Ветер свободы

R
Заморожен
139
1
автор
Размер:
32 страницы, 11 484 слова, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
139 Нравится 71 Отзывы 44 В сборник

Глава 3.

Настройки
      Я стояла во внутреннем дворе замка рядом с матерью, младшими братьями и сестрой. Мой отец подошел к Хранителю Севера — Эддарду Старку, — поприветствовал его, как старого и доброго друга. Северяне казались мне мрачными и угрюмыми. Каждый из детей Старков отличался друг от друга не только внешностью, но и взглядом. В их семье были две девочки: Санса и Арья. Старшая была невероятно красива: длинные рыжие волосы, которые прекрасно сочетались с синими глазами и бледной, почти фарфоровой кожей, она была очень похожа на свою мать Кейтилин Талли. Арья же была похожа на лорда Эддарда: темные волосы, серые глаза и немного вытянутое лицо. Затем я медленно перевела взгляд на старшего сына и наследника — Робба Старка. Он держался непринужденно и казалось, что происходящее вокруг его совершенно не беспокоит; внешностью он тоже был довольно привлекателен и явно унаследовал черты своей матери: рыжеватые волосы, синие глаза и светлая кожа. Их сходство с Сансой было очевидным. Я не испытала никаких чувств, кроме раздражения, смотря на него.       — Нед, как я рад тебя видеть, — громко сказал отец, обнимая старого друга. Лицо Хранителя Севера тронула едва заметная улыбка. Они обняли друг друга после долгой разлуки: они не виделись почти десять лет.       — Ваше величество, я рад приветствовать вас на Севере и вашу семью, — ответил Старк.       — Я буду рад объединить наши дома, твоя старшая дочь станет женой моего сына и наследника, а моя старшая дочь Алисанна, станет женой твоего сына Робба, — на лице наследника Севера не было никакой радости, он даже старался не смотреть в мою сторону.       Отец обошел каждого Старка по очереди: восхитился красотой Сансы, мужеством Робба и похвалил младших детей. Леди Кейтилин изящно присела в реверансе, радостно приветствуя своего короля. Я украдкой посмотрела на свою мать: она держалась с достоинством и смотрела на всё это довольно презрительно.       — Нед, я хочу посетить крипту, пойдем, — попросил друга король. О любви моего отца к Лианне Старк, сестре Хранителя Севера, ходили легенды. Он любил её с самого детства, и даже когда она умерла, не переставал помнить о ней.       — Любовь моя, — вдруг сказала моя мать, я резко к ней повернулась и посмотрела на неё удивленными глазами. Она никогда не разговаривала так с мужем. — Мы были в дороге почти целый месяц, мертвые могут и подождать, — но Роберт Баратеон не обратил на её слова никакого внимания, он молча ушел. Мама побледнела, но ничего не сказала. Повисла гнетущая тишина, которую нарушила леди Кейтилин.       — Ваша милость, пойдемте, я покажу вам ваши покои, — мы вошли в замок, здесь было на удивление тепло. Я подошла к стене и аккуратно дотронулась до неё, казалось, она была немного влажной, но очень теплой.       — Теплая, — чуть слышно прошептала я.       — Под Винтерфеллом протекают горячие источники, они и согревают стены замка, — сказал Робб, появившись неоткуда. Я вздрогнула и легко кивнула, давая понять, что услышала его. — Пойдемте, принцесса Алисанна, я покажу вам ваши покои.       — Благодарю вас.       Я оказалась в комнате с маленьким окном, которое выходило на заснеженную равнину. Кроме кровати, камина и шкафа со столом в комнате ничего не было, но здесь было на удивление уютно и комфортно. Я опустилась на кровать и почувствовала себя необычайно усталой; не успела я расслабиться, как в комнату вошли две служанки, неся за собой бадью, затем они ведрами начали набирать ванну горячей водой, от которой кольцами клубился пар.       — Королева приказала, чтобы вы привели себя в порядок после долгой дороги, — сказала одна из служанок.       — Передайте королеве, что я благодарю её за заботу, и непременно сделаю, как она хочет.       Девушки присели в реверансе и одна из них удалилась. Вторая помогла мне расшнуровать платье, я с наслаждением опустилась в теплую воду. Каждая клеточка моего тела расслабилась, и я даже немного задремала. Разбудил меня резкий стук в дверь. Я встрепенулась и резко встала. Служанка быстро подала мне простыню, в которую я завернулась, потому что одеться я просто не успею.       — Войдите.       В комнату вошла моя мать с серебристым платьем в руках.       — Я приказала приготовить его для тебя ещё в Королевской Гавани, надень его на вечерний пир. Все должны видеть, что ты принцесса из дома Ланнистеров и Баратеонов, а не какая-нибудь босячка, — твердо сказала королева.       — Что-нибудь ещё, ваша милость?       — Веди себя, как полагается, не вздумай меня опозорить, — она вышла громко хлопнув дверью. Я закуталась в простыню и промокнула мокрые волосы, служанки унесли ванну и одна из них осталась, чтобы помочь мне подготовиться к вечеру.       Платье, которое принесла мама, село на удивление хорошо. Серебристого цвета, оно нежно переливалось в свете горящих свечей. По подолу платье было окантовано серебряной нитью с мелким жемчугом. Мои волосы уложили в замысловатую прическу, которую сама я бы никогда не смогла сделать. В зеркале отразилась совершенно незнакомая девушка. Загорелое лицо с большими зелёными глазами, бронзовая кожа и слишком пухлые губы, черные волосы убраны в изящную прическу. В дверь постучали, я дала знак открыть. В комнату вошел Робб Старк. Выглядел он великолепно. Волосы аккуратно подстрижены, одет в парадную одежду, на плечах тяжелый плащ с меховым воротником.       — Принцесса Алисанна, вы выглядите чудесно. Позвольте проводить вас в Большой Чертог, — вежливо поклонился мне наследник Винтерфелла.       — Это доставит мне большое удовольствие, лорд Старк, — я едва выдавила из себя улыбку и присела в реверансе.       Он предложил мне руку и я молча её приняла; через пару минут мы вошли в большой зал, в котором горели тысячи свечей. Столы ломились от разнообразных блюд. В зале уже присутствовали отец, мама и два её брата. Вся семья Старков тоже была здесь. Робб проводил меня к столу, за которым сидели Арья и Санса. Я села рядом и пыталась взять себя в руки.       — Вы чудесно выглядите, принцесса Алисанна, — нежным и тихим голосом сказала Санса Старк. Я посмотрела на неё и легко улыбнулась.       — Спасибо, леди Санса, вы тоже выглядите великолепно, — сказала я, наблюдая за отцом, который пил и развлекался с женщинами. В зале царило оживление и стоял большой шум. Моя голова раскалывалась, мне скорее хотелось очутиться в своей комнате и отдохнуть.       Моя мать делала вид, что не видит распутного поведения своего мужа. Она сидела с невозмутимым видом и легко улыбалась. Затем она сделала Сансе знак рукой, чтобы та к ней подошла, и девушка подчинилась. Я осталась в одиночестве, стараясь хоть немного поесть, мне стало ясно, что находится в душном помещении я больше не могу. Мне срочно нужно было выйти на свежий воздух. Я встала и незаметно выскользнула из-за стола, пытаясь быстрее покинуть душный зал. На улице уже стемнело и морозный воздух хорошо бодрил. Через пару минут я стала немного замерзать. Изо рта шел пар, и я немного поёжилась: холод проникал сквозь тонкий шелк платья.       — С вами все в порядке? — Прервал моё уединение мужской голос. Я повернула голову и встретилась со взглядом черных глаз. Это был юноша, почти мужчина, с черными волосами, которые закручивались в смешные кудряшки. На лице у молодого человека была легкая щетина, которая очень ему шла. Одет он был во всё чёрное.       — Со мной всё хорошо, спасибо, — ответила я без улыбки. Мне надоело притворяться, надоело делать вид, что мне нравится Север. Я очень хотела вернуться домой в Королевскую Гавань.       — Позвольте одолжить вам свой плащ, — он без моего разрешения накинул свой плащ с меховым воротником мне на плечи; ткань была согрета его теплом, и я была очень тронута этим жестом.       — Спасибо, — искренне поблагодарила я незнакомца.       — Какая красивая пара! Бастард Неда Старка и нелюбимая дочь моей сестры, — сказал мой самый любимый родственник — дядя Тирион.       — Дядя, — с укором в голосе произнесла я.       Тирион Ланнистер был такой же белой вороной в семье, как и я. Серсея не любила своего брата-карлика, называла маленьким чудовищем, и постоянно его унижала. Однако, дядя Тирион был умным и образованным человеком, он не обращал на глупые выходки сестры никакого внимания. С Тирионом мы были в дружеских отношениях, и часто беседовали с ним на любые темы. Он рассказывал мне о жизни в Вольных Городах за Узким морем, о дикой жизни дотракийцев, о драконах.       — Тебя ищет твоя мать, тебе лучше вернуться в зал, — сказал Тирион, смотря на меня снизу вверх.       — Ты пойдешь со мной?       — Я приду через пару минут, хочу ещё подышать северным воздухом.       — Спасибо, что одолжили ваш плащ, — я протянула его обратно своему законному владельцу.       — Оставьте себе, — сказал мой неожиданный спаситель. Его улыбка была робкой и искренней.       — Я не могу, это вызовет много ненужных вопросов, но спасибо вам за помощь. — Юноша протянул руку за своей вещью и наши пальцы легко коснулись друг друга. Его рука было горячей, как огонь. Она обожгла мою, которая была ледяной, словно снег. Я резко отдернула руку и, стараясь не смотреть на него, забежала обратно в зал. Мне не хотелось думать о том, что это прикосновение вызвало во мне слишком бурные эмоции. Впервые в жизни я воспользовалась советом своей матери: надела маску равнодушия и спокойствия.
139 Нравится 71 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (7)