В глазах — сплошная пелена.
Так одурманена она?
Но нет и страха. Ничего…
Откуда браться? От чего?
И больно воздуха вдохнуть
В горящую от кашля грудь.
Мисс Баттерфляй взглянула зорко
В холодное рептилье око.
— Пришла сюда я к вам по делу.
А что до нашего Предела…
Прошу прощения.
«
Зачем?»
Есть вещи… поважнее, чем
Граница на сухой земле, —
И то лишь в вашей голове!
На этой ноте голос вдруг
Издал совсем хрипящий звук.
А Тоффи тихо наблюдал,
Забыв про друга… и про бал…
— Мне странно это говорить… —
Схватившись словом за ту нить,
Которая в один момент
Как будто скрыла инцидент,
Мун говорила о
себе,
О том, что
правильно в судьбе.
— Я не считаю вас врагами.
И не с пустыми в лес руками
Пришла на поиски… детей.
— И что хотите вы теперь?
— Теперь хочу… аа-а… под столом
Мешок лежит с моим добром! —
Мун слабо двинулась с пути,
Давая ящеру пройти.
Он мерно шёл, не торопясь,
Вперёд немного наклонясь.
«Его спокойствие бы мне…»
Но скоро в дальней темноте
Раздался сдавленный смешок:
— Вы принесли…
пустой мешок?
Принцесса вспыхнула румянцем,
Ей трудно с места оторваться.
Но Тоффи первым подошёл
С пустующим в руках мешком.
И пыль небрежно отряхнув,
Своей холодностью взглянув,
Он протянул бедняжке то,
Что в лес ту даром привело.
«Теперь подумает — обман!
Ещё проверит мой карман…
Что делать? Просто дом найти!
Но как отсюда мне уйти?»
И встретив снова желтизну,
Блестящую в его глазу,
Мун с грустью поздно поняла:
«Не пустит он домой меня…»
— Обман простить я ваш могу.
Не из желанья… потому,
Что понимаю участь вашу.
Вы заварили эту кашу,
И вам её теперь хлебать.
Чего мне бед вам прибавлять?..
«Играем в благородие?»
— Для вас одно условие:
Как только свет прольётся вдаль,
Вы покидаете наш край.
А Баттерфляй не понимала…
Ей уговора было мало.
Она боялась, что умрёт,
Но ей тот ящер вдруг
помог?
Её черед ступить к нему.
А Тоффи — мыслями в балу.
Не сорвалось и с губ «Спасибо!»,
Как гордо, в шествии красивом,
Из зала к Тоффи подошёл…
—
Мун натянула капюшон —
Птицеподобный юный лорд.
«Вот этот… точно здесь прибьёт!»
— И как проблемка? — свистнул он,
Отвесив Мун большой поклон.
Улыбкой Тоффи всё сказал,
С тревогой посмотрев на зал:
— Принцессу надо провести…
Да так… чтоб скрылось по пути
Её величие и род,
У нас ведь здесь дурной народ…
Нет революции сейчас.
Но не упустит каждый шанс
Её в момент один устроить…
Принцессу на ночь спрятать стоит.
***
Войдя в огромный бальный зал,
—
Для Мун, конечно же, он мал —
Друзья шагали вдоль стены,
Стараясь избегать толпы…
Под маской скрыли царский вид.
Но как принцессе спрятать стыд?
«Так глупо вышло с тем мешком,
Наполненным лишь порошком
От кукурузы. Ведь была…
Но вмиг исчезла вдруг она!»
— Тоффи! Тоффи!
На крике том застыли лорды.
И
Тоффи тот, что рядом встал,
Принцессе руку крепко сжал:
— Замрите здесь, на этом месте…
Отсюда выйдем мы все вместе.
Он так же ровно говорил,
Спокойствием давая сил
Уже погибшей Баттерфляй.
«Он лишь желает, чтобы край
Его покинула скорей.
А так… зачем ему милей
В моих вдруг делаться глазах?
Я — враг… Я будущий монарх».
А голос, звавший сквозь толпу,
Знакомым был как наяву!
Минута — рядом Голубичка.
«А я забыла про сестричку…»
Малышку лорд за ручку взял,
Спеша скорей покинуть бал.
***
Смотрела девочка с виной
На Мун, стоявшую спиной.
А Тоффи вкрадчиво спросил:
— Мешок тот точно полон был?
— Был. Простите, леди Баттерфляй,
Для нас был беден этот май…
И я… никак не удержалась,
Поэтому… еды не сталось.
А кукуруза… так вкусна!
— О чём здесь чешет ребятня?
Лорд Брудо разом подскочил
И Тоффи в руки дал ключи…
— Отец!..
Но… как ты очутился здесь?
Пока лорд старших отвлекал,
Принцессу ящер вёл в подвал.