Сказка на ночь

PG-13
Завершён
78
автор
Размер:
84 страницы, 11 714 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник

Глава 17

Настройки
      Ужасны запахи в темнице!       В ней место вору — не девице.

***

      Септарсис другу подал стул,       Чтоб тот немного отдохнул.       Бедняга после жуткой ночи       Теперь не в силах сомкнуть очи.       И Тоффи с Брудо до рассвета       Сидел в рабочем кабинете.       Другие, ниже на этаж,       Подсуетившись, экипаж       Собрали наскоро в поездку:       Им нужно получить повестку.       На этих днях вершится суд,       И вдруг их ящерку спасут?       — Женитьба подождёт. Сейчас… —       Пролился Тоффин грустный глас. —       Должны спасти мою сестру…       — И кто подстроил всю беду?..       В раздумьях ящер быстро встал.       — Послушай, Тоффи, этот бал       Не изменил моё доверье.       Но странно только поведенье…       Голубка наша знала всё:       Про мак всю мерзость. Кто её       Сумел так ловко обмануть       И мак ей в лапки запихнуть?        С минуту оба помолчали.       Но суд уже не за горами,       И нужно веский аргумент       Для судей предъявить в момент.       Пусть пощадят они «убийцу»!       — И мне так скверно, что в темницу       Голубку милую свели! В ту сырость!       — Старался проявить я милость.       Поверь, так лучше. Я от глаз,       От публики девчонку спас.       Не бойся, Мун и леди с ней…        Он Тоффи приобнял скорей.       Авариус себя и друга       Спасал от едкого испуга,       Что годы долгие копился.       — Но Голубичка не убийца!

***

      Запахло сыростью при спуске,       А Мун была лишь в тонкой блузке,       И холод наскоро заел.       Теплом от девичьих двух тел       Старалась старая темница       Скорее в смехе поживиться,       И девушки зажгли свечу.       Спустившись вскоре к палачу,       Достала Мун записку лорда.       — И шастать всем по тьме охота…       Покоя нет! Вас не пущу!       — Но разрешенье есть… прошу! —       Принцесса к страже подошла. —       Для вас я тоже госпожа.       Принцесса! Вскоре — королева.       — Но ты по сторону Предела.       И здесь — чужая.       Поднялся стражник, выступая       И к лестнице тесня принцессу.       Во гневе он подобен бесу.       Авариус взлетела вверх,       Играясь, подавила смех:       — А крылья есть ли за спиной?       Попробуй совладать со мной!        И полетела вдоль решёток.       Схвативши в лапы пару щёток,       Их стала в стражника бросать:       Ей не впервой так отвлекать.       Никто не знает жизнь сирот       И что судьба им в дар несёт.       И страж не мог никак понять:       Кого из леди догонять?       Авариус вовсю летала,       Считая, что манёвров мало.       Но стражник понял их уловку       И кинулся ловить чертовку.

***

      «Какая мерзкая здесь стража!       Не понимают, что ведь жажда       За ночь ту долгую скопилась…»        И Голубичка притомилась.       Вдруг капля дождевой воды       Разбилась звонко о полы.       Вскочила ящерка на звуки       И быстро приложила руки       К холодной каменной стене.       Надежда искоркой в лице       Мелькнула, облегчая страх.       И Голубичка впопыхах       Прошлась рукою по стене.       Вдруг палец в маленькой дыре       Застрял. А там вода!       Она скопилась от дождя       И в трещину теперь стекала.       Немного ящерка привстала       И протянула в щель язык.       И в это время страшный крик       Раздался где-то в коридоре…       Забыла ящерка о горе.

***

      — Скорее! — лорд бежал. — Темница!       — Куда так всё же торопиться… —       Ворчал воитель, догоняя       И Брудо за руку хватая.       — Нам нужно провести допрос!       — Поверьте, любопытный нос,       Точнее клюв… совать не стоит в подземелья.       — Считаешь, старец, для веселья?!       Голубку нужно опросить,       Чтоб ту не смели осудить!        Авариус свой взгляд укора       Направил к Д-жабе исподлобья.       И тот невольно протянул:       — Я думал, с Голубичкой Мун.

***

      — Мун скоро будет снова с нами!       Пред графом были Баттерфляи.       Они его послали в замок.       Держался он привычных рамок       И средь Авариусов жил.       Глава семьи его забыл.       — Поверь, моя ты госпожа…       Один не справился б тогда.       Мне кое-кто ещё помог…       Из рук девчонки лорд тот слёг.       «Я пью бокал весь за тебя,       Моё наивное дитя…»
78 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (2)