ID работы: 5357419

На букву «Б»

Слэш
NC-17
Завершён
304
автор
Размер:
761 страница, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
304 Нравится 469 Отзывы 96 В сборник Скачать

Глава 35. Первые шаги

Настройки текста
       Перед домом Кентов рос могучий немолодой дуб. Первая листва уже окутала его мощное тело зелёной паутиной, такой плотной, что и в полдень солнечные лучи не проникали сквозь ветви. Под дубом было сумрачно, прохладно и спокойно, и лёгкий ветер покачивал старые верёвочные качели, висевшие на самом толстом суку. Брюс убедился, что за ним никто не наблюдает, и, вдруг рассердившись, решительно прошёл вперёд. Ему всё равно. Никто не может быть настолько большим, чтобы ему запретили качаться на качелях. Если ему хочется качаться на качелях, он будет. Почему бы не насладиться моментом? Всё хорошо — действительно хорошо. Все живы и здоровы, позавчерашний ужин прошёл замечательно, зрение не пропало, его не посещали кошмары, так почему бы ему просто не покачаться на качелях. Тима сегодня отвезли в гости к Коннеру — всё ещё не верилось до конца, что Тим может пойти в гости, — Альфред, Джейсон и Кассандра поехали на городскую ярмарку. Дик, Барбара и Дэмиен занимались своими делами. Кларка Кента, занявшего ту самую пустую комнату рядом со спальней Брюса, он видел за последние пару суток один раз. Поисками работы он займётся завтра, в понедельник. Всё хорошо. Проверив крепость верёвок, Брюс присел на толстенную и широченную, вытертую до зеркальной гладкости, доску. Качели тихонечко закряхтели. Он собрался оттолкнуться, но передумал. Его устраивал маленький бунт против самого себя. Он на качелях. Качаться не обязательно. Он и так победил. Брюс вытянул из кармана брюк медальон и щёлкнул крышкой. Внутри вместо размытого временем старого снимка с неразличимыми лицами находился свежий, чёткий кадр. Кто-то — давно или недавно — сфотографировал ту самую картину, висевшую над камином в тайном зале Дома на Холме, и вложил цветной снимок в медальон. Брюс вопросов не задавал. Он внимательно рассматривал своих родителей, но они не могли ему помочь. Брюс чувствовал себя не на своём месте, и никто не мог ему помочь. Всё хорошо — действительно хорошо. Все живы и здоровы, позавчерашний ужин прошёл замечательно, зрение не пропало, его не посещали кошмары, так почему он чувствовал себя не на своём месте? Почему он не на своём месте? Потому что Смолвиль — не его место. Он живёт чужой жизнью в чужом мире и напрасно строит планы. Этот крошечный сонный городок не станет ему ни тихой гаванью, ни домом. Тогда что ему делать? «Ты знаешь что, слабак», — прорычал Бэтмен. «Ты знаешь что, сынок», — вторили ему призраки из медальона. «С меня достаточно. Я хочу просто жить», — возразил Брюс голосам в своей голове. Шрамы на груди заныли, но он не пошевелился и даже не поморщился. Он привык к новой боли. Хлопнула дверь, и на переднее крыльцо вышел Дэмиен: в длинных, мешковатых шортах и несоразмерной футболке, достающей до середины бедра. Брюс неторопливо спрятал медальон обратно и продолжил спокойно сидеть, поглядывая на флаг, прикреплённый к стене дома рядом с крыльцом. Дэмиен помялся на ступеньках, но наконец спустился и чётким военным шагом приблизился к Брюсу. — Отец, могу я с тобой побеседовать? Брюс промычал что-то согласное и хотел подняться, но Дэмиен покачал головой: — Разговор будет на тему секса, — добавил он. — На тему секса, — эхом отозвался Брюс. Ладони под перчатками мигом вспотели. — Конечно. Ты можешь со мной побеседовать. На тему секса. Дэмиен покрутил головой по сторонам и подошёл вплотную. Теперь они смотрели друг друга в глаза. Брюс мысленно досчитал до десяти и безэмоционально уточнил: — Что конкретно тебя интересует или… беспокоит? — Меня беспокоит, тц, эрекция, — признался Дэмиен деловым тоном, но на его щеках проступили предательские алые пятна. Умолкли насекомые. Ветер перестал шелестеть листьями. Деревянное сидение качелей больше не поскрипывало. Воцарилась ужасающая тишина. Брюс стрельнул глазами вбок, просчитывая пути отступления. Он не готов. Никому нельзя обсуждать со своим сыном эрекцию. О подобных вещах предупреждают заранее: за неделю, месяц, год. Подобные вещи не обсуждают с кем-то вроде него. Подобные вещи обсуждают с кем-то вроде Дика. Дик хорош в подобных вещах. Дик хорош во всём. Дик умеет приветливо улыбаться, участливо молчать и произносить правильные слова. Проклятье. Брюс должен. Неужели струсит, если подростку хватило смелости заговорить о таком? — Эрекция? — переспросил Брюс. Его голос упал на последнем слоге. — Моя эрекция, отец. — Твоя эрекция. — Лицо у Брюса загорелось. — У тебя проблемы с эрекцией? Возможно, стоит обрати… — Мне не нужен специалист, по крайней мере, на данный момент, — оборвал его Дэмиен и потупился на мгновение. — У меня необычные проблемы с эрекцией. Брюс прикусил щёку, чтобы не переспросить, как распоследний идиот: «Необычные проблемы с эрекцией?», и принял максимально заинтересованный вид. Дэмиен молчал и таращился на него. Брюс молчал и таращился на Дэмиена. Они оба молчали и таращились друг на друга, как два тупых истукана. Резко дунул ветер. Хлопнуло полотнище флага. Среди ветвей что-то зажужжало: назойливо и издевательски. — Забудь. Я ничего не говорил, — с разочарованием прищёлкнул языком Дэмиен. — Постой, — спохватился Брюс. — Я готов выслушать тебя и дать совет, если необходимо. Я всего лишь не привык разговаривать с детьми на такие темы. — Мне тринадцать с половиной! Я подросток! — С подростками тоже. Они обменялись напряжёнными взглядами. — Если хочешь, пойдём в более подходящее место. — Здесь сойдёт. Всё равно никого нет, а Грейсон и Гордон наверняка занимаются отвратительно взрослыми вещами у себя в комнате. Брюс выпучил глаза. Дэмиен хмыкнул. — У меня проблемы с эрекцией, — шёпотом начал он. Нижнее левое веко у него подрагивало от тика. — Я провёл маленькое расследование, чтобы понять — мои проблемы нетипичны. Подростки славятся отличной потенцией, но у меня… Тц. У меня очень странная мегаэкстрасуперпотенция и едва ли не постоянная эрекция, которая не имеет никакого отношения к приапизму. Сначала я хотел обратиться за советом к Грейсону, но в итоге сделал выбор в твою пользу — в пользу человека с обширным опытом — в надежде, что ты сталкивался с чем-то подобным. Я словно… болен. Ни у кого из парней, с которыми я учусь, такого нет. Я наблюдал. Мне пришлось уйти из команды по плаванию, и я вынужден носить все эти ужасные вещи, чтобы скрывать свою проблему, но, отец, я какой-то урод. Ненормальный. Мутант. — На последнем слове голос Дэмиена сорвался на дискант, и он уставился в землю. Вот оно что. Когда-то Брюс предполагал, что такое может передаваться с генами, и не ошибся. Родная кровь есть родная кровь. Он, правда, не помнил, чтобы переживал из-за этого в тринадцать лет. Скорее — наоборот. Сейчас — другое дело, но его проблема носила больше психологический характер. Брюс поднялся с качелей и положил ладонь мальчишке на плечо: — Дэмиен, ты не… мутант. — Тебе-то откуда знать? — вскинувшись, огрызнулся тот и раздражённо дёрнул плечом. — Я знаю. Ты получил эту… особенность от меня. Ты не болен, и у тебя не странная мегаэкстрасуперпотенция, а исключительное по любым меркам либидо. Это, если так можно выразиться, генетическое отклонение от нормы, но положительное отклонение. Природа дала тебе больше, чем остальным мужчинам, и когда-нибудь ты поблагодаришь её. — Исключительное либидо? Положительное отклонение? — с недоумением переспросил Дэмиен, и в следующий миг его скривившееся лицо разгладилось. — У тебя то же самое?! — Он просиял. — Как ты справляешься? Как с этим бороться? Ну, Брюс ведь не рассчитывал, что всё завершится его ответом? Они не могли стукнуться кулаками, радостно воскликнуть: «Да здравствует исключительное либидо!» и разойтись по своим комнатам. Брюс прикинул, стоит ли рассказывать про мультиоргастичность, и у него в горле адски запершило. «Представляешь, сынок, ты сможешь кончать раз за разом и твой член не будет падать. Без специальных тренировок ты сможешь кончать два, иногда три раза подряд, но если ты хочешь научиться кончать больше, я тебе помогу. Научу, как твой дедушка научил меня. Кстати, он купил меня в баре на районе, и до него я никогда не спал с мужчинами. Твой как минимум сорокалетний дед совратил меня в мои семнадцать. Да, ты правильно понял, я занимался сексом и с твоей мамой, и с твоим дедом. Что ж, теперь настал мой черёд передать семейные знания тебе, чтобы лет через тридцать ты передал их своему сыну». Брюса внутренне передёрнуло. На самом деле ему на тот момент уже стукнуло девятнадцать, но он-то считал себя семнадцатилетним и прежде не думал о действиях Ра’са в таком ключе. Связь зрелого мужчины и юнца, почти мальчишки не воспринималась им как странная или противоестественная. Он отложит информацию о дополнительных способностях — без упоминаний о Ра’се — до тех времён, пока Дэмиену не исполнится двадцать один. Лучше сорок пять. Идеально — навсегда. — Для начала могу посоветовать, — Брюс громко, натужно закашлялся и механическим тоном ржавого робота быстро отчеканил. — Могу посоветовать как можно чаще мастурбировать. Ничего страшного, если после большого числа семяизвержений количество спермы во время эякуляции уменьшится или вовсе сойдёт на нет. Сухие оргазмы — норма, как и увеличение прозрачности спермы с каждой эякуляцией. Для мастурбации тебе необходимо пользоваться специальными смазками, чтобы. — Он моргнул, сбившись, и чуть не покраснел. — Чтобы не навредить гениталиям. Если хочешь, я помогу тебе подобрать наиболее подходящую смазку. Глаза Дэмиена стали круглыми-перекруглыми. Брюс облизал губы и дважды прочистил горло. Всё хорошо. Такова его новая жизнь. Скоро он устроится на первую настоящую работу, а пока ему необходимо дать сыну первые настоящие советы. Он справится. Он уже справлялся. Он поступал так, как поступают нормальные родители. Нормальные родители поддерживают своих детей. Нормальные родители беседуют с детьми о сексе. Нормальные родители объясняют, помогают и направляют. Он тоскливо посмотрел на далёкое крыльцо дома. Если притвориться, что прихватило живот, и сбежать, это будет считаться полным провалом или маленькой оплошностью? — Однако, мастурбация является не совсем полноценной мерой, — всё тем же неестественным голосом продолжил Брюс, — тебе необходимо начать заниматься сексом, не забывая, конечно же, о контрацепции. Одного-двух половых актов в день вкупе с регулярной мастурбацией будет достаточно, чтобы у тебя. Чтобы ты. Э-э. Ну. — Он опять сбился, но всё же сумел выкрутиться. — Чтобы ты смог вернуться в команду по плаванию. — Мне тринадцать! — как будто с ужасом, практически пропищал Дэмиен и залился до корней волос густой тёмно-бордовой краской. — С половиной. Я в курсе. — Мне тринадцать с половиной, и ты, мой отец, предлагаешь мне начать жить половой жизнью? — Да, — ничего не понимая, растерянно подтвердил Брюс. С одной стороны, у них с Дэмиеном одна и та же физиологическая, но не психологическая проблема. Мальчишка, скорее всего, мог обойтись мастурбацией. С другой стороны, Дэмиену ведь тринадцать с половиной, почти четырнадцать — давно пора. Дик распрощался с невинностью до Барбары, и если бы не ожоги, Джейсон вряд ли бы отстал от старшего брата. Секс — отличная штука, да и Дэмиен мальчик, а не девочка. Брюс дал замечательный совет, уж в чём в чём, а в этом он разбирался. — В каком возрасте ты впервые занялся сексом? — В десять. — В… десять? Тц. В десять-десять или десять-двенадцать? Не важно, в любом случае ты думал, что тебе десять, — пробормотал Дэмиен и глупо моргнул. Его челюсть немного отвисла. — Сколько было твоей первой девушке? — Не десять, — расплывчато ответил Брюс, потому что не помнил ни её возраст, ни имя. — У тебя есть… девушка? — Дэмиен прошипел: «Возможно». — Кто она? — Никто. Она из Готэма, и мы общаемся по сети. — Если она — никто, ты можешь встречаться с кем-нибудь из местных девушек. Лучше — сразу с несколькими. Чем больше вокруг тебя девушек, тем выше твои шансы заняться сексом. Брюс просиял от собственной находчивости. Ему очень понравился сделанный вывод, хотя он допускал мизерную вероятность, что Дик или Барбара нашли бы его умозаключение толику аморальным. Но разве много реальных девушек не предпочтительнее одной виртуальной? — Отец! — выкрикнул Дэмиен и яростно сжал кулаки. Его плотно стиснутые губы побелели, и он кое-как выдавил: — Тебе легко говорить. Для девчонок я пустое место. Как мне привлечь их внимание? — Ты спрашиваешь меня? — засомневался Брюс. — Здесь больше никого нет. Да, я спрашиваю тебя. Ты посоветовал мне начать половую жизнь, и я нахожу твой совет странным, но разумным. Однако, чтобы начать половую жизнь, мне надо привлечь внимание как минимум одной девочки. Что делаешь ты, чтобы привлекать внимание женщин? Брюс ничего не делал и понятия не имел, что надо делать. Женщины и так на него вешались. — Тебе не надо ничего делать, — мудро заметил Дэмиен. — У тебя супермодельная внешность, высокий рост, идеальная фигура и приятный голос. Я вообще на тебя не похож. Мальчишка и правда изменился, превратившись из заносчивого засранца, который собирался сосредоточиться на учёбе, в почти обычного подростка, и кое в чём он ошибался — похож. Дэмиен вытянется рано или поздно, черты лица укрупнятся, и на общем фоне картофельный нос и оттопыренные уши перестанут выделяться. Похож — больше на деда, чем на отца. Уши Томаса Уэйна на фото в медальоне тоже торчали — не сильно, но торчали. Брюс немного развеселился, представив и себя лопоухим. — Хочешь привлечь внимание? Улыбайся. Дэмиен задрал верхнюю губу и с готовностью оскалил зубы, вмиг превращаясь в злобного акулёныша. Брюс внимательно прищурился. В подростковом возрасте ему часто говорили: «Везучий сукин сын. Ты просто улыбаешься какой-нибудь цыпочке, и у неё ноги сами по себе раздвигаются». У Дэмиена не будет секса до сорока, если он продолжит улыбаться так. — Нет. Немного наклони голову набок, на пять-десять градусов. Не показывая зубов, изобрази лёгкую, тёплую улыбку. Не напрягайся. Расслабь рот. Хорошо. Теперь посмотри из-под ресниц, но не кокетливо и не заигрывающе. Взгляд должен быть чуть-чуть лукавым, однако уверенным и твёрдым. Эту очень тонкую грань ты должен определить сам, иначе станешь похож на гея или девчонку. — Это гомофобия и сексизм! — возмутился Дэмиен. Брюс задумчиво нахмурился. Парень-натурал, желающий привлечь внимание противоположного пола, не должен походить на гея или девчонку. В чём тут гомофобия и сексизм? — Но мне понятен ход твоих мыслей, — добавил Дэмиен и послушно выполнил всё, что от него требовалось. Брюс оценил результат своего труда и остался доволен. Он совсем не безнадёжный отец. — Отлично, сын. Любая девочка растает от такого взгляда, хотя я рекомендую выбирать девушек старше себя, по крайней мере до тех пор, пока и тебе, и твоей потенциальной партнёрше не исполнится восемнадцать. — Спасибо. Потренируюсь перед зеркалом. А что говорить? Откуда Брюсу знать? Он давным-давно не тратил время на ерунду, но и признаваться в собственной некомпетентности не планировал. — Тебе не придётся много говорить. Делай комплименты, слушай и вовремя поддакивай. Девчонки болтливы и любят, когда парни их слушают. — Благодарю за советы, отец, — серьёзно произнёс Дэмиен, — но, невзирая на твои наставления, вряд ли у меня немедленно получится начать половую жизнь, так что, если не возражаешь, в ближайшие дни я попрошу тебя помочь мне выбрать смазку для мастурбации. — Б-буду рад помочь. — Чтобы ты знал, технику мастурбации я собираюсь улучшить самостоятельно, с помощью интернета и мужских инстинктов. Брюс что-то буркнул и, набравшись духу, решительно предложил: — Даже если ты не сможешь немедленно начать половую жизнь, ты обязан заранее позаботиться о безопасности. У меня значительный опыт в том, что касается безопасного секса, и мне бы хотелось помочь тебе подобрать. Ну. Подобрать. Э. Защитные п-приспособления. — Он едва не врезал себе по голове за глупость. — Презервативы. Подобрать презервативы. — С-спасибо. Не премину воспользоваться твоим предложением. В будущем. — Дэмиен резко развернулся и быстрым шагом бросился к дому. Брюс громко выдохнул и упёрся ладонями в колени. Он словно пробежал марафон. Разгрузил двадцать вагонов с бетонными блоками. Проплыл сотню миль. Посадил дерево, построил дом и воспитал сына за четверть часа. По затылку струился пот. Спина и подмышки намокли, на подбородке повисли солёные капли. За несколько минут он вспотел как свинья. Брюс отдышался, обтёр лицо рукавом и выпрямился, чувствуя небывалый прилив вдохновения. Разве он не молодец? — Я — молодец, — вслух похвалил себя Брюс и постарался не думать, что Дэмиен воспользуется его предложениями насчёт смазки и презервативов. Он всё равно молодец: провёл с сыном тяжелейшую беседу, успокоил его и дал превосходные дельные советы. Он справился блестяще и заслужил награду. Вопреки словам Дэмиена, Барбара возилась на кухне, и Брюс, позабыв о сжимающемся от голода желудке, застыл у входа, заворожённо рассматривая её высокотехнологичные стройные ноги. Его дыхание сбилось. Барбара что-то напевала, перетирая тарелки и складывая их в шкафчик. Экзоскелет работал замечательно, и она шевелила бёдрами в такт пению. Брюс облизал губы. Желание ударило по нему кузнечным молотом и выбило остатки рассудка, а следом что-то врезалось ему в бок и куда-то поволокло, как ничего не соображающего слепого котёнка. Громко хлопнула дверь, и Брюса влепило в стену. Он обалдело помотал головой. Он находился в собственной спальне, а напротив него стоял разъярённый Дик. — Что ты делаешь? — проворчал Брюс, настороженно глядя из-под бровей. — Нет. Что ты делаешь?! — раздувая ноздри, рявкнул Грейсон. — Ты пялился на Бабс, Б. Ты смотрел на неё: не как на члена семьи и не как на девушку твоего сына. Ты пялился на неё, как вышедшие на берег после полугодового плавания моряки пялятся на портовых шлюх. — Что ты несёшь? — У тебя стояк, чёртов ты болван, — прошипел Дик и вцепился Брюсу пониже пояса. Тот дёрнулся от боли, оттёр Дика плечом и отпрянул в сторону. — Никогда так больше не делай! — рыкнул Брюс, но его щёки вспыхнули от стыда. Ситуация ухудшалась не по часам, но по дням. Позавчера — Кори, сегодня — Барбара, и он потерял контроль. Он полностью потерял контроль, а Дик буквально взял его за яйца. Проклятье, да что с ним такое? — А иначе что? Иначе — что?! — Грейсон с яростью ударил кулаком стену. — Чёрт, Б, взгляни на себя! Ты знаешь Бабс больше десяти лет, и я уверен, ты никогда прежде не воспринимал её как сексуальный объект. Что изменилось? — Мне жаль. Я не хотел. Я не осознавал, что происходит. Они уставились друг на друга, оба сердитые и растерянные. На лице Дика горели неровные розовые пятна, волосы на висках намокли. — Когда ты последний раз занимался сексом? — наконец, успокоившись, спросил Грейсон. — Видимо, в больнице. Больше двух недель назад. — Не помню, чтобы у тебя были такие перерывы раньше. Значит, банальный секс-голод, и ты не положил глаз на мою Барбару. — Ричард, я бы никогда и ни за что не посмел… Брюс прикусил язык. Он посмел. Он перешёл черту. Он непростительно облажался. Не раздумывая, нарушил главное правило — нет, позабыл о существовании правил. Хватило одного взгляда, одного мига, одного движения бёдрами, и он потерял голову. Дик фыркнул и добавил: — Спускай штаны. — Прости, что? — Не придуривайся. Я видел тебя голым много раз. Я видел тебя со стояком. Я видел, как ты занимаешься сексом. Я занимался сексом не с тобой, но вместе с тобой. Я даже видел, с каким лицом ты кончаешь. Я не собираюсь играть в доктора и прикасаться к тебе, а хочу оценить масштаб проблемы. Брюс отодвинулся на шаг и расстегнул брюки, пытаясь не думать о недавнем признании Дика. Прошло слишком много лет, чтобы это имело значение. Может, Дик пошутил. С него станется. — Матерь Божья! Забыл, к чему приводит дрочка насухую? — Я пользуюсь смазкой, — пробормотал Брюс. Его член уже не стоял, но выглядел красноватым. Может, и болезненно красноватым, потому что за последние пару суток он слишком много времени провёл с рукой между ног. Альтернативные варианты самоудовлетворения его не… удовлетворяли. Только рука, на которой такими темпами скоро появятся мокрые мозоли. — Тебе больно, — с явным удовольствием заметил Дик. — Мне тебя учить, как снимать раздражение? Брюс, недобро зыркнув, прикрыл наготу. Он и сам всё знал. — Найди себе женщину, иначе в следующий раз я сломаю тебе челюсть, — пообещал Грейсон. — Если не поможет — кастрирую. — Перегибаешь. — Недогибаю. Зарегистрируйся в «Тиндере» и найди себе с десяток девчонок с широкими взглядами. — Я не ищу женщин в интернете. Это ненормально. — Две тысячи восемнадцатый, Б! В наше время это как раз нормально, но технологии не твоя сильная сторона, луддит? — Скорее, технологии не твоя сильная сторона. Луддит, — вернул подачу Брюс. — Ты до сих пор пользуешься CD-плеером. — У меня огромная коллекция дисков! — возмутился Дик. — Предлагаешь поставить их на полку и раз в неделю сдувать с них пыль? — Твой любимый исполнитель — столетний филиппинец. — Ему семьдесят три, и Хосе Мари Чан — великолепен, а парень, который тащится от «Клэш», не имеет права осуждать других! — «Клэш» — лучшее, что случилось с британским панк-роком в семидесятых! — яростно сверкнув глазами, прорычал Брюс. Да что этот мальчишка понимал в настоящей музыке! — Проехали. Скачай «Тиндер» и не надейся, что сможешь заниматься секс-мародёрством в смолвильских барах. Тут такое не прокатит. Смолвиль — маленький патриархальный городок, в котором меньше десяти тысяч жителей. Здесь все на виду, а большинство женщин подходящего тебе возраста замужем. Начнёшь окучивать местных дамочек, и фермеры тебя поколотят. Они надерут тебе зад, Б, а потом их дети и внуки отыграются на твоих детях. Поверь, они не потерпят. — Ради бога, мы же не в Викторианской Англии. По-твоему, в Смолвиле живут одни праведники, которые не изменяют своим жёнам и девушкам, не пьют и не принимают наркотики? — Нет. Но то, что позволено тренеру Тигу или всеми любимому квотербеку школьной футбольной команды, не позволено чужаку вроде тебя. «Тиндер», Б, и заодно «Грайндр». Удвой свои шансы. — Что это? — Прадедушка «Тиндера» для геев и би, — с невинным видом пояснил Дик. — Я тебе не… — Брюс прервался и, погрозив ухмыляющемуся Грейсону кулаком, добавил: — Сам разберусь, что мне делать. — Разберись, а иначе… — Дик выразительно подвигал указательным и средним пальцами, изображая ножницы. Брюс выставил его за дверь. Он разберётся сам и без дурацких приложений. Брюс Уэйн он или кто?

***

«Требуется грузчик» — гласило объявление на двери. Брюс прочитал объявление в четвёртый раз и вошёл в продуктовый магазин с незамысловатым названием: «Бакалея Ван Бурена». Чужая у него жизнь или нет, есть у него женщина или нет, — начинать стоило с главного. Проигнорировав местную службу занятости, где к нему в лучшем случае приставили бы соцработника и отправили на какой-нибудь семинар, и сделав попытку устроиться в «Уолмарт» (семь двадцать пять в час, для трудоустройства требуется как минимум школьный аттестат), он решил поискать работу по старинке, по-смолвильски. Наверняка и в нынешней тяжёлой экономической ситуации грузчики, мойщики посуды и «сэндвичи» требовались всем. В заставленном ровными рядами стеллажей магазине отсутствовали покупатели, но из двери, ведущей в подсобку, показался высокий, крепкий усатый старик лет восьмидесяти с двумя картонными коробками в руках. Он поставил коробки на деревянный прилавок и пристально взглянул на Брюса. — Мистер Ван Бурен? — уточнил тот. — Смотря, кто спрашивает, — недружелюбно отозвался старик. Его акцент резанул уши Брюса. Он никак не ожидал такого после Канзас-Сити. Это английский? Разве для столь гнусавой речи Смолвилю не следовало находиться немножко южнее? Впрочем, чего ожидать от людей, слушающих кантри, называющих газировку шипучкой и живущих в городе, где есть Персиковая улица, а каждая из шести авеню названа в честь какого-нибудь президента США. Кларку Кенту, вероятно, понадобился не один год, чтобы исправить произношение и перестать говорить как реднек. Брюс усмехнулся про себя. Ван Бурен наверняка думал про него: «Свалился же на мою голову этот янки». — Меня интересует работа. У вас на двери висит объявление, и я бы хотел устроиться к вам грузчиком. Старик вышел из-за прилавка. Его взгляд переполняла недоверчивая ирония. Брюс переступил с ноги на ногу. Он забрался на неизведанную территорию, слабо представлял, что делать, и у него возникли странные ассоциации с дефлорацией. Гай Гарднер точно бы ляпнул: «Наконец-то потерял социальную девственность, Бэт?» — Грузчиком, значится? — уточнил Ван Бурен. — Да. У вас есть свободная вакансия, а я физически силён и вынослив. Полагаю, это основные качества, необходимые грузчику. — Вакансия, полага-а-аю, качества. Ишь ты какой! Присвистнув, старик прикусил кончик желтоватого уса и сунул ладони в карманы джинсового комбинезона. У Брюса от раздражения дёрнулся уголок рта. Глаза Ван Бурена, водянистые, серые и недобрые, ощупывали его профессиональнее, чем уролог с двадцатипятилетним стажем — простату. — Как это у вас, молодых, называется? Розыгрыш? Ты чего ж, поглумиться зашёл? Так я сейчас внуков кликну, вместе посмеёмся. — Я не шучу, сэр. Мне нужна работа. Вам нужен работник. — Ты неместный, — заметил между тем старик. — А не ты ли поселился на ферме Кентов? — Допустим. — Выходит, новый помощник шерифа, малыш Дики, — твой сын? Ты его чего ж, заделал, когда подгузники носил? — Ван Бурен хекнул. — Да и вообще, люди бают, тот парень с фермы — слепой и у него аж девять детишек. Не больно-то ты похож на слепца, да и для многодетного папаши слишком молод. Тебе, пацан, тридцать-то есть? Слухи в Смолвиле разносились со скоростью Флэша. Брюс не прожил здесь и месяца и до сегодняшнего дня не покидал ферму. — У меня пятеро детей, четверо из них приёмные, и мне… тридцать восемь, — сообщил он, безропотно проглотив «пацана». Ван Бурен был очень-очень стар. Для него шестидесятилетние являлись молодыми, а сорокалетние — детьми. — Надо ж, цельных тридцать восемь! И каким ветром такую столичную штучку занесло в нашу глушь? — Какое это имеет значение? — начиная злиться, процедил Брюс. — Да ты выглядишь лучше моей старшей правнучки, — усмехнулся старик, — а она, промежду прочим, нынче, как пить дать, третий раз кряду станет «Мисс Кукурузой». Хочешь ска… Громко хлопнула дверь, и в магазин влетел конопатый парень лет шестнадцати-восемнадцати. — Здрасьти, мистер Джо! — прокричал он с порога. Козырёк его сдвинутой набекрень бейсболки был затёрт до блеска. — Ма сказала, вам работник нужен? — А то ж, сынок. Ты ведь Джерри, младшенький Тома Филинга? — Подросток радостно закивал. — Восемь с четвертью в час, с шести утра до полудня. Приходи завтра. — От спасибо, мистер Джо, от спасибо! — широко открывая полногубый рот, опять заорал Джерри. — Побегу, обрадую ма! — Вакансия закрыта. Будешь выходить, сними объявление, — сказал мистер Джо Брюсу и добавил с ухмылочкой: — Пацан. Брюс подавил желание разбить старику физиономию — задать взбучку, как выразились бы местные, — и молча вышел на улицу. Просто не повезло. Чудаковатый старик, и ничего более. Мстительно не сняв объявление, он оценил своё отражение в витрине и остался доволен. Он хотел устроиться на неквалифицированную низкооплачиваемую работу, но это не значило, что ему стоило вымазаться в навозе и облачиться в поношенный комбинезон. Брюс пригладил выбившуюся из причёски прядь волос. Он обязательно найдёт работу. Машину он бросил в начале города и мерил улицы шагами, внимательно высматривая объявления на дверях. Рядом с «Бакалеей Ван Бурена» находилось ещё четыре магазина: торгующий автозапчастями, строительный, универсальный и галантерейный. Через перекрёсток — целых восемь. Дальше, рядом со Смолвиль-Хай — пятнадцать. Брюс не отчаивался. Спустя пять часов он как следует перекусил в бургерной «Джесси» и направился в туристическое агентство на Вильсон-авеню. Брюс вымотался. Он обошёл, кажется, треть Смолвиля и везде получил отказ. Заодно он узнал, что выглядит лучше — намного красивее, куда сексуальнее, «будь я бабой, я бы…» — девяти жён, четырёх дочерей, трёх внучек и одного внука, который, «промежду прочим, зашибает деньгу в этом вашем инстасраме». В пекарне Норриса, очередного ехидного усатого старика в джинсе, над ним сжалились и посоветовали сходить к Сьюзи Су: «Эта дамочка знает, как делать деньги, пацан. Хех. Ты ей приглянешься». Брюс не стал задумываться, как именно он приглянется Сьюзи Су. У него буквально болели уши, потому что смолвильцы разговаривали так, словно у них хронический насморк. Они через раз произносили не «м» и не «н», а «б» и «д». Вместо «нет» и «не» с их губ срывалось что-то отдалённо напоминающее «дет» и «де». Они сокращали до невнятных звуков четверть нормальных слов, а когда Брюс проходил мимо двух неопрятно одетых, хмурых мужиков, один из них сказал другому: «Убня башина де заводится», что на человеческом языке означало: «У меня машина не заводится». Ещё — у него до жути чесались кулаки, потому что местные фермеры не только дискриминировали его за внешний вид, но и трижды назвали геем, а ведь он когда-то верил в дружелюбие и приветливость сельских жителей. — Мисс Сьюзи, — закричала в коммуникатор девушка-администратор на ресепшен, когда Брюс изложил цель визита, — к вам посетитель. Тако-о-ой красавчик. Брюс сдержанно улыбнулся. На вид администратор едва ли окончила школу, а он не связывался со вчерашними детьми. — Прямо и направо, мистер, — кокетливо сообщила девушка, наматывая на палец платиновые локоны. «Прямо и даправо, бистер», — прогундосила она в действительности. Брюс прошёл по офису и толкнул дверь с вычурной табличкой «Сьюзан Су». Вакансия помощника менеджера была куда привлекательнее вакансии грузчика, но вряд ли кто-то возьмёт на такую должность человека без опыта и базового образования. Хотя — что ему терять? Он не годился в посудомойки, поломойки, официанты, грузчики, «сэндвичи», курьеры и принеси-подай. Никто в этом странном городе не желал брать его на работу. Он переступил порог, и на него обрушился водопад золота, парчи и розового цвета. Кабинет директора турагентства сиял, сверкал и хрюкал. Кабинет бил в нос тяжёлым запахом духов и приторным ароматом благовоний, а за массивным столом нежного поросячьего оттенка восседала хозяйка, Сьюзи Су — тучная особа лет пятидесяти пяти на вид. Она поправила короткие малиновые волосы и облокотилась на столешницу. Бретели её ядовито-изумрудного платья сползли, и гигантская грудь почти вывалилась из декольте. — Добрый день, — поздоровался Брюс. — Меня зовут Брюс Уэйн, и меня интересует вакансия помощника менеджера. — И правда — красавчик, — проигнорировав приветствие, на удивление приятным шелковистым голосом проворковала Сьюзи, беззастенчиво пожирая Брюса взглядом. — Значит, хочешь устроиться ко мне на работу. Резюме? Рекомендации? Опыт? Образование? — У меня нет ничего, кроме желания работать. Уверяю вас, вы не пожалеете. Мэм. — Если бы я верила людям на слово, давно бы разорилась, — ответила Сьюзи и плотоядно, хищно, не по-женски облизнулась. Произношение у неё было идеальным, она вообще не гнусавила. — Впрочем, повернись-ка, лапуля. Брюс нахмурился, но решил не упрямиться. Мало ли какие дикие ритуалы существовали в глубинке. — Великолепно. Потрясающе. Бо-жес-твен-но! — заохала Сьюзи. — Забудем про помощника менеджера. У меня открылась вакансия секретаря, и ты мне подходишь. — Вакансия секретаря? Сьюзи сладострастно причмокнула: — С привилегиями, солнышко. Вместо испытательного срока у тебя будет испытательный… тест. Приступить можешь прямо сейчас. — Я должен переспать с вами и тогда получу работу, которая состоит в том, чтобы спать с вами? Сьюзи посмотрела из-под ресниц и поднялась из-за стола. Брюс нервно сглотнул. Его мало что могло удивить, а тем более напугать, но мадам Су неотвратимо наплывала на него, как задрапированный зелёным полотном айсберг на утлую лодчонку. Её телеса колыхались и грозили прорвать тонкую ткань платья. Несколько жирных подбородков подрагивали на могучей груди. — Зачем же так грубо? — недовольно спросила Сьюзи, подойдя вплотную. Её глубоко утопленные крошечные глазки с предвкушением блеснули. Над верхней губой проступил пот. — На что может рассчитывать симпапулька вроде тебя без опыта и рекомендаций? Но если ты как следует постараешься, у тебя будут и рекомендации, и опыт. Мамочка Сьюзи слово держит. Она хихикнула и ухватила Брюса за задницу. Пальцы у неё были сильными, цепкими и наглыми. — Вы меня трогаете, — сквозь зубы сказал Брюс. — Грех не потрогать такую сочную, м-м-м, ягодку. Так и просится на зубок, — тяжело дыша, заявила Сьюзи. — Единственное, что лучше твоего упругого задка, очаровашка, — твои прелестные голубые глазки. Брюс на секунду, на долю секунды, на какое-то мгновение прикинул — будет ли игра стоить свеч, но Сьюзи весила фунтов триста пятьдесят, если не все четыреста, и она ведь не слезет с него после одного раза. Становиться живой секс-игрушкой для сельской бизнес-леди, которая запросто могла его раздавить, он не собирался. — Я подам на вас в суд за сексуальные домогательства. — Фу ты ну ты, какой грозный мальчик, — с досадой фыркнула она и убрала руку. — Может, это я подам на тебя в суд за сексуальные домогательства? Брюс иронично посмотрел на Сьюзи. Она оценивающе посмотрела на него и вздохнула: — Проваливай с миром, красавчик, но помни — если тебе и повезёт с работой, то не больше чем за семь двадцать пять в час. Передумаешь — мои двери открыты. Пятьдесят баксов в час, из восьми часов парочку отработаешь по полной, остальное время свободное, но оплачивается. Премии за особое усердие. — Она подняла ко рту растопыренную пухлую ладонь и поводила языком вверх-вниз между указательным и средним пальцами. — Такие предложения на дороге не валяются, да и вряд ли тебе ещё когда-то посчастливится встретить такую роскошную даму, как я. Это карма? Единственная работа, которая ему светила, не сильно отличалась от того, что он привык делать — за исключением крайне низкой оплаты. По крайней мере, Сьюзан действовала прямо и открыто. Разве мог он её винить? — Не заинтересован. Рад был познакомиться, мэм, — почти не кривя душой ответил Брюс. — Мог бы сразу сказать, что предпочитаешь мальчиков! — крикнула ему в спину Сьюзи. — Эй, милашка, обернись, дай напоследок взглянуть в твои волшебные глазки! Брюс хмыкнул. С работой пока не вышло, и чтобы он через неделю не прибежал к Сьюзан, умоляя взять его секретарём с привилегиями, стоит заняться поисками женщины. Уж в этом-то ему не может не повезти.

***

Кларк заканчивал корректировать статью перед отправкой в офис, когда в дверь постучали. Он отложил ноутбук и свесил ноги с кровати. В спальню ворвался сияющий Дик, в светло-коричневой форме и лихо заломленной фуражке, с двумя стаканами кофе в руках: — Святые макарошки, ты жив, приятель! — ловко закрыв ногой дверь, провозгласил он и по-свойски плюхнулся рядом с Кларком. Тот взял протянутый стакан и неловко пожал плечами. — Ты приехал в пятницу, сегодня вечер среды, и за без малого неделю ты выходил из комнаты… сколько раз? — продолжил Дик и шумно отхлебнул кофе. — Не хотел доставлять неудобства, — пробормотал Кларк, уставившись на собственные колени. Он учёл недружелюбное поведение Брюса и поменьше высовывался из комнаты, пусть на самом деле хотел обратного. Таким глупым он не чувствовал себя с тех пор, как ухаживал за Лоис. Кларк напоминал себе ребёнка, который впервые столкнулся с ядовитой змеёй с красивой узорчатой шкуркой и разрывался между желанием потрогать прекрасное животное и убежать, руководствуясь инстинктом выживания. — Не хотел доставлять неудобства Б? — догадливо уточнил Дик и хлопнул Кларка по плечу. — Да ладно, это ведь твой дом, дружище, а Б — просто Б. Если ты поужинаешь или позавтракаешь с нами — как раньше — он тебя не съест и даже не укусит. — Наверное. Но, кажется, Брюс немного на взводе, — вопросительно заметил Кларк. Брюс постоянно был на взводе. Кларк не мог вспомнить ни одного человека, который жил так, будто у него в желудке тяжёлым камнем лежала крошечная ядерная бомба, способная взорваться в любой миг. — Он всегда на взводе или около того, но по сути Б — здоровенный мускулистый ребёнок и потому нередко ведёт себя как ребёнок, однако ты-то, Кларк, взрослый человек. Взрослый человек. Существовали ли вообще взрослые люди, или все они разросшиеся в ширину и высоту неразумные дети? — Если он не перестанет задирать тебя, врежь ему, — продолжил Дик. — Вы подерётесь, и всё мигом устаканится. Вы оба крепкие ребята, и пара синяков вам не навредит. — Я не стану драться. — Зря. Ты настоящий здоровяк, а Б отлично держит удар. Он начнёт относиться к тебе по-другому, если ты разок как следует врежешь ему — за дело. Кларк покачал головой. Разве кулаками можно заслужить чьё-то уважение? Почему для большинства мужчин драка считалась чем-то естественным? Неужели насилие — выход? — Я слышал, Брюс ищет работу, — сменил он тему. — Как его успехи? — Никак. Он три дня рыщет по Смолвилю с утра и до вечера, но безуспешно. — Что? Нет. Эдди Карлману нужен грузчик в магазине, а в мясной лавке Отто требуется рубщик мяса. У мистера Белла на заправке постоянная текучка. Сэмми Уилсон второй год не может найти толкового помощника! В Смолвиле хватает рабочих мест, нас кризис затронул в меньшей степени, к тому же подошло время сезонной работы. — Ага. Брюс был везде и везде получил отказ. — Ты что-то путаешь. — Не-а. Ты Б не знаешь что ли? Представь, как он входит в старый магазин Ван Бурена, модный и красивый, в начищенных элегантных ботинках, обтягивающем джемпере от «Бриони» и брюках от «Китон», со своей волосок-к-волоску уложенной причёской и безупречной улыбкой, с аккуратными ногтями, идеальным произношением рафинированного жителя Восточного Побережья и незримой, но очевидной армией предков-аристократов за плечами, и с порога требует нанять его грузчиком. Кларк подавился и кофе, и смешком. Он живо вообразил, как господин Совершенство переминается с ноги на ногу, стоя у деревянного прилавка, а мистер Джо, сердито щуря глаза, тянет своё любимое: «Ишь ты какой», и у Брюса раздражённо дёргается уголок рта. — Что может подумать Джо Ван Бурен? — Что над ним издеваются, — без промедления ответил Кларк. — Гм. Как ты об этом узнал? — Не от Брюса, — уклончиво пояснил Дик. — Из него сложно что-то вытянуть, кроме как: «Смолвиль — мировая столица дискриминации и сексуальных домогательств». — Сексу… Он пытался устроиться к Сьюзи Су?! — ужаснулся Кларк. — Иисусе. Когда я учился в школе, у неё была кондитерская, и она распускала руки при виде каждого мальчишки старше четырнадцати. Не понимаю, как её до сих пор не посадили. Но… по сути ведь Брюс не виноват. Он делает, что может, а мои земляки ведут себя как последние засранцы. — Согласен. С другой стороны, он ведёт себя как городская фифа, которую ущемляют — фу — грубые деревенщины. — Хорошо, тебя не слышит никто, кроме меня, — фыркнул Кларк. — Я одного не понимаю, почему он ищет неквалифицированную работу? С его образованием он мог бы претендовать на что-то лучшее, чем карьера грузчика. В каком колледже он учился? Дик странно посмотрел и отхлебнул ещё кофе. — Он не учился в колледже, — догадался Кларк. — Никогда бы не подумал. Ладно, со школьным аттестатом тоже можно попытать счастья. Далеко не каждый может похвастаться дипломом колледжа, но и люди без высшего образования неплохо устраиваются в жизни. Диплом — не главное. Я зн… — Кларк. Кларк, остановись. Б не окончил школу. — Не окончил школу? — поразился Кларк. — Ну, ничего страшного, если он не доучился год-дру… — Дик закатил глаза. — Три-четыре? Больше? Он… вообще не ходил в школу? — Ходил, пока попадал в лапы соцработников. В общей сложности года три проучился. — Ты меня разыгрываешь. Он знает несколько языков, прекрасно владеет речью, разбирается в живописи, современном искусстве, квантовой физике… Да во всём! Не может быть, чтобы он… — Самообразование, Альфред и курсы. — Он мог бы записаться в программу аттестации взрослых и получить общий эквивалентный аттестат. — Мог бы, но Б это неинтересно. На самом деле в глубине души он стыдится, что не окончил школу, и потому не желает ничего слышать об этом, и нет, Кларк, твоя помощь в поиске работы ему не нужна. Не принимай на свой счёт, ему не нужна ничья помощь, — нахмурившийся Дик сурово выдвинул вперёд челюсть и, явно пародируя Брюса, грубым голосом процедил. — Я сам разберусь. Кларк проглотил смешок и, подумав, предложил: — Он мог бы найти работу в сети или раскрутить аккаунт в «Инстаграме» и начать карьеру модели. С его внешностью и умением подать себя он мигом взлетит на вершину. — Забудь и ему ни в коем случае не предлагай. Для него модельный бизнес — та же проституция, но за секс никто не платит. — Неправда! — Правда, но правда родом из девяностых и нулевых. Мир изменился, а Б — нет. Он динозавр, у которого до сих пор нет аккаунта ни в одной соцсети. Кларк вздохнул и поставил стакан кофе на тумбочку: — Поверю на слово. Могу я… Гм. Могу я спросить кое-что личное? Глаза Дика сверкнули. Он белозубо улыбнулся и устроился на кровати в позе лотоса. Его чёрные носки усыпали весёлые розовые слонята. На лице читалось: «Спрашивай, что хочешь, приятель, я весь твой». — За исключением Альфреда, ты знаешь Брюса лучше всех, — издалека начал Кларк, старательно разглядывая плечо Дика. — У меня… Мгм. У меня есть шанс? Ну. Шанс. Понимаешь? — Смотря чего ты хочешь. Хочешь секса, и если у него под рукой не окажется никого другого, у тебя будет секс. — Кларк вспыхнул. — Хочешь свиданий и встречаться — ты в пролёте. — Значит, ни единого шанса? — упавшим голосом уточнил Кларк. — Не потому что ты — это ты, а потому что Б ни с кем не встречается и никогда ни с кем не встречался в нормальном понимании этого слова. Не уверен, ходил ли он вообще на настоящие свидания. Кларк задумчиво почесал переносицу. Чем больше он узнавал о Брюсе, тем меньше о нём знал. Как это — никогда ни с кем не встречался? У Брюса за спиной должны быть десятки романов. Он просто обязан без перерыва перетекать из одних отношений в другие. Ему на роду написано с юности купаться в девушках и женском внимании. — Он понимает только секс, — добавил Дик. — Прежде чем ты спросишь, нет, он не натурал, но, скорее, горло себе вырвет, чем признается в собственной бисексуальности. — В наше время в этом нет ничего необычного. — Для беспризорника, росшего в восьмидесятые и девяностые в самом криминальном районе самого криминального города Америки, неприемлемо быть никем, кроме натурала. — Дик почесал макушку, и фуражка упала на покрывало. Он не заметил. — Пойми, Кларк, можно забрать пацана с улицы, но нельзя забрать улицу у пацана. Брюс беспризорничал не месяц-два или год-другой, как мы с Джейсоном, а жил на улице всё осознанное детство и отрочество. Половина таких, как он, не доживает до совершеннолетия. Оставшаяся половина кончает в тюрьме или в подворотне с передозом. Единицы выбираются. Б выбрался, вырос, завёл семью и наконец-то зажил более-менее нормальной жизнью, но в душе он всё тот же вечно голодный, никому не нужный и ни во что не верящий пацан, вынужденный выживать. У него куча странных правил и проблемы с социальным взаимодействием. Он не понимает элементарных вещей, а если тебе кажется иначе — значит, он работает по шаблону, который всё равно не понимает. И — да, я тебе ничего не говорил. Последнее, что я хочу, обсуждать Брюса у него за спиной. — Тогда почему сказал? — Я ему счастья желаю, — прямо и уверенно глядя на Кларка, признался Дик. — Все мы желаем. С прошлым покончено, и Лютор не больше чем призрак в зеркале. О будущем имени Уэйнов говорить рано, поэтому я смотрю в настоящее. Кларк как раз хотел поговорить о будущем имени Уэйнов — с Брюсом. Во-первых, он приготовил связанный с прошлым подарок, но никак не мог улучить удобный момент. Во-вторых, они с Диком уже предприняли некоторые шаги, а Грейсон обсудил всё с остальными. В-третьих, Кларк, наступив себе на горло, заручился обещанием Квина о всесторонней поддержке. Жаль, Брюс совсем не пылал желанием вернуть своё. — Ты вроде ничего, — продолжил Дик. — Ты сто процентов ничего. Ты больше чем ничего. Благодаря тебе Б узнал правду и выбрался из сетей Лютора. Ты спас ему жизнь. Ты помог всем нам. Если у тебя получится — я за. Не получится. Брюс задирал его. Грубил. Брюс вёл себя так, будто он главный школьный хулиган, а Кларк — самый прилежный ученик и любимчик всех учителей. Если он попытается, в лучшем случае нарвётся на оскорбления, а в худшем — как раз на драку. — Действуй, Кларк. Если это тебе как-то поможет, то Б — кроме очевидного: пожрать, подраться, потрахаться — любит Джеймса Дина, творчество Уолта Уитмена, британский рок и панк-рок семидесятых и восьмидесятых и комплименты. — Компли…менты? — Он достаточно уверен в себе, но иногда его одолевают сомнения. Время от времени ему надо слышать, что он всё ещё очень-очень-очень хорош, — сообщил Дик и веско добавил: — Кларк, не попробуешь, не узнаешь. И помни, я верю в тебя, дружище.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.