Сказка на ночь

PG-13
Завершён
78
автор
Размер:
84 страницы, 11 714 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник

Глава 14

Настройки
      Он мчался к двери, спотыкаясь.       И следом, в беге задыхаясь,       За ним бежал уставший жаб.       А Брудо, что был прежде слаб,       С собою Тоффи прихватил       И быстро к двери потащил.       Раздался чей-то слабый стук.       — Скажите прямо: враг иль друг? —       Пробасил Д-жаба через щель.       И снова постучали в дверь.       — Откройте же, ну что вы, что вы!       Вам, может, вовсе не знакомы       Мораль и этика людей…       Но я прошу, откройте дверь! —       Вступилась Баттерфляй, краснея,       Душой за странников болея.

***

      Забылась в хохоте грудном       Пришедшая в богатый дом       Мамаша с маленькой невестой.       — А почему вы без известья? —       Спросили в любопытстве хором       И Мун, и Д-жаба с юным лордом.       Невеста, очень молодая,       Была по виду неплохая:       Черты в ней мягкие, не птичьи…       — Простите, знаю о приличье.       Но нищета… поймите… голод.       В конце концов, в июне холод! —              Та леди звонко причитала.       А дочь её едва дышала,       И Мун на гостью отвлеклась.       — Скажите мне… который час? —       Спросила леди очень тихо.       А нежное по-детски лико       Дрожало робко от стыда.       «Несчастная! Ведь с ней беда…»       Гадать принцесса не хотела,       Как встретила невеста лето…       По птичке видно, что она       Страдала в голоде одна.       Однако леди молодая,       Что жалась в уголке дивана,       Была одета хорошо.       По ней струился дивный шёлк.       И Мун смекнула, что его       Надели только для того,       Чтоб жениху не стыдно было       От первого невесты вида.       — За полночь будет. Уж известно, —       Сказала Мун в ответ невесте.       Та скромно ожидала лордов,       Которые средь длинных споров       Забыли про скучавших дам.       — Я им ночлег под крышей дам… —       Закончил спор печальный Брудо.              В округе засияло утро.       Кряхтя, поднялся Д-жаба с кресла:        — Гостям в тепле устроить место       Давно пора, а мы всё спорим.       Ах, если б лорд наш был здоровым!       И Голубичка… Где она?       Её здесь видел я сперва…

***

      Стояла ящерка у двери.       «Как сделать мне, чтобы поверил?»       Она запнулась на пороге,       Поддавшись скользкой суматохе.       Ударил гнили едкий запах.       Хрипя, лорд завалился на бок.       «Трава не помогла ему?»        Склонилась ящерка к лицу,       Желая жизни глас услышать.       Авариус легонько дышит,       Всем телом в боли содрогаясь.       И шансов больше не осталось…       Голубка с трепетом бокал,       Который мак в себе скрывал,       К губам страдальца поднесла       И зелье в рот ему влила.       Раздался шорох у дверей.       В покои, словно молнией,       Влетела Мун и…       «Это кто?»       — Ах, Голубичка!.. Мы давно       Тебя искали! В беге взмокли!       Ух, напустила ты тревоги!       Успела ящерка бокал       Запрятать ловко за свой стан.       Печально всем она сказала:       — Я полное имела право       Сюда явиться в ранний час.       И больно видеть мне сейчас,       Что лорд по-прежнему страдает…       Ему трава не помогает!

***

      — Ну, мне пора, — сказала тётка. —       Надейтесь на защиту Бога!       И с дочерью не попрощавшись       И со слезами не обнявшись,       Она покинула порог.       — Опять нас посещает рок… —       С презреньем ящер прошептал.       Принцесса оглядела зал:       Невеста у огня легла,       И Голубичка с ней была,       А Тоффи рядом говорил.       «И как ему хватает сил?»       Про лорда старого забыли.       И вдруг раздались где-то скрипы…       Лорд Брудо скрылся в кабинете.       Последний день он не был в свете,       И Мун он часто сторонился.       «Авариус так изменился!» —       На лорда Баттерфляй глядела       И от тревоги побелела.       За Брудо Мун помчалась следом.       —… Он так умрёт перед рассветом!        Она узнала голос лорда.       — Светлейший, потерпи немного… —       Смягчился Д-жаба тоном вмиг.       Авариус совсем затих.       Все в страхе старца оглядели,       И Мун закрыла быстро двери.       — Невеста… здесь? — продолжил лорд. —       Мне боль покоя не даёт…       — Недавно прибыла! — принцесса       Сказала, выйдя из завесы.       — Тогда устройте-ка все бал… —       С улыбкой старец прошептал.       Закашляв, он упал на бок.        — Нам торжество всем будет впрок.       Рукой коснулся Брудо он:       — Невесте покажи наш дом.       И свадьбу надо бы сыграть!       К отцу в стенаньях на кровать       Упал несчастный юный сын:       — О, отче! Из последних сил       Молю: я не могу жениться!..       — Ты не успел ещё влюбиться? —       Кряхтел от злобы старый лорд:       — А ну, закрой свой детский рот!       Ты понял, Брудо, мой наказ?       Даю тебе последний шанс:       Устройте бал сегодня в вечер.       Назначь невесте своей встречу.       И там узнай её поближе.       Последний шанс! Меня ты слышишь?

***

      Принцесса с места сорвалась       И в зал скорее понеслась.       Но на пути столкнулась с Тоффи,       Успев попасть тому под ноги.       — Куда вас ветром понесло?       Подняв оборки своего       Уже испачканного платья,       Принцесса, на него не глядя,       Рванула к дамам в душный зал.       — Авариус устроит бал!
Примечания:
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (1)