Желание на Рождество

Перевод
NC-17
В процессе
64
переводчик
Evil Regals бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 18 128 слов, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 31 Отзывы 20 В сборник

Глава 1. Желание

Настройки
      Рождество должно быть самый замечательный праздник в году.       Как мать-одиночка, Реджина делала всё, что только возможно, для своего милого сына Генри. Они украсили дом сразу же после дня Благодарения, когда погода более или менее успокоилась, чтобы повесить огни на окна, вокруг колонн и перил на крыльце. Реджина, преодолев страх высоты, разместила на крыше дома Санта Клауса на его санях вместе с оленями с мигающими красными носами. Светящиеся снеговики и другие декорации украшали газон, собираясь простоять там до конца праздников.       И радость в глазах Генри стоила того.       Спустя две недели они пошли в лес, который окружал небольшой городок Сторибрук со всех сторон. Здесь росли самые лучшие ели. На Генри была праздничная шапка и шарфик, а также тёплое пальто и перчатки. Реджина была одета в похожую одежду. Рука об руку они шли между деревьями, разыскивая одно, которое будет стоять в их гостиной на Новый Год. Реджина была готова заплатить любую цену за лучшее дерево, чтобы, наконец, вернуться домой. Остаток вечера они провели, украшая ёлку. На ветвях висели красивые стеклянные шары, а также фигурка с Сантой и оленями. На вершине красовалась большая звезда, которая должна была радовать их сиянием каждое утро.       Из-за того, что все жаждали купить подарки, в магазине совсем не было места даже яблоку упасть, поэтому Реджина с трудом сумела купить Генри полезный завтрак и отправить его в школу, положив с собой обед. Затем она направлялась в офис или суд, в зависимости от того, куда ей было нужно в качестве адвоката.       После дня, проведённого в суде или вне его, она забирала Генри с разных занятий. Во вторник он ходил на футбол, а в четверг на встречу скаутов, после чего он приходил домой, ужинал и делал домашнее задание. Генри знал, что ему нужно принять ванну, поэтому, сделав это, он ложился на диване рядом с Реджиной, чтобы приятно провести время перед сном, читая книгу вместе. Когда Генри ложился спать, Реджина возвращалась на диван, чтобы посмотреть телевизор с бокалом вина в руках.       Выходные они проводили вместе, им было весело, как считала Реджина. Они устраивали киномарафоны и играли в игры. Также в субботу вечером она могла полностью расслабиться в тёплой ванной, отдыхая от напряжённой недели. В это время Генри уже сладко спал в своей кровати. Что сказать, Реджина любила свои выходные.       Это был график, по которому они жили весь год, но в Рождество всё было по-другому. В Рождество они осуществляли уйму походов по магазинам, после работы или по выходным, чтобы купить все нужные подарки своим родным. Были еще ужины, проведённые в ресторанах или в кафе с фаст-фудом. Реджина не любила всё это, однако, это было легче, чем покупать еду в магазинах, где тебя то и дело норовят толкнуть другие покупатели.       Но гвоздем программы был визит к Санта Клаусу, где Генри мог загадать желание.       Генри вёл ее по переполненному центру, зная СантаЛэнд наизусть.       — Мама, — нервничал он. — Мы ведь не хотим заставлять Санту ждать!       — Помедленнее, Генри! Санта не вернётся на Северный полюс ещё до семи часов, — сказала Реджина, пытаясь приструнить сына, но безуспешно. Он лишь потянул её за руку только сильнее.       — Брось, мама. Мы опаздываем.       — Генри Дэниел, я уже сказала тебе, что Санта пока не собирается никуда уходить. Мы не опоздаем к нему.       — Я говорю не про Санту! Мы опаздываем на встречу с Роландом! — объяснил Генри, как само разумеющееся. Он полностью скопировал её коронный взгляд.       Реджина была уверена, что у неё было подобное выражение лица, когда они, наконец, остановились. Она попыталась сдуть завиток тёмных волос, который упал на её лицо. Её сын построил планы с его лучшим другом и забыл поставить её в известность. Типичный Генри.       Тем более, ему всего лишь семь лет.       — Роланд сможет подождать несколько минут, — сказала она. — Так мы сможем не бежать через весь СантаЛэнд. Ладно?       — Мы хотели пойти к Санте вместе, — нахмурился Генри. — А его папа должен работать.       Конечно. Только одно может сделать эту поездку в торговый центр ещё хуже: осел, по имени Робин Локсли, отец Роланда. Он был хозяином местного магазина спортивных товаров, открыл хороший бизнес благодаря контракту со школой Сторибрука. Поскольку его магазин находился на Мэйн-стрит, он был членом Торгово-промышленного центра и принимал активное участие в жизни Стоирбрука. По этой причине Реджина приходилось видеться с ним гораздо чаще, чем ей хотелось бы.       Поэтому Робин Локсли был последним человеком, с кем она хотела проводить время, но ей приходилось терпеть его и мириться с ним только ради Генри.       — Ты злишься? — спросил Генри, кажется, заметив смену настроения матери. Его карие глаза заслезились, а нижняя губа задрожала.       Она вздохнула, пытаясь спрятать свою злость куда подальше, и покачала головой.       — Нет, но лучше предупреждать меня заранее о таких вещах. У меня были другие планы, тогда нам не нужно было бы спешить.       — Прости, мам, — склонил голову Генри.       — Всё в порядке, милый, — она взяла его за руку. — Где ты должен был встретиться с Роландом?       Генри снова поднял взгляд и улыбнулся.       — У Полярного экспресса. Мы хотели покататься на нем прежде, чем увидеть Санту.       Она снова взяла его за руку, и они направились в сторону самого центра СантаЛэнда, где были несколько эскалаторов. Красный ковер и деревья покрывал белый искусственный снег, а также крышу небольшого поезда. В самом центре стояла небольшая изба с надписью «Мастерская Санты Клауса», а её окружали гигантские карамельные трости, размером с человека.       Они подошли к небольшой будке, в которой можно было купить билеты на Полярный экспресс. Реджина нахмурилась, не заметив ни одного Локсли.       — Вот они! — воскликнул Генри, указав в сторону входа в Восточное крыло.       Роланд Локсли тащил своего отца за руку также, как Генри Реджину несколько мгновений назад. Он несколько раз споткнулся, от чего на лице Робина была легкая улыбка.       Роланд был ни капли не похож на отца. У него были тёмные вьющиеся волосы и карие глаза, цвета кофе. У него была смуглая кожа от долгих летних прогулок. Реджина подумала, что Роланд полностью похож на свою мать, хотя она ни разу не встречала Мэриан. Именно её смерть и занесла семью Локсли в Сторибрук, поскольку у Робина были друзья, которые пытались вмешаться в воспитание его сына. Всё это Реджина узнала от людей, которые безуспешно пытались свести мать одиночку с не менее одиноким отцом.       Но Реджина, хоть и с трудом, признавала, что Робин Локсли был очень красив. Его кожа также блестела загаром. Он был почти, как Адонис, со своими густыми светлыми волосами и ярко-голубыми глазами. Даже лёгкая седина на его висках и щетина не портили его красоты. Иногда Реджина ненавидела себя за дрожь при одном только взгляде на этого мужчину. Но, когда они были в разгаре ссоры, эта дрожь исчезала, и брюнетка считала это своим спасением.       Многие надоедливые личности в Сторибруке уже планировали их свадьбу. Но Реджина Миллс никогда не выйдет замуж за Робина Локсли.       Никогда.       Когда Локсли, наконец, подошли к ним, Роланд махнул рукой Генри. Затем он улыбнулся Реджине, позволяя ей увидеть очаровательные ямочки на его щеках, которые он унаследовал от своего отца.       — Здравствуйте, Мисс Реджина, — сказал он.       — Привет, Роланд, — ответила она, присев на корточки, чтобы взглянуть ему в его шоколадные глаза. — Ждешь встречи с Сантой? Переживаешь?       Роланд кивнул.       — Генри и я уже решили, что хотим на Рождество.       — Я уверенна в этом, — улыбнулась Реджина, вспоминая письмо, которое написал Генри.       — Так они вместе пойдут к Санте? — улыбнулся Робин.       — Они сначала хотели прокатиться на Полярном экспрессе, — сказала она, обнимая Генри. — Нужно купить билеты.       Мужчина кивнул, доставая свой бумажник, после чего Реджина проделала то же самое. Они купили своим сыновьям билеты на аттракцион и подвели к поезду. Их встретила эльфийка, одетая в тёмно-зелёное бархатное платье и такого же цвета туфли с острым носом. Из-под шляпы выглядывали светлые вьющиеся пряди волос, а лицо покрывали мелкие блёсточки, что придавало ей некий причудливый вид. Девушка присела, чтобы быть на уровне мальчишек, подмигнув им.       — Вы готовы сесть на поезд Санты?       Они закивали, и она поднялась, взглянув на Робина и Реджину.       — Все будет в порядке. Вы двое можете подождать на выходе, — она указала на решётки, украшенные золотыми нитями, там сидел ещё один скучающий эльф, который встречал детей после аттракциона и передавал их родителям.       Реджина присела рядом с сыном, чтобы быть с ним на уровне глаз.       — Мистер Робин и я будем на выходе. Ведите себя хорошо, ладно?       — Конечно, мама, — заверил ее Генри, обнимая. — Обещаю, у Тинк не будет с нами проблем.       Тинк, эльфийка, которая частенько помогала Реджине с Генри, кивнула и взяла за руки мальчишек.       — Они очень послушные дети, Реджина.       Выпрямившись, Реджина вместе с Робином посмотрели вслед уходящим мальчикам и махали им, пока поезд не уехал. Реджина посмотрела на очередь к Санте и обрадовалась, что там детей было не много. Может быть, она сегодня быстро совершит покупки, что было бы отлично.       — Не хотите сходить куда-нибудь перекусить после прогулки? — спросил Робин, когда они подошли к выходу.       Реджина замешкалась. Идея провести как можно больше времени с Робином Локсли была не очень привлекательной. Но Генри будет рад провести время с Роландом, и она не сможет отказать сыну только из-за ненависти к Робину.       — Посмотрим, — ответила она.       Он кивнул, и Реджина с точностью могла заметить, как мужчина поджал губы, надеясь на её отказ. Но почему он это делает? Он ведь недолюбливает её так же, как и она его. Единственной причиной, почему она раздумывала над ответом, так это то, что она может разочаровать Роланда и Генри своим отказом.       Выход располагался достаточно близко, чтобы наблюдать за их сыновьями, когда они побегут к Санте, и достаточно далеко, чтобы мальчишки смогли почувствовать свободу от родительской опеки. Пара взрослых стояли в тишине несколько минут, иногда махая своим сыновьям, когда Полярный экспресс проезжал мимо них.       — Роланд попросил настоящий лук и стрелы, — сказал Робин, разрывая тишину.       — Оружие, — нахмурилась Реджина. — Мило.       — Для нашей семьи — это не оружие, — ответил он, защищаясь и наклонившись к брюнетке. Казалось, она физически чувствовала его щетину на своей щеке. — Это не для охоты. Мы соревнуемся.       — Соревнуетесь? И насколько ты хорош? — спросила она, на самом деле заинтересовавшись этой темой.       — Ещё чуть-чуть и я бы попал на Олимпиаду. Вероятно, это ещё возможно, но сейчас все лучшее Роланду, — он улыбнулся сыну, который слез с поезда и встал в очередь вместе с Генри, чтобы увидеть Санту.       При всех недостатках Робина, ей пришлось признать, что он был хорошим и любящим отцом. Возможно, это было его единственным положительным качеством.       — Так Роланд найдет под ёлкой лук и стрелы Рождественским утром?       — Да, — кивнул он. — А что Санта принесёт Генри?       — Волшебную палочку и мантию ученика Хогвартса, — ответила она. — А еще пятую книгу о Гарри Поттере. Он недавно закончил читать четвёртую, поэтому сможет начать следующую уже в это Рождество.       — Звучит мило, — кивнул Робин. — Они получат нудные, но нужные им вещи. Думаю, старик принесет Роланду еще нижнее белье.       — И носки. Генри постоянно их теряет, — сказала она. Это было так странно: спокойно разговаривать с Робином Локсли.       Кажется, сегодня рак на горе свиснет.

***

      — Вы готовы увидеть Санту? — спросила эльфийка, которая встретила их у входа.       Генри и Роланд закивали, следуя за ней внутрь. Наклонившись, Генри спросил Роланда.       — Ты всё помнишь?       — Ты думаешь, он сможет? — спросил Роланд.       — Конечно, — ответил Генри, полностью уверенный в своей правоте. — Он — Санта. Он может сделать всё, что угодно, если достаточно поверить. Это мне сказала Тинк.       Роланд кивнул, и спустя мгновение они уже сидели на коленях Санта Клауса. У него была длинная белая борода, круглый живот и красный бархатный костюм — всё, как обычно. Его голубые глаза поблескивали из-под очков в золотой оправе.       — Хо-хо, и кто тут у нас?       — Я — Роланд Локсли, а это — Генри Миллс. Мы лучшие друзья, — сказал Роланд, широко улыбаясь.       — Правда? Я уж подумал, что вы — братья, — ответил Санта.       Генри и Роланд обменялись недоумевающими взглядами, зная, что они не очень-то и похожи. Волосы Роланда были почти черными, в то время как у Генри коричневые. У первого были темно-карие глаза, как у второго орехового цвета. Однако…       — Нет, но мы хотим быть братьями, — сказал Генри.       Роланд кивнул.       — Это мы хотим на Рождество.       Санта поднял бровь.       — Что ваши родители думают об этом?       — У меня есть только мама, — сказал Генри, — но я хочу ещё папу.       — А у меня только папа, но я хочу ещё маму.       — О, я понимаю, — Санта взглянул куда-то в сторону, кивнув в сторону выхода. — Это они там?       Генри проследил за его взглядом и увидел свою маму, стоящую рядом с мистером Локсли.       — Да, это они, — кивнул он.       Санта внимательно посмотрел на пару взрослых, поглаживая бороду.       — Интересно.       — Так Вы сделаете это? — спросил Роланд. — Мы станем братьями?       — Я посмотрю, что смогу сделать, — ответил Санта Клаус. Он улыбнулся мальчишкам. — А вы уже не хотите лук и стрелы? Или волшебную палочку вместе с формой Хогвартса? А как насчёт пятой книги о Гарри Поттере? Кажется, ты недавно закончил читать четвёртую?       Радость накрыла Генри — Санта знал о их желаниях, хотя они даже не говорили ему. Но Миллс готов был отдать свою палочку и форму кому угодно, лишь бы стать братом Роланда. Ведь у него всё равно ещё День рождения впереди.       — Нет, я хочу быть братом Роланда, — сказал он.       — А я хочу быть братом Генри, — кивнул Роланд.       — Тогда я посмотрю, что смогу сделать, — пообещал Санта. Он указал на камеру. — А теперь улыбнитесь и скажите: «Конфеты!»

***

      Еще одна эльфийка со светлыми волосами и большими голубыми глазами подскочила к Робину и Реджине.       — Фотографии будут готовы через несколько минут. Вы вместе?       — Отдельно, — сказала Реджина, доставая бумажник из сумочки.       Робин кивнул, также доставая бумажник.       — Сколько?       — Как насчет чашечки кофе, и мы квиты, красавчик? — эльфийка подмигнула ему, одарив широкой улыбкой.       Он улыбнулся ей в ответ.       — Звучит прекрасно, но не уверен, что это понравится твоему боссу.       Девушка вздохнула, прежде чем надуться.       — Ладно.       — Но от чашечки кофе не откажусь, — предложил он, прислонившись к перилам. У Реджины промелькнула мысль, что это довольно сексуально.       Боже, это смешно.       Реджина закатила глаза, заплатив за свой набор фотографий эльфийке, уголком глаза наблюдая за Робином. Он, не стыдясь, флиртовал, будто был в какой-то забегаловке, а не привёл сына к Санте.       Эльфийка взяла деньги из рук Робина, прежде чем протянула ему кусочек бумаги.       — Это мой номер, красавчик. С нетерпением буду ждать совместного кофе.       — Взаимно, — он подмигнул, и с улыбкой повернулся к Реджине.       Робин тут же нахмурился, как только увидел взгляд брюнетки.       — Что?       — Флиртовать с девушкой, когда твой сын с Сантой, — сказала она, покачав головой. — Прекрасно.       — Эй, это она флиртовала со мной!       — Но ты не должен был ей подыгрывать! Она в два раза младше тебя! Скорее всего, из средней школы.       — Она гораздо старше, — он скрестил руки на груди. — К тому же, у меня никого нет, и знаешь что? Я ищу еще один шанс на любовь. Может, этот совместный кофе окажется чем-то большим. Ты не можешь вмешиваться в мою личную жизнь.       Часть Реджины знала, что он был прав. Она не имеет права вмешиваться. Она просто мать друга его сына. Но кровь в её жилах вскипела, и Реджина была готова спорить до конца.       Именно это качество сделало её хорошим адвокатом.       — Конечно же, твоя любовь — молодая девушка с модельной фигуркой, — прорычала она. — Не дай Бог найти кого-то своего возраста.       Робин закатил глаза.       — Почему ты так зациклилась на её возрасте? Я бы хотел найти кого-то моего возраста, но мои возможности в этом городе ограничиваются этим. И поскольку ты — заноза в моей заднице…       Робин замер, широко раскрыв глаза. Уже спустя несколько секунд он пожалел о своих словах.       — Реджина, нет… я не это имел в виду.       — А я думаю, что именно это, — она попятилась и схватила Генри за руку. — Мы не пойдем с вами перекусить. Доброго дня, Роланд.       Она повернулась на каблуках и пошагала вместе с Генри от этого болвана, известного как Робин Локсли. Он окликнул её, но брюнетка сделала вид, что не услышала, продолжая идти вперед.       Реджина попыталась сдержать слезы, которые были готовы потечь из её глаз.
64 Нравится 31 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (5)