***
Септарсис другу подал стул, Чтоб тот немного отдохнул. Бедняга после жуткой ночи Теперь не в силах сомкнуть очи. И Тоффи с Брудо до рассвета Сидел в рабочем кабинете. Другие, ниже на этаж, Подсуетившись, экипаж Собрали наскоро в поездку: Им нужно получить повестку. На этих днях вершится суд, И вдруг их ящерку спасут? — Женитьба подождёт. Сейчас… — Пролился Тоффин грустный глас. — Должны спасти мою сестру… — И кто подстроил всю беду?.. В раздумьях ящер быстро встал. — Послушай, Тоффи, этот бал Не изменил моё доверье. Но странно только поведенье… Голубка наша знала всё: Про мак всю мерзость. Кто её Сумел так ловко обмануть И мак ей в лапки запихнуть? С минуту оба помолчали. Но суд уже не за горами, И нужно веский аргумент Для судей предъявить в момент. Пусть пощадят они «убийцу»! — И мне так скверно, что в темницу Голубку милую свели! В ту сырость! — Старался проявить я милость. Поверь, так лучше. Я от глаз, От публики девчонку спас. Не бойся, Мун и леди с ней… Он Тоффи приобнял скорей. Авариус себя и друга Спасал от едкого испуга, Что годы долгие копился. — Но Голубичка не убийца!***
Запахло сыростью при спуске, А Мун была лишь в тонкой блузке, И холод наскоро заел. Теплом от девичьих двух тел Старалась старая темница Скорее в смехе поживиться, И девушки зажгли свечу. Спустившись вскоре к палачу, Достала Мун записку лорда. — И шастать всем по тьме охота… Покоя нет! Вас не пущу! — Но разрешенье есть… прошу! — Принцесса к страже подошла. — Для вас я тоже госпожа. Принцесса! Вскоре — королева. — Но ты по сторону Предела. И здесь — чужая. Поднялся стражник, выступая И к лестнице тесня принцессу. Во гневе он подобен бесу. Авариус взлетела вверх, Играясь, подавила смех: — А крылья есть ли за спиной? Попробуй совладать со мной! И полетела вдоль решёток. Схвативши в лапы пару щёток, Их стала в стражника бросать: Ей не впервой так отвлекать. Никто не знает жизнь сирот И что судьба им в дар несёт. И страж не мог никак понять: Кого из леди догонять? Авариус вовсю летала, Считая, что манёвров мало. Но стражник понял их уловку И кинулся ловить чертовку.***
«Какая мерзкая здесь стража! Не понимают, что ведь жажда За ночь ту долгую скопилась…» И Голубичка притомилась. Вдруг капля дождевой воды Разбилась звонко о полы. Вскочила ящерка на звуки И быстро приложила руки К холодной каменной стене. Надежда искоркой в лице Мелькнула, облегчая страх. И Голубичка впопыхах Прошлась рукою по стене. Вдруг палец в маленькой дыре Застрял. А там вода! Она скопилась от дождя И в трещину теперь стекала. Немного ящерка привстала И протянула в щель язык. И в это время страшный крик Раздался где-то в коридоре… Забыла ящерка о горе.***
— Скорее! — лорд бежал. — Темница! — Куда так всё же торопиться… — Ворчал воитель, догоняя И Брудо за руку хватая. — Нам нужно провести допрос! — Поверьте, любопытный нос, Точнее клюв… совать не стоит в подземелья. — Считаешь, старец, для веселья?! Голубку нужно опросить, Чтоб ту не смели осудить! Авариус свой взгляд укора Направил к Д-жабе исподлобья. И тот невольно протянул: — Я думал, с Голубичкой Мун.***
— Мун скоро будет снова с нами! Пред графом были Баттерфляи. Они его послали в замок. Держался он привычных рамок И средь Авариусов жил. Глава семьи его забыл. — Поверь, моя ты госпожа… Один не справился б тогда. Мне кое-кто ещё помог… Из рук девчонки лорд тот слёг. «Я пью бокал весь за тебя, Моё наивное дитя…»