ID работы: 5351742

Госпел

Слэш
NC-17
Заморожен
96
автор
ivent бета
Размер:
136 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 60 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 1. Нераскрытое дело

Настройки текста
      Разрывая дождливую завесу, карета не спеша ехала по тёмной улице. Беспощадный и непрерывный дождь не был в Англии редкостью, но сегодня погода решила проявить себя во всей своей отвратительной красе. Сильный ветер чуть покачивал закрытую колесницу, заставляя поднапрячь лошадей. Дейдара натянул край плаща до носа, согревая себя своим тёплым дыханием. Напротив сидел главный детектив его отдела расследований особо опасных преступлений. Тсукури всего лишь недавно окончил университет, но его перевели в такой серьёзный отдел на практику. Естественно, к нулевому опыту блондина прилагались только теоретические знания, оставшиеся с университета.       В последнее время Уилсон, так звали его недавнего начальника, выглядел особо обеспокоенным и серьёзным. Странные известия пришли из Бристоля, но главный штаб расследований был чрезвычайно занят преступлениями Лондона. В общем, своих забот хватало, а здесь ещё срочный рапорт о новом неизвестном теле, что было выброшено на лесополосу.       — Погода сегодня отвратительная, — разорвал тишину Уилсон, то и дело поглядывая в окно, застеленное стеной из дождя.       — Да уж, и не говорите, дождь хлещет, как из ведра, — глупо рассмеялся Тсукури, не ожидая такой резкой серьёзности.       Вообще после университета пришлось столкнуться с жестокой реальностью, где отдел сидел угрюмо и молчаливо, перебрасываясь лишь короткими фразами. Дейдара чувствовал себя крайне неуютно на работе, но всё-таки старался держать планку. Хоть и занимался лишь бумажной волокитой, ибо серьёзных заданий пока никто ему не давал.       — А зачем мы едем в отдел да ещё и в такой час?       Устало вздохнув, Уилсон оглядел Дейдару, складывая руки на груди и закидывая ногу на ногу.       — Поступил срочный рапорт из Бристоля. Младший сержант из местного отдела сообщил об убийстве всей нашей группы, расследовавшей одно важное дело, — его лицо стало ещё мрачнее и от этого Тсукури ещё хуже покоробило.       — Но, а причем здесь я, полковник? Ведь всё время я занимался бумажной работой и опыта в расследовании у меня особо и нет, — Дейдара тихо сглотнул, чувствуя, как прохладный воздух забирается под лёгкую одежду. Начальник буквально насильно вытолкнул его из дома, в его же выходной. Работа детективом предполагала ненормированный рабочий день, поэтому и жаловаться было особо не на что.       — Думаю, тебе всего лишь нужно будет заняться архивной работой, — ухмыльнулся Уилсон, посмеиваясь. От смеха полковника Тсукури малость передернуло, ведь шуток начальника он никогда не понимал. Да и вообще у него, на самом деле, с чувством юмора дела обстояли, мягко говоря, не очень.       Карета проехала ещё несколько десятков метров, резко остановившись. Они приехали прямо к штабу, где в кабинете Уилсона горел слабый свет. Дейдара посмотрел вверх, пытаясь разглядеть огонёк сквозь мерзопакостный дождь. От чего-то было страшно и неуютно, а внутреннее ощущение ещё никогда не подводило Дейдару. В окне виднелась фигура, причем довольно знакомая, значит их уже кто-то ждёт, причем достаточно давно, учитывая как долго они колесили по городу.       Начинающий детектив и его начальник вышли из кареты, громко хлопнув маленькой дверцей. Сразу же Тсукури закрылся плащом, прячась от сильного осеннего ветра и холодных капель, стремительно летящих прямо ему в лицо. Парень прищурился, пытаясь увидеть входную дверь штаба через такой ураган.       Несколько ступенек и они идут такой знакомой дорогой. Этот путь ежедневно проходил Дейдара до своего общего офиса, где находился архив его отдела. А заодно и его рабочее место. Полковник вскользь поздоровался с пожилым мужчиной, охранником отдела, и прошёл вместе с Дейдарой до своего кабинета. Открыв дверь, блондин сразу же узрел высокого мужчину крепкого телосложения, одетого в форму полицейского. Судя по наградам на его груди, он был явно не ниже Уилсона по рангу. Такой же хмурый и отталкивающий, правда Тсукури пытался вспомнить где же мог видеть этого мужчину. А память сработала довольно быстро, и это во втором то часу ночи.       — Приветствую Вас, Харлет, Тсукури. Присаживайтесь, — на маленьком столике стояло три аккуратных фарфоровых кружки с горячем чаем.       — Приветствую, генерал-майор Учиха.       Дейдара внимательно оглядел мужчину с длинными растрёпанными волосами, сидящего на маленьком диванчике в кабинете полковника. Он определенно помнил его, ведь Мадара был частым гостем в отделе расследований особо опасных преступлений. Частый гость Уилсона, они вместе вот уже несколько лет расследуют дело «Бристольского маньяка». Правда, безуспешно. Расследование не даёт абсолютно никаких результатов. Люди, пытавшиеся взять след маньяка, бесследно пропадали. Причем их количество переваливало уже за десятки и это только люди из их отдела расследований.       — Обожаю этот чай. Нотки бергамота придают ему особый вкус, с эдакой кислинкой. Этот сорт чая я привёз из самой Индии, когда путешествовал.       Этот человек не нравился Тсукури с самого начала. Вся эта наигранная радость скрывала за собой довольно тёмную личность, по крайней мере так считал сам блондин. Никто и никогда не знал его биографию. Был известен лишь этот «интересный» факт о том, что Мадара путешествовал и с каждой страны привозил особый сорт чая, являясь ценителем редких экземпляров.       Но Уилсон сегодня приехал в столь поздний час не для того, чтобы распивать чаи вместе с Мадарой. Ему был крайне интересен рапорт, вернее, его подробности. Снова вся группа исчезла, причём вместе с понятыми. Штаб Бристоля бил баклуши по сравнению с его группой детективов.       — Расскажите, пожалуйста, подробности рапорта.       — Да-да, конечно. Я думал, что после такого урагана Вам стоило бы согреться, — ухмыльнулся Учиха, — Не так ли, господин Тсукури?       Дейдара уже давно выпил свой чай и вздрогнул от обращения к нему. Он до сих пор не понимал почему вообще находился здесь, да и едкая ухмылка Мадары чересчур напрягала его.       — Д-да, конечно… — блондин засмеялся, почесывая затылок. А в этой время краем глаза наблюдал за Мадарой, что не сводил с него глаз.       Учиха небрежно кинул на стол несколько бумажек, безразлично глядя на идеальный почерк его подчиненного. Дейдара же обратил внимание на подпись в самом низу третьей бумажки, где была выведена одна очень интересная фамилия.       — Младший сержант Обито доложил, что вся группа, которую Вы послали бесследно исчезла. Впрочем, это повторяется уже не в первый раз.       Мадара обречённо выдохнул. Этот маньяк уже сильно напрягал его. Вроде бы такое пустяковое дело, а люди пропадают одни за другими.       — Кроме того, после исчезновения группы, у графа Фирша исчезла дочь. Правда труп её был найден в районе лесополосы, что находится возле выезда с Бристоля.       Дейдара взял одну из бумажек, рассматривая прилагающуюся к ней фотографию. Девушка с отрезанными руками и ногами лежала куском мяса на траве. Её лицо было сложно разглядеть, настолько оно было изуродовано и искалечено. Однако, не побои послужили причиной смерти. И от взгляда Тсукури это не укрылось.       — Она умерла от кровотечения, — блондин посмотрел ещё один снимок, — Скорее всего, ей пробили лёгкое.       — Верно подмечено, — снова гадкая ухмылка, бросающая в дрожь. Дейдара с вызовом посмотрел на брюнета с длинной шевелюрой, поглядывая на печального Уилсона.       Блондин разглядывал снимок трупа некогда красивой и молодой девушки. Исчезновение группы как-то могло быть связано именно с ней.       — Говорите, сначала исчезла наша группа, а потом уже нашли дочь Фирша?       — Я не утверждаю, лишь предполагаю, — развел руками Мадара, — Мы уже полгода мучаемся с Бристолем, стараясь не посеять панику. Хотя слухи кое-где уже просочились.       — Нельзя посеять панику в городе, — покачал головой Уилсон.       — Делаю всё, что в моих силах, чтобы репортёры не узнали подробности. Какая всё-таки муторная у меня работёнка.       — Группа могла что-то выведать о похищении дочери Фирша и затем была уничтожена… — пробормотал Дейдара, глядя на деревянный пол, — Вы не нашли ни одного тела?       — Только то, что на снимках, — Мадара откинулся на диван, глядя в окно.       Воцарилось странное молчание, Тсукури пытался обдумать этот странный случай. Дождь беспрерывно тарабанил по тонким стёклам, действуя на нервы. Сегодня блондину точно не удастся уснуть. Как один человек мог уничтожить полностью группу из пяти человек за раз, а затем проделать тоже самое во второй? Это просто невозможно, либо же он был чертовски гениален. Тем более, со второй группой отправился подполковник Мирстл, а он был очень умён.       Как иронично. Человек, что бодро смеялся перед отъездом и обещал распутать это дело сейчас лежит где-то в той же местности и просто гниёт. Печально будет не увидеть его в отделе, попивающим чай за свои скромным столом. Дейдара прикрыл веки, вспоминая товарища, работавшего с ним в архиве. Память так и подкидывала образ, сидящий за стопкой бумаг и вечно ворчащего на жизнь. Он всегда посмеивался над ним, предрекая Тсукури большое будущее с его то способностями. Правда сетовал на то, что Дейдара бывает чересчур гневным и безрассудным. Только списывал всё это на его возраст.       — Я немедленно отправлюсь в Бристоль, чтобы лично взяться за это дело, — Уилсон встал со своего места, громко откашливаясь, — Больше мы не можем терять людей. Это превращается в настоящее безумие.       — Не стоит торопиться, уважаемый Уилсон.       Для полковника это было неожиданностью. Он непонимающе взглянул на Мадару, который с момента их приезда сюда и бровью не повёл. А сам Учиха, судя по всему, сохранял спокойствие в такой то ситуации. Впрочем, это было в его репертуаре.       — Я хочу, чтобы на это задание отправился Дейдара.       — Это сумасшествие! У него ещё нет соответствующего опыта! — воскликнул Уилсон, ударив кулаком по столу, — Думайте, что говорите. Он ещё совсем ребёнок!       — Хотите, чтобы он закончил свою карьеру в архиве с его способностями? — Мадара подпёр голову рукой, безразлично глядя на полковника, — Как раз это и будет сумасшествием.       Дейдара вертел головой, выпучив глаза. Впервые сам Мадара дал ему задание, хоть и столь серьёзное. Тсукури решил быстро успокоить Уилсона, схватив его за локоть. Полковника нещадно трясло от заявления Учихи, но блондин решил, что ему не о чем волноваться.       — Уилсон, я возьмусь за дело, успокойся.       — Ты не понимаешь насколько это серьёзно, Дейдара! Десять детективов не смогли справиться с этой задачей, а здесь тебя пытаются кинуть одного на съедение волку!       Мадара выдохнул, а Дейдара одним резким движением усадил мужчину обратно на место. Ему и самому был крайне интересен этот запутанный случай. Этот маньяк убивает с какой-то целью, вовсе не просто так, и Тсукури хотел выяснить причину таких кровопролитных поступков. Они были вовсе не бездумные, как казалось на первый взгляд. Да, он заметал следы, но зачем тогда подкидывал очередную жертву, хотя не прошло даже суток? Он был совсем не идиот, хотя какой-то шизофренией это всё-таки попахивало.       — Я тоже думаю, что ты справишься, — Мадара был уверен в начинающем детективе на все сто процентов, — У тебя есть способности, каких нет у десяти обычных детективов. Тем более, я отправлю с тобой понятых. А за твоей работой будет пристально следить мой коллега из штаба Бристоля.       — Коллега? — переспросил Уилсон, не понимая о ком идёт речь.       — Думаю, ему лучше лично познакомиться с ним, — Мадара одобрительно кивнул Дейдаре, только блондин столь приподнятого настроения Учихи не разделял, — Не переживайте, он младший лейтенант и надеюсь, что они сработаются вместе.       Полковник остудил свой пыл, буквально падая обратно на диван. Всё равно волнение за Дейдару никуда не делось, но то, что Учиха отправит с ним своих понятых и у него имеются связи со штабом Бристоля немного успокаивало старшего детектива. Мужчина ещё раз посмотрел на Дейдару, который внимательно изучал пришедшие документы и решил перед отъездом подчиненного серьёзно поговорить с ним. Только уже без посторонних глаз и, тем более, без присутствия Мадары.       — Завтра я отправлю рапорт о твоём временном переводе в штаб Бристоля, — Учиха встал со своего места, взяв в руки длинное тёмное пальто, — Выдвигаться ты можешь сразу после моего сообщения. Рабочая карета с понятыми будет ждать тебя у штаба.       — Я всё понял, — Дейдара наблюдал за тем, как Мадара медленно одевается. Судя по всему, документы можно было забрать себе, что блондин и собирался сделать. Тем более, Тсукури собирался серьёзно обдумать случай с дочерью графа Фирша, только уже наедине с самим собой.       Учиха вышел из комнаты, громко хлопнув дверь и кинув напоследок: «Надеюсь хоть кто-то сможет, наконец, распутать это сложное дело.» Правда эта ухмылка не сходила с лица Мадары ещё с начала их разговора. Дверь закрылась и Уилсон смог свободно выдохнуть. Всегда было тяжело разговаривать со своим начальством. То, что он позволял Дейдаре общаться с ним на дружеской ноте выходило из кодексных правил, но всё же так полковнику было намного легче работать.       Дождь всё так же сильно бил по тонким стёклам, стекая мокрыми дорожками и мелкими каплями, исчезая в темноте деревянной рамы. Тсукури сглотнул, глядя на чёрное пасмурное небо с изредка сверкающими молниями, освещающими ночные облака. Откашливание Уилсона взбодрило блондина, заставив артистично изогнуть светлую бровь.       — Прежде чем ты отправишься в Бристоль, я хотел бы посвятить тебя в подробности дела. Дочь Фирша — не единственная жертва. Но обо всём завтра утром.       Его взгляд выражал ещё не остывшую злобу к Мадаре и обеспокоенность за Дейдару. Полковник ещё долго не сможет смириться с мыслью, что такого молодого паренька отправляют на столь опасное задание буквально в одиночку, ибо понятые в случае чего мало чем смогут ему помочь.       — Уилсон, не переживай. Рано или поздно верхушка отправила бы меня туда.       — Я всё понимаю, но мы потеряли слишком много людей и скрывать это становится всё сложнее. Подумай ещё раз, в случае чего я могу отправить в Бристоль кого-то другого.       — Нет, я всё для себя решил, — Дейдара выпрямился и прошёл к окну, глядя на пустынную улицу и соседний кирпичный дом, — Гнить в штабе и трусить для меня хуже всего.       Громко выдохнув, Уилсон прикрыл лицо одной из бумажек рапорта, проклиная всё на белом свете за то, что кровавый Бристоль забирает у него последнего важного человека. Ведь в штабе, кроме пожилого охранника и нескольких отрядов полицейских, не осталось ни одного детектива.

***

      Зайдя в свой родной отдел, Дейдара зажёг лампу, стоящую на столе, когда-то живого, подполковника Мирстла. Перед отъездом детектив оставил множество бумаг, связанных с делом «Бристольского маньяка» и блондин решил отыскать в них кое-какие подробности, не считая тех, что он получит завтра из уст Уилсона. Эту ночь Дейдара решил провести в штабе, домой ехать было уже поздно. Детектив решил переночевать на маленьком диване, заодно изучая материалы дела. Уилсон уже уехал обратно. Всё-таки жизнь семейного человека резко отличалась от холостяцкой. Тсукури дома ждала разве что ворчливая арендодательница и вечно раздражающий сосед по комнате. Зарплаты мальчика на побегушках еле-еле хватало на жизнь, но благодаря Уилсону блондин мог снять себе жилье в довольно хорошем районе Лондона и денег, выделяемых им, хватало даже на хорошую одежду и еду.       Вряд ли остальные детективы подробно изучали это дело, они ехали, скорее, исполнять роль мебели. Впрочем, как и обычно. Тсукури всегда с особым рвением стремился работать и к каждому дело он относился особо ответственно. Правда чрезмерное чувство справедливости шло в разрез с его характером. Гневный, вспыльчивый и нетерпеливый — с такими качествами в отделе было работать особо сложно, но блондин пытался переступать через самого себя.       В ящиках не было никаких бумаг и документов, как и мелких заметок о личности маньяка. Судя по всему, в ходе расследования о нём так и не смогли ничего узнать. Это печалило Тсукури, заставляя разочарованно скривить губы. Ведь фотографии убитой было мало, нужны были ещё хоть какие-то зацепки.       Пошарив по столам других детективов, Дейдара не обнаружил ничего, кроме каких-то дешёвых книженций и прошлых черновых вариантов рапортов. У кого-то были найдены заметки, но они никак не были связаны с имеющимся делом. Сев на стул, Тсукури быстро пролистал одну толстую книжку. С вкладыша вылетела маленькая фотография, которая была быстро поймана детективом.       На фотографии был искаженно запечатлён особняк. Фотограф снимал его осенью, на фото были видны голые макушки деревьев. Пасмурное осеннее небо и ничем не примечательный особняк создавали общую серость этой фотографии. Снимок был слишком расплывчатый, чтобы что-то точно разглядеть на нём, поэтому Тсукури небрежно запихал его в карман, авось пригодится.       Перед тем, как уехать, Мирстл забрал все материалы дела с собой, не оставив никаких копий в архиве. Хмыкнув, Дейдара завалился на диван, глядя на масляный свет, исходящий от лампы. Этот факт настораживал больше всего. Ни единой зацепки и копий предыдущих материалов дел. Будто всё происходящее ему мерещится или снится. Тсукури закрыл глаза, медленно проваливаясь в пучину тёплого сна, вслушиваясь в звуки ночного дождя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.