к обсуждению закрытого нами дела об Охотнике на военных, как вы его мило прозвали. (смех) Основные факты таковы: во вторник семнадцатого января к мистеру Шерлоку Холмсу обратился недавно вернувшийся из армии ветеран войны, который пожелал остаться анонимом. Он полагал, что его преследуют, и продолжал оставаться жертвой всё более и более жестоких проделок. Мистер Холмс взялся за это дело, и след привёл его к по меньшей мере двадцати восьми ветеранам и к небольшой сети наркоторговцев. Именно в тот момент мистер Холмс и мистер Уотсон передали мне это расследование. (инспектор жестом указывает на двух мужчин, сидящих слева от него) С самого начала мы полагали, что преступление совершил двадцатилетний Лукас Бенджамин, лишенный должности в Британской Армии. Он начал прибегать к издевательствам над знакомыми ему ветеранами, цель которых – расстроить их психическое здоровье. В какой-то момент он понял, что лекарства, которые получают больные ПТСР, очень ценны в определённых кругах, и это послужило ему входным билетом в небольшую сеть по продаже наркотиков, обосновавшуюся в нескольких магазинах в Брикстоне, главарей которой он проинформировал о своих методах. Случай, к сожалению, не обошёлся без смертей: сообщник Бенджамина зашёл слишком далеко, и один из ветеранов покончил с собой. Мы быстро связали это самоубийство с нашим расследованием и уликами, предоставленными Шерлоком Холмсом, и раскрыли дело. Мы выражаем глубочайшее сожаление семье погибшего. Мы призываем всех ветеранов, пострадавших от этой организации, откликнуться, чтобы мы могли составить акт и предложить им лечение, в котором они нуждаются. (прочищает горло, бросает короткий взгляд на доктора Уотсона, затем продолжает) Одной из главных проблем в этом деле была убежденность клиента мистера Холмса, равно как и других жертв, в дискриминации со стороны полиции из-за их психического здоровья, из-за которой они крайне неохотно обращались к нам. Столичная полиция серьёзно относится к каждому гражданину и обеспечивает безопасность каждого лондонца вне зависимости от его расы, религии, культуры, пола, сексуальной ориентации или состояния психического здоровья. А теперь вопросы. ВОПРОС: Мистер Холмс, как вы распознали связь между нарко-преступниками и ветеранами? ХОЛМС: Это было слишком очевидно. Грязь на… УОТСОН: (Холмсу) Это будет звёздный час 243 видов табачного пепла? ХОЛМС: Ты прав, Джон, нет никакого смысла раскрывать детали своих методов. (пренебрежительно махнул рукой) ХОЛМС: Думаю, достаточно сказать, что образ жизни моего клиента предусматривал встречи с другими ветеранами, которые сообщили ему о пропавших медикаментах. Джон был незаменим во время получения показаний свидетелей, так как он сам является ветераном. ВОПРОС: Доктор Уотсон, не могли бы вы поподробнее рассказать о проблеме ветеранов, касающейся несерьёзного отношения к ним в полиции из-за их психических проблем? УОТСОН: Это правда, что от многих ветеранов с ментальными расстройствами часто отмахиваются и в принципе относятся к ним свысока. Это удручает, и я надеюсь, что это дело поможет обществу осознать, как важно поддерживать таких людей. ВОПРОС: Доктор Уотсон, у вас были психические расстройства как у тех ветеранов после возвращения с войны? ХОЛМС: (со свирепым взглядом) Это довольно неуместный вопрос, не думаете? (Уотсон останавливает его касанием руки) УОТСОН: Нет, Шерлок, всё нормально, правда. Обычно я не делюсь подробностями личной жизни, но в последнее время я всё чаще задумываюсь, что это может быть довольно опасно и для самого себя, и для окружающих. Мы должны уметь говорить о таких вещах. (Уотсон прокашливается, не глядя на Холмса) УОТСОН: У меня продиагностировали ПТСР после ранения в плечо во время исполнения служебных обязанностей, и впоследствии я часто подвергался депрессии. Это проявлялось самыми неожиданными способами, хотя, конечно, наиболее остро я нуждался в психиатрической помощи в первые месяцы после возвращения со службы. Я регулярно посещал психотерапевта, как того требовал договор об увольнении, но этого не было достаточно. Не побоюсь сказать, что, если бы в один момент я не встретил Шерлока и не стал его коллегой в расследованиях, меня бы, возможно, сейчас тут не было. ВОПРОС: Мистер Холмс и доктор Уотсон, не могли бы вы прокомментировать слухи о ваших романтических отношениях? (Холмс напрягается, но Уотсон без колебаний наклоняется к микрофону) УОТСОН: Наша личная жизнь не является темой сегодняшней конференции. (Холмс замирает на мгновение, затем смотрит на Уотсона, поражённый) ЛЕСТРЕЙД: Есть ещё вопросы, касающиеся расследования?

<<Окончание стенограммы>>

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.