ID работы: 5354101

Truth is boring

Слэш
NC-17
Завершён
355
Riverwind соавтор
Размер:
63 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
355 Нравится 131 Отзывы 109 В сборник Скачать

Nemo potest personam diu ferre

Настройки текста
      Утро началось внезапно. Шерлок подскочил на кровати, не сразу понимая, что нарастающий неприятный звук — сирена, зовущая сотрудников базы на завтрак. Понимая, что секс с Мориарти не отстраняет его от назначенной миссии, Шерлок, скрипя зубами, недовольный и невыспавшийся, потащился сначала в душ, а потом — в сторону столовой. Мимо уже шныряли люди с бумагами и стаканчиками кофе: зевали, здоровались, смеялись. На базе шла своя жизнь — маленькая вселенная, где, разумеется, были все составляющие любого цивилизованного общества: вертикаль власти, производство, личностные взаимоотношения. Шерлок на автомате отмечал то, что видел: вот — парочка, вот — друзья, там — завистники; кто-то спешит с отчетом, начальник ругает подчиненного, шушукаются сплетники. Были здесь и представители порядка в лице хмурого Уолтера, что злобно зыркал на всех, мечтая выкурить первую сигарету, которую уже сунул за ухо. И преступники тоже были: он сам и Джим — предатели, способные разрушить этот разносторонний маленький мир. Шерлок не успел закончить свою мысль, как его сбил Хейс.       — Прости, мужик, после вчерашнего штормит немного, — тот, извиняясь, развел руками и нетвердой походкой направился дальше.       Свои идиоты здесь тоже были.       Шерлок влил в себя кофе, поискал глазами Джима, но в этой меняющейся толпе найти его не представлялось возможным, и Холмс рассудил, что сейчас стоит хотя бы попытаться сделать что-то для Майкрофта и страны. Иначе, если не будет результатов, его могут вообще забрать с базы, а теперь, когда здесь обнаружился Мориарти, покидать ее Шерлок не собирался.       — Профессора не будет еще минимум час, — в лаборатории обнаружился спящий поверх бумаг Хейс. — Можно выспаться и протрезветь.       — Ясно, — Шерлок прошелся между столами, размышляя, с чего ему начать. — Ты знаешь ее? — выбрал он самый простой путь. — Формулу?       — Я? — Джеффри осоловело моргал. — Нет, ты что! Только профессор знает, а у меня вообще с химией плохо.       — И что ты тогда здесь делаешь?! — не сдержал раздражения Шерлок.       — От Уолтера прячусь. А-а, вообще? — протянул Хейс. — Я врач. Отвечаю за реакцию организма при применении этой вашей формулы. Чтоб никто от избытка правды не умер, — закончил он весело.       Внезапно за дверью раздались знакомые голоса: протяжные холодные интонации Мориарти и грубые лающие — Уолтера. Но, несмотря на то, что разговор велся на повышенных тонах, можно было разобрать лишь отдельные фразы.       — Звукоизоляция, — пояснил вдруг Хейс, и Шерлок в очередной раз удивился его хаотичной проницательности, которая будто по щелчку включалась в самый неожиданный момент, как, например, во время знакомства с Гектором-Джимом. Ветреный улыбчивый американец не походил на человека, способного читать людей, однако Холмс упускал из виду, что помимо аналитических способностей тому же Джеффри в этом могли помогать эмпатия и знание человеческой натуры. Шерлок успел было разочароваться, что подробности конфликта останутся ему неизвестны, ведь Джим из вредности вряд ли станет делиться с ним чем бы то ни было, как неожиданно дверь в лабораторию распахнулась, впуская сразу троих — Уолтера, Мориарти и профессора Рауха. Последний хоть и выглядел рассерженным, в дискуссии не участвовал. Он сдержано кивнул Шерлоку, строго глянул на Хейса и замер у своего стола, принявшись разбирать бумаги.       — Я не трогал камеры, ясно тебе, тупица? — явно не в первый раз повторил Джим, сердито сверкая глазами.       — Еще раз назовешь меня тупицей, и я размажу твои гениальные мозги по стенке, большеголовый, — Уолтер выглядел не менее взбешенным. — Я уверен, что это ты! И когда я докажу, ты ответишь!       Шерлок застыл, глядя на происходящее, пытаясь выудить из скудных реплик как можно больше.       — Чего ругаетесь? — озвучил его вопрос Джеффри. — Если ты подозреваешь Гектора, Уолтер, то уверяю тебя, вчера ночью он отлично проводил время вовсе не с камерами, — он поиграл бровями. — У него стопроцентное алиби!       Мориарти смерил его таким ненавистным взглядом, что Хейс даже невольно дернулся от неожиданности.       — Ну и какое? — заинтересовался Уолтер.       Джим быстро глянул на Шерлока и едва заметно покачал головой.       — О, он был занят, — Джеффри широко улыбнулся. — Но это нарушает все правила!       — Ну и?! — нетерпеливо воскликнул Уолтер. — Если тебе есть, что сказать, Хейс, говори. Если нет, то заткнись, — припечатал он.       — Так ли важно это выяснить, лейтенант-полковник? — раздался голос профессора. — Нам всем пора приступать к работе.       — У меня сложилось несколько странное opinion, [1] — включился Шерлок, — что вы все здесь имеете… Как это по-английски? Сексуальную незаконченность? — он весело посмотрел на Уолтера.       — Неудовлетворенность, точно! — поддержал его Хейс.       Уолтер смерил их обоих предупреждающим тяжелым взглядом и развернулся к двери. Уже у выхода он ткнул пальцем в направлении Мориарти и пригрозил:       — Мы с тобой не закончили, — он шарахнул дверью об косяк, а Джим возмущенно цокнул языком и потер шею.       — Вонючее животное, — процедил он.       — Извини, мальчик мой, — проявил внимательность профессор, — это я виноват. Не стоило упоминать, как ты тогда взломал чертов кодовый замок, он еще с того раза взъелся, — припомнил Раух и всплеснул руками. — Время! Мы теряем время! Ионеску, за работу! — Джим лишь коротко кивнул и подошел к стойке с компьютерами и лабораторными электронными приборами. — Дюваль, почему вы не в халате?! — профессор обратил внимание на Шерлока.       — Pardon, — Шерлок спрятал улыбку. — Не могли бы вы мне помочь, профессор? Чем именно я должен заниматься?       — Изучайте это, — кивнул Раух. — Это то, чем занимался ваш предшественник. Хейс вам в помощь.       Он отвернулся, видимо, потеряв к сотрудникам всякий интерес и снова уткнулся в свои бумаги.       — Мы рассчитываем оптимальную дозу, — кивнул Джеффри, подходя к Шерлоку. — Чтобы сыворотка работала. Пытаемся снизить затраты веществ при сохранении результата.       — Разве формула не предполагает определенных пропорций?       — Разумеется, но мы можем поиграть ими, не так ли? — улыбнулся Джеффри. — Точнее, вы делаете это, вы же химики.       Шерлок кивнул и взял документы. Записи его предшественника оказались стандартными отчетами о проводимых опытах и результатах: выкладки, варианты, предположения. Через некоторое время Шерлок с удивлением отметил:       — Он не знал формулы! — воскликнул он пораженно.       — Конечно, не знал! — Раух удивленно вскинул брови, словно удивляясь его наивности. — Формула известна только мне, и я храню ее в очень надежном месте, — профессор улыбнулся, прошелся вдоль столов, комкая край своего замызганного халата. — Каждый из вас делает большой вклад, но все части целого известны только мне, иначе сыворотка давно потеряла бы свою уникальность, — он пожал плечами.       — Тогда эти опыты — всё равно, что предложить слепому найти дверь, — буркнул Шерлок.       — Это не так, — Джеффри подсел к нему. — Я объясню. Мы знаем, что элемент «S» в пропорции один к двум дает нам нужный результат, — он показал на записи химика, что работал здесь до Шерлока, — и при взаимодействии с…       — «D» при участии «F», — подхватил его мысль Шерлок. — Ясно, таким образом мы работаем на улучшение результата, но не знаем самого наполнения.       — Точно! — улыбнулся Хейс. — Гектор все это прогоняет через свои компьютеры, а я слежу за показателями здоровья.       — Здесь специальное программное обеспечение — задаешь параметры, и оно симулирует показатели человеческого организма при увеличении того или иного вещества, — нехотя пояснил Джим, когда Шерлок приблизился, с интересом вглядываясь в цифры на мониторах. — Сравнивает их с нормальными, анализирует и выдает результат.       — Но программа может не знать всех особенностей человеческого организма, поэтому есть я! — гордо объявил Хейс. — Настоящий врач!       — Значит, для всех этих исследований по большому счёту нужно около трех человек… — Шерлок выразительно посмотрел на Джима.       Мориарти понимающе кивнул.       — Ну, здесь есть еще те, кто непосредственно синтезирует необходимые для сыворотки вещества, — пожал плечами Хейс. — Как раз сегодня все в нижней лаборатории. Какие-то вредные пары, испарения… Не знаю, — отмахнулся он. — Нам повезло работать с чистым веществом!       — Конечно, конечно, — пробормотал Шерлок, возвращаясь к своему столу.       Он выяснил то, что ему требовалось на первое время. Сейчас нужно было заняться экспериментами, как того требовало его прикрытие.       — Я думал, ты спросишь, как она действует, — разочарованно вздохнул Джеффри и, забравшись на стул напротив, подпер голову рукой. — Никого не интересует принцип воздействия, все думают лишь о чуде!       Мориарти невесело усмехнулся.       — Зная механизм, наверняка можно понять, как избежать влияния этого «чуда» на свой организм. Ну, или хотя бы обмануть его действие, — предположил он.       — Люди говорят правду — так и действует, — отмахнулся Шерлок. — Недаром сыворотку называют именно так!       — Романтикой его не заинтересовать. «Рацио» до мозга костей, даром, что француз, — отстраненно протянул Джим, продолжая заниматься делом.       Один из приборов запищал, Мориарти потянулся вниз, чтобы поправить провода, и вдруг ойкнул от неожиданности и резко выпрямился.       — Что случилось? — Шерлок поднял голову от своих микроскопов, где пытался разобраться, что из себя на самом деле представлял элемент «S».       — Ничего, — как-то по-особенному зло процедил Джим, а Джеффри поспешил подлить масла в огонь.       — Гектор, а ты чего не садишься? — непринужденно спросил он.       Мориарти ответом его не удостоил, лишь раздраженно передернул плечами, а Шерлок неожиданно просиял.       — Вы двое, ребята, будто общаетесь на языке немых или, как инопланетяне, с помощью силы мысли, — пожаловался Джеффри. — Ничего не понятно.       — А ты меньше суйся не в свое дело, — резко одернул его Джим. — Иди вон лучше своего ненаглядного Уолтера доставай. И надеюсь, он тебя прикончит, все равно никакого толка, только болтаешь.       — Уолтер меня не хочет, — вздохнул Хейс. — Не всем так повезло с любовью всей жизни, как вам, — он надулся и отошел к своему столу.       Шерлок снова уткнулся в микроскоп, скрывая свое лицо ото всех.

***

      Время пролетело незаметно. Углубившись в записи и исследования, Шерлок не видел, как ушел профессор, а за ним и Хейс. Спина затекла от долгого наблюдения в микроскоп за реактивами, и, решив сделать перерыв, он рассеянно огляделся. В лаборатории не было никого кроме него и Мориарти. Тот больше не следил за тем, что происходило с приборами, но явно был чем-то занят, уткнувшись в ноутбук. Вся его поза выдавала напряжение, Джим нависал над клавиатурой, пристроив колено на стуле и опершись ладонями о столешницу, щурился, вглядываясь в экран.       — Надо было слушать меня, а не геройствовать вчера, тогда бы не пришлось стоять весь день, — не удержался Шерлок, окидывая Джима выразительным взглядом.       — Какая трогательная забота, — тут же язвительно отозвался тот. — Признаться, я чувствую себя, как после ночи с взводом солдат, благо их полно на этой базе.       — Спасибо, — усмехнулся Шерлок, подходя к Джиму ближе.       — Это был не комплимент, — поморщился Мориарти от его самодовольного тона.       — Нет, он, — Шерлок наклонился с улыбкой к его уху.       — Ладно, пускай так, — пожал плечами Джим и тут же нахмурился. — Не отвлекай меня, я занят.       — Чем? — Шерлок и не думал послушаться. — С помощью компьютера формулу не вычислить, надо знать, что реально стоит за каждым условным обозначением.       — Представь себе, я не тупой, догадался, — фыркнул Мориарти и, подумав, поманил Шерлока наклониться ближе. — Пытаюсь понять, как обойти систему безопасности, — едва слышно пояснил он. — С камерами было проще.       — Компьютерные коды — твоя стихия, — Шерлок поморщился при виде непонятных столбцов из цифр. — Как думаешь, где старик прячет формулу?       — Там, куда не разрешено ходить, ясное дело, — рассеянно пробормотал Джим, словно забывая о том, что не собирался хоть как-то помогать Холмсу в поиске. — Тебе должны были сказать про запрещенные зоны. Я планирую туда попасть, — он кивнул своим мыслям.       — Когда? — Шерлок взял стул и сел рядом с Джимом, поправляя сбившиеся полы халата. — Меня больше интересует, зачем на базе такое количество людей? Для опытов с сывороткой достаточно двух десятков, и это включая Уолтера в качестве охраны.       — Тут явно происходит что-то еще, кроме работы над сывороткой, — Джим смерил его задумчивым взглядом. — Какое-то производство, но мне пока не удалось выяснить ничего конкретного.       — С другой стороны, — Шерлок потянулся, — нам-то что? Даже если они тут готовят бомбу, наша задача — формула. Добудем ее — и домой! Согласен?       — Ты заразился оптимизмом от Хейса? — Мориарти дернул бровью. — Не изображай из себя идиота, Шерлок, дома тебя никто не ждет, — равнодушно констатировал он.       Шерлок дернулся и выдохнул.       — Не суди по себе, — процедил он сквозь зубы. — У меня есть друзья. Те самые, кого ты планировал убить в нашу последнюю встречу.       — Ах, какой я плохой! Подумать только, планировал убить друзей малыша Холмса, — Джим покаянно склонил голову, но тут же вздернул подбородок и остервенело застучал по клавишам. — Разлука со мной плохо на тебя повлияла, ты стал таким же заурядным, как твой верный доктор.       — Нечего было исчезать, — отбил Шерлок. — Мне нравились наши игры, но ты все усложнил. Пришел бы ко мне, мы бы придумали, как избавиться от твоих криминальных проблем без двойного самоубийства.       Джим обескураженно заморгал.       — Не-е-ет, — мотнул головой он и обиженно скривился. — Нет, Шерлок, — повторил он и упрямо поджал губы. — Даже слышать об этом не хочу. Бессмысленно пытаться приписать мне поступки, которые мне совершенно несвойственны.       — Ты же приписываешь мне те качества, которых у меня нет, — парировал Шерлок, откидываясь на спинку стула. — Хотя меня вряд ли можно обвинить в предсказуемости.       — Ты не предсказуемый, — признал Мориарти, но тут же добавил обвинительно: — Ты стал человечней. Неужели сожаление о моей смерти так сильно на тебя повлияло?       — Сожаление о твоей смерти, свадьба Джона, убийство Магнуссена, — Шерлок пожал плечами, — кто знает? Но я никогда не был машиной, как Майкрофт, я всегда был лишь детективом из Лондона, — он развел руками, будто извиняясь.       Джим рассмеялся в ответ на это заявление.       — Скромность тебе не к лицу, детка, — с плохо скрываемой нежностью проговорил он и покачал головой. — А я тогда кто? Преступник средней руки, придумывающий скверные ребусы для детектива-любителя?       — Я тебя называл гением криминального мира, но если ты видишь все иначе… — Шерлок задумчиво достал пачку сигарет. — Курить, как и заниматься сексом, здесь тоже разрешает Уолтер?       — Ты же видел датчики дыма, они здесь повсюду, — Джим наконец оторвался от монитора. — Чтобы покурить, нужно идти на улицу.       — Пойдешь? — Шерлок поднялся. — Было бы неплохо посмотреть на базу со стороны, все равно сегодня мы ничего нового не найдем. Лично мне уже тошно от этой лаборатории, а всего день прошел!       — Нам лучше не светиться вместе, — Джим неожиданно мягко улыбнулся, но добавил с толикой брезгливого сочувствия: — Одно дело — чужая болтовня, а другое — реальное подтверждение, что у нас есть совместное прошлое. Если нашей связью всерьез заинтересуются, план незаметно раздобыть формулу провалится очень быстро. Всесильность американской разведки — не миф.       Шерлок раздраженно поморщился.       — Хорошо, я иду курить, а ты приходи после отбоя, — он поднялся. — Как мы вчера выяснили опытным путем, трахаться все же не запрещено.       — Уже бегу, ага, — возмущенно хмыкнул Мориарти. — Думаешь, нашел себе мальчика для утех, что скрасит твое унылое пребывание здесь?       — Думаю, я нашел тебя, — улыбнулся Шерлок. — Мой номер сто двадцать два, — он подмигнул Джиму и вышел.       Мориарти не пришел. Шерлок прождал его полночи, отругал себя за глупые мысли и раздраженный лег спать. Сон не шел. Шерлок крутился на узкой койке, пытаясь устроить свое длинное тело удобнее, но ничего не получалось. Он злился на кинувшего его с сексом Джима, на его же скрытность, на Майкрофта, пишущего гневные сообщения. В итоге он закурил прямо в комнате. Как ни странно, разъяренного Уолтера это действие не вызвало. Шерлок затушил окурок прямо о стену у окна, с тоской пнул прикроватную тумбочку и, стащив матрац, уснул прямо на полу.

***

      Утро следующего дня началось так же, как и предыдущее. Шерлок тащился на завтрак еще злее, чем лег вечером. В голове бродили мысли только о том, что Мориарти опасен, доверять ему было нельзя, дружить с ним — нельзя, хотеть трахнуть его — тоже нельзя. От такого количества запретов во рту появился противный вкус, сильно отдающий правительством и Майкрофтом. Шерлок сплюнул себе под ноги и решил, что трахаться все же можно.       По всему выходило, что Мориарти на завтрак не ходил вообще — как и вчера в столовой его не обнаружилось. Зайдя в лабораторию, Шерлок снова нашёл его за ноутбуком, почти в такой же позе, что и оставил вчера. На секунду могло показаться, что тот никуда и не уходил, но на Джиме была свежая рубашка, а возле клавиатуры обнаружилась еще дымящаяся чашка с кофе. На приход Шерлока Мориарти никак не отреагировал.       — Ты не пришел ночью, — не удержался Холмс, накидывая халат.       Хейса опять где-то носило, и это было на руку Шерлоку.       — Я и не говорил, что собираюсь, — равнодушно отозвался Джим, отпивая из чашки. — А ты ждал, милый? Хотел, чтобы я пришел и трахнул тебя? — он выглядел подозрительно усталым и даже язвил, казалось бы, без особой охоты.       Словно в подтверждение этих наблюдений, Мориарти широко зевнул, прикрывая рот тыльной стороной ладони.       — Где ты был ночью? — прищурился Шерлок. — Ты смог узнать что-то?       — Привет, мальчики, — в лабораторию ворвался Джеффри. — У меня ужасные проблемы! Уолтер считает, что я курил ночью в комнате, но я не делал этого, потому что был вообще не в здании, но как это доказать, если из здания нельзя выходить ночью?       — Если его игнорировать, то он вскоре обидится и исчезнет, — страдальчески поморщившись от чужого бодрого тона, поделился с Шерлоком Джим.       — Я все слышу! — фыркнул Хейс. — Так и скажи, что не знаешь.       — Джеф, любое твое слово бессильно перед видеозаписями, где видно любое твое нарушение, — безжалостно напомнил Джим. — Найди того, кто курил.       — Камеры не работают! — Джеффри развел руками. — Ты это прекрасно знаешь и специально издеваешься!       — Как ты выбрался ночью из здания? — перебил его Шерлок.       — Не расскажу, пока не поможете с Уолтером, — тут же хитро улыбнулся Хейс.       — Соблазни его уже, и он успокоится, — отмахнулся Джим, явно не заинтересованный в разговоре. — Может, станет добрее. Это будет выгодно всем.       — Легко сказать, — покачал головой Джеффри. — Придумаешь, как — расскажу, как я выбрался ночью с базы.       Шерлок поджал губы:       — Похоже, здесь никто не ночует в своих постелях. Не секретная база, а проходной двор!       — Я не могу придумать, как, Джеф, меня не возбуждают подобные мужланы, — безэмоционально отозвался Мориарти, потер красные от недосыпа глаза и снова схватил кружку со спасительным кофе. — Неужели нельзя накормить его афродизиаком или накачать наркотой? На что тебе целая химическая лаборатория? Попроси его, — он указал кивком на Шерлока. — Ашиль специалист по запрещенным веществам.       Шерлок смерил его взглядом, полным самых разных сердитых эмоций.       — Да пошли вы, — беззлобно отозвался Джеффри, — я не настолько отчаялся, чтобы прибегать к допингу. Справлюсь сам!       — Вот и чудно, — Шерлок сел за свой стол, — предлагаю заняться делом, ведь все мы здесь ради высшей цели, и это не секс.       — Однако сам в первый же день побежал трахаться, — съехидничал Хейс, несмотря на все увещевания, не спеша приниматься за работу. — Пока нет профессора, я птица вольная! — легкомысленно заявил он, падая в кресло и забрасывая ноги на стол.       Шерлок не стал более обращать на него внимания, углубившись в свою работу. Он пытался разложить вещество на части, выяснить хотя бы одну составляющую заветной формулы, но все было тщетно. Шерлок до рези в глазах всматривался в микроскоп, добавлял и убирал элементы, перебирал возможные варианты и сочетания. Дело не двигалось. Что бы сам о себе ни говорил Шерлок, он уже давно не был тем блестящим химиком, как когда-то, посвятив всего себя криминальным приключениям, и сейчас ему приходилось вспоминать подзабытые за прошедшие после окончания университета годы знания. Когда пришло время обеда, Шерлок выглядел не лучше Джима — растрёпанный, с покрасневшими глазами и осунувшимся лицом.       — У тебя есть что-то? — спросил он Мориарти по дороге на обед. — Я не продвинулся ни на шаг.       — Да, — серьезно кивнул Джим и зыркнул на Шерлока. — Нерешенный вопрос с доверием. Я ищу формулу для себя, а не для британского правительства.       — Вместе нам будет сделать это проще, — заметил Шерлок.       Идея объединиться была логичной: Джим, находясь здесь дольше Шерлока, наверняка узнал о формуле и базе больше.       — Не-а, — упрямо мотнул головой Джим, и сейчас его лицо выглядело еще более осунувшимся, злым и усталым. — Я не собираюсь делиться, как и помогать тебе. Так что перестань крутиться вокруг меня и изображать фальшивое дружелюбие. Нет никакого «вместе», — припечатал он у самого входа в столовую, резко развернулся и, одарив Шерлока нечитаемым взглядом, быстро пошел по коридору в обратную сторону.       — О, чувак, сочувствую, — рядом оказался вездесущий Хейс, — думаю, он это сказал, чтобы тебя позлить. Подожди пару дней, и он сам к тебе прибежит! Даже Уолтер так делает, когда я на него забиваю и долго не достаю.       — Да что ты понимаешь, тупица?! — сорвал на нем свое раздражение Шерлок.       — Например, понимаю, что ты забываешь быть французом, когда злишься, — фыркнул Хейс и прошел мимо.       Шерлок чертыхнулся. Если уж его конспирация не работала с клоуном-американцем, то о каких спецоперациях можно было вообще говорить? Майкрофт погорячился, выбирая для задания человека, привыкшего к преступникам далеко не международного уровня. К тому же, мысли о Мориарти отвлекали Шерлока от главной цели. Это нервировало и рассеивало его внимание, и в поиске формулы он не продвигался. Что бы Шерлок ни говорил, но как ученому и просто любопытному человеку, ему было интересно, что же представляет из себя мифическая сыворотка правды. Выходя из столовой, он решил в ближайшее время сконцентрироваться на работе и не обращать внимания ни на Джима, ни на Хейса, ни на другие раздражающие факторы. Шерлок хотел найти формулу сам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.