Сказка на ночь

PG-13
Завершён
78
автор
Размер:
84 страницы, 11 714 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник

Глава 11

Настройки
      — Вы знали Хейнос?       — Хейнос знал       И в злоключеньях помогал.       Взгляд Мун сменился. Стал другой.       И так нарушен был покой!       Настигла новая беда…       — Куда ушла? Скажи… Куда?       Хозяин головой тряхнул       И с грустью поглядел на Мун.       Не знал он, что ей рассказать.       — Не стал бы правду я скрывать,       Но мне путь Хейнос неизвестен…       Воитель голову повесил.       Коснулся мысли он другой:       — Принцесса… ну-ка. Ты постой.       Беду вы так и не сказали…       Что привело вас в наши дали? —       С тревогой Д-жаба их спросил,       Но между тем волненье скрыл.       И Тоффи в эту же минуту       Поведал «сказочку» такую:        — У нас беда давно случилась…—       Он проявил в беседе милость       И дальше ровно продолжал.       — Давно нас голод пожирал,       И наконец, болезнь пришла.       Голубка еле уж жива       И может скоро умереть.       Её бы нам спасти суметь!       Отец у Брудо тоже слёг…       Давно в болезни той измок.       Все думают, отрава — голод.       Лекарства нет. А лютый холод       Нас убивает пострашней.       Не знаю, как нам быть теперь…       Товарищ старый слушал долго.       Он для себя узнал немного,       Но горю ящера в беседе       Он посочувствовал в манере.       От Д-жабы-воина не скрылось,       Как разморила гостя сырость.       Принцесса тоже задремала,       Пока рассказам тем внимала.       Избушка сухонькой была,       А влага всё равно плыла.       — Я понял, вы пришли траву       Искать в болотистом краю, —        Прервал рассказчика старик.        — Не скрою: наш-то край велик.       За день иль два вы б здесь погибли.       Как хорошо, что дух Богини       Нам встречу эту подарил!       Услужлив буду я и мил.       С утра дорогу покажу,       Пойдём на главную межу.       Но помните: сплошной туман       Таит пугающий обман.       Отстанешь от кого-то в поле —       Считайте, новое надгробье       Пора кому-то закупать…       Но вы не бойтесь. Лягте спать.       Надеюсь, лишние кровати       Для вас найдутся в старой хате.

***

      И как бы брёвен в хате строй       Ни покрывал их с головой,       Но всё равно удушье влаги       Рождало в Мун шальные страхи.       И Тоффи, кажется, поник,       Пока их Д-жаба вёл в тупик       И, наконец открыв замок,       Впустил в уютный уголок.       — И комнатой назвать нельзя…       Но поживёте до утра. —       Воитель простыни примял,       Добавив сверху одеял.       — А дальше сами разберитесь,       Но только ночью не беситесь!       У стенок тонкая кора,       И слышно всё издалека.       Мун вежливо ему кивнула.       — Ну, княже, чтоб не обманула!       А то я знаю молодых        И мыслей ход у них ночных…       Со скрипом дверь прикрыл старик,       И тень его исчезла вмиг.       А ящер тихо прохрипел,       Смеясь, пародию пропел:       — Смотрите! Ночью не шалите!       Научит жизни вас воитель!       — И чем же ночью заниматься? —       Мун тоже начала смеяться,       Упав на твёрдую кровать.       — Вы рано так ложитесь спать? —       Шутя, к ней Тоффи повернулся       И очень хитро улыбнулся:       — И вам совсем неинтересно       Узнать, какое это место?       А посиделки под луной?       А увлеченье болтовней?       Но Баттерфляй тоскливо сжалась.       Её томила эта крайность…       Не знала девушка забав.       Но Тоффи чем-то был и прав:       О месте надо бы узнать.       И подождёт её кровать!       — А как обычно говорят?       И до утра вот так не спят?..       — Всё дело случая, — шепнул,       Присевши рядом к ней на стул,       В раздумье Тоффи, представляя,       Как было радостно в их крае       Обыкновенно собираться       И ночью по душам трепаться.       Заметив лёгкий интерес,       Отнюдь не нужный для принцесс,       Порылся ящер у кровати       И вытащил из тумбы карты.       — Хотите партию сыграть       Иль всё-таки пойдёте спать?..

***

      Проснуться было нелегко…       Съедала сырость всё тепло.              Принцесса робко огляделась,       С печалью созерцая серость,       Скользнула взглядом по кровати,       Где с Тоффи партию играли…       Не позабудет Баттерфляй,       Какой ей в картах нагоняй       Устроил ящер под рассвет!       И к слову, за окном уж свет.       Скорее платье натянув       И складочки его встряхнув,       Принцесса в кухню подалась.       Какая выпала напасть!       Ни ящера, ни Д-жабы нет.       Простыл обоих тихий след.       Куда ушли? И без неё?       Со страхом в мутное окно       Принцесса пристально смотрела.       Но только линия Предела       Горела заревом вдали.       «Они ушли… Они ушли!»       Но чудом в этот же момент,       Замяв созревший инцидент,       Прорвался голос старика:       — Ты, Мун, до позднего утра       Проспала сладким, царским сном.       И с Тоффи мы сошлись на том,       Что поднимать тебя не стану.       Пока спала ты, мы поляну       С целебной травкою нашли!       Восторг свой, княже, придержи.       Скорее лучше собирайся!       Удаче молча улыбайся…       Ну что же ты! Скорей, скорей!..       Принцесса ринулась за дверь.
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (4)