ID работы: 5357183

Сказка на ночь

Джен
PG-13
Завершён
77
автор
Размер:
92 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 81 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      — Позвольте, батюшка… Не правы.       К чему нам новые обманы? —       По комнате, рукой маша,       Лорд Брудо плёлся не спеша.       Он жестами взывал к отцу.       (Да так активно! Что лицу       Невольно нужно укрываться).       — А кто велел вам баловаться?       Принцессу в замке укрывать!       Монарху — жертвовать кровать!!! —       Похлеще Брудо старый лорд       Махал руками взад-вперед.       Густая тень от рук росла,       Скрывая рядом зеркала.       А Тоффи слушал и молчал.       Словцом бунтарским не кричал.       Как будто ящер молча вёл       Беседу тайным языком…       И наконец уставший лорд       Немного сбавил оборот:       — И хоть… её вы покрывали,       Вы этим пользу тоже дали.       Нам территория нужна.       А наша здешняя — грешна.       А чем грешна? Так пищи нет!       Здесь не растёт обычный хлеб!       Отжал наш «лакомый кусок»       Пришедший мьюман в свой роток! —       И долго лорд так возмущался,       Пока не дрогнул в спазме кашля…       Теперь и Тоффи с кресла встал,       С презреньем глянув на бокал,       Зажатый в старческой руке,       В котором мак осел на дне.       Авариус его тревожил.       И мак злосчастный этот тоже…       — Мой новый друг… Я вас прошу!       Пустите эту госпожу.       И даже Брудо побледнел,       Поняв, что Тоффи Мун имел       В виду своей мольбы к отцу.       Он думал — Тоффи-хитрецу,       Наоборот, угодны муки       Для новой царской их подруги.       — Чего, товарищ, рот раскрыл?       Ты думаешь, я честь забыл? —       Септарсис взял пустой бокал       И молча лордам показал:       — А Брудо прав. Нам не нужны       Проблемы от младой княжны.       Война вам, вижу, невтерпёж?       К ней всё готово? Где чертёж?       И карты нету боевой?       Тогда здесь разговор другой.       Принцессу нам в плену держать —       Сильнее злить её же мать!        Негромко фыркнув, Тоффи встал,       В руке зажав пустой бокал,       И вышел быстро в коридор.       — Позор отчизне… Вот позор! —       Авариус слегка завыл.        — Нам этот шанс так нужен был!

***

      В беседке стало вдруг темнее       От туч, сгущавшихся на небе.       На стол дубовый прилегла       В объятьях мятого листа       Принцесса Мун. Она читала…       И все равно не понимала.       Письмо к ней было от сестры,       Но не родной, а издали.       Красиво подписью в конце       Чернела сажей буква «Х».       И дальше б Мун могла сидеть…       Но стало больше вдруг темнеть!       — Видать, к дождю… —       И Голубичка из саду       Приволокла огромный плед:       — Теперь мы можем с ним сидеть!       И дождь нам будет нипочём,       А шерсть нас защитит теплом.       Чего нам от дождя бежать?       Нам сырость эта — благодать…        В беседку ящерка залезла.       Нашла удобней рядом место       И постелила на скамью       Пушистый плед.       — Вы как в раю! —       Раздался голос где-то ниже.       — Поди сюда! Тебя не слышно, —       Махнула маленьким хвостом       Сестренка, Тоффи зовя в «дом».       А Мун поглубже в плед зарылась, —       От взгляда ящера укрылась.       — Уютно… Боже, Голубичка! —       Он повернулся вновь к сестричке.        — Ты плед… у лордов что ль стащила?       — Я это… Просто одолжила.       Невольно Голубичка сжалась.       А Баттерфляй вдруг рассмеялась!       Ее та «кража» посмешила:       — Ой… Ладно, ладно! Даже мило.       Что ради нас! Ты! Из поместья!       — А ты, мой мотылек, не смейся, —       К ней Тоффи ближе на скамью       Подвинулся к тому краю,       Где Баттерфляй зарылась в пледе       И задыхалась в громком смехе.       — Ты прочитала всё письмо?       — Письмо? А чьё? А чьё письмо? —       На месте ящерка вертелась,       Потом на ручках Мун пригрелась,       Всё требуя:       — И мне прочти!       — Да что ж ты… Гуля! Помолчи! —       С украдкой Тоффи говорил,       Любуясь россыпью чернил.       — Читаю! —       Объявила леди.       Но вдруг, на этом же моменте,       Согнулась в кашле Голубичка.

***

      Мелькнул в покоях кабинета       Неяркий огонёчек света.       Пахучий старый кривой воск,       Утративший привычный лоск,       Теперь горел. Но тускло… тухло.       Хоть в этом зале было б сухо!       Весь замок сыростью пленён —       Потоки, бывшие дождем,       Теперь кругом всё охватили…       А в кабинете было тихо.       Кровати две не пустовали, —       На них… В горячке там лежали       И старый лорд, дрожа всем телом,       И Голубичка… Но не смела       И звука бедная издать,       Не то чтоб слова передать!       Она лежала неподвижно,       Как будто вовсе и не дышит…       Но ящерка была жива!       Пока жива… Жива пока.       — За что? За что нам это всё?       За что нам бедствие-то сё? —       В рыданьях Брудо у отца       В ногах свалился. Нет конца       Мученьям нашим за родных…       — Ну почему не взял иных       Проклятый голод! Что теперь?       Принцесса затворила дверь.       Она смотрела на него —       Такое… скрытное лицо.       И хоть им Тоффи был бездушен,       Она увидела всю душу       Несчастного её врага —       Там боль за близкого была.       И в мраке комнаты страшнее       Как будто сделалась на шее       Тень гаснущей уже свечи…       — Ещё ты чёрта уличи!       В беде пришедшей… Ты прислуг       Зови скорее, грустный друг!       Нам эту ночь бы пережить…       — И здесь могу вам услужить…        Мун робко вышла из тени.       — Лекарство я могу найти.       Я знаю «царскую» траву.       Уверена, и здесь, в лесу,       Её мы сможем отыскать!       Она способна исцелять…        Ей Тоффи только лишь кивнул.       Теперь ты доверяешь Мун?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.