Сказка на ночь

PG-13
Завершён
78
автор
Размер:
84 страницы, 11 714 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник

Глава 16

Настройки
      — Послушай… — Голубичка встала.       Стекло холодного бокала       Она сжимала, подойдя       И леди на ухо шепча:       — Наш мак — последнее лекарство.       Трава, увы, была напрасна.       — Но, Голубичка, как же так?       Ты лорду хитро дала мак?       Теперь от этого стенаешь...       Сокрыть поступок свой желаешь.       По ручкам бегали мурашки       Сквозь ткани тоненькой рубашки.       — Подруга милая, прошу…       Поверь, тебя не осужу!       Но помоги мне в этом деле!       — Твой разум точно на пределе… —       Авариус, с кровати встав       И гордо голову подняв,       Взглянула строго на подругу.       Какую горестную муку       Терпела ящерка сейчас!       И слёзы хлынули из глаз.       — Прошу! Мне помощь от тебя       Как вера для души нужна!       Прошу! Прошу!..       — Ну хорошо… я услужу, —       Вернулась леди к Голубичке. —       Но мы с тобой не истерички.       Нам нужно действовать, поняв…       — Спасибо!.. — и её обняв,       На шее ящерка повисла.       Теперь тоска её не грызла.       Две леди тихо взяли смесь       И побежали что сил есть       В широкий тёмный коридор.       А там привычный всем простор       Гостями знатными блистал.       Запомнится всем яркий бал…

***

      Элита монстров в эту ночь       Отбросила дела все прочь.       И Мун в восторге наблюдала,       Как быстро наполнялась зала.       Опёрся Д-жаба на перила.       Дух потрясло его от вида.       —  Невероятно! Целый лес       Пришёл к нам. Чудо из чудес!        Всё было дивно старику.       Наверное, в своём веку       Воитель не был на балах.       Его немного тронул страх.       — А старый лорд куда девался?       Прийти сюда он обещался. —       Спросила Мун, кружась в наряде.       Любовь сияла в её взгляде.       Септарсис Мун залюбовался,       И голос Брудо вдруг раздался.              — Подаришь танец Баттерфляй?       Я знаю: хочешь. Ну! Давай!        Толкнул Авариус его,       А сам открыл скорей вино.       Он с болью наблюдал за танцем,       Покрывшись горестным румянцем.

***

      Кружится зал иль всё она?       А может… голова пьяна?       Мун разделяет вальсы с ним…       Но ящер вмиг предстал другим.       В улыбке не было упрека, —       Пропала давняя издёвка.       Открылась новая реальность…       «Какая это всё же странность!»       А музыка играет громче,       И зал десятки ножек топчут.       Чем звонче ритм, тем чаще стук       В груди принцессы станет вдруг.       Танцуй, вальсируй! Голоса…       Ох, лучше бы была пьяна!       «Танцуй! Отдайся этой ночи!» —       Кричат в округе чьи-то очи.       В принцессе гаснет вдруг покой…       — Я чувствую себя чужой.       — Могу понять тебя. Взаимно.       И Баттерфляй теперь наивно       Глядела в комнату чрез всё:       — Меня тревожит всё одно…       Где старый лорд?       — Идёт наш душечка… идёт! —       Раздался гул, ревел весь зал.       И скоро в роскоши предстал       Авариус, блестя короной,        Для лорда каждого почётной.       Застыла Мун, и смолки гости.       Авариус теперь без трости       Шагал, забывши о болезни,       Качаясь в такт помпезной песне.       Лорд Брудо с будущей женой       Остановились, головой       Мотая в сторону отца.       На нём все замерли глаза…       Глядели с жутким удивленьем,       Но в то же время с умиленьем.       За ним, в наряде спотыкаясь,       Голубка в зале показалась.       — Так вот же украшенье бала! —       Кричала, улыбаясь, дама,       Завидев ящерку поближе.       Как можно голову повыше       Задрала леди, шаг ровняя.       Продолжилось веселье бала.       А Голубичка, вся дрожа,       Скорее к паре не дыша       Походкой быстрою шагала.       Губами горько прошептала…       Но что никто не разобрал.       — Ах, Голубичка! Ты наш бал       Решила вовсе пропустить? —       Хотел уж Тоффи побранить       За опоздание сестру,       Как что-то вдруг пошло в балу       Совсем, совсем, совсем не так…       — Упал наш лорд! Ужасный знак!       Лорд Брудо с Тоффи оглянулись       И быстро в центр потянулись.       Лежал, упавши, старый лорд.       Никто из знати не помог.       — Скорее! Что же это вы       Стоите, словно вы столбы?! —       Все замерли при крике Брудо.       И вдруг постигло старца чудо!       Он речь связать пытался в силах,       И кровь ещё кипела в жилах.       Авариус, насколько мог,       Повысил голос так, что взмок:       — Дала мне Голубичка мак…       Ах, старый же я был дурак!       Болезнь ослабила меня,       И не заметил цвета я       В напитке гостьи роковой       Теперь уж смерть идёт за мной…         Он глянул ящерке в глаза,       Которая уже была       За спинами своих друзей,       Боясь грядущих палачей.       Лорд бился, бился и затих.       Все гости деточек своих       Схватили на руки в тревоге,       Закрыли к выходу дороги.       А Голубичка не дышала,       Смотря, как всё вниманье зала       К ней обратилось в один миг…       Безумный возглас вдруг возник,       Прорезав мёртвую толпу:       — На нашем праздничном балу       Таилась хитрая убийца!       Пусть поглотит её темница!
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (1)