5. Угроза
24 марта 2017 г., 01:48
Майкрофт притянул к себе стакан.
- То есть вы хотите не дать использовать меня… Или наоборот, вы хотите, чтобы они попытались меня использовать? Или по обстоятельствам?
- По обстоятельствам, - подтвердил дядя.
- И что это за…
Дядя Руди перебил его:
- Сейчас тебе не нужно о них думать. Есть вероятность, что к тому моменту, когда ты будешь в силе, уже произойдут некоторые изменения.
- То есть передел власти идет прямо сейчас?
- Он всегда идет, в большей или меньшей степени. Мелкие фигуры борются за места вокруг крупных, крупные договариваются или уничтожают друг друга в зависимости от ситуации. Совсем спокойного времени не бывает никогда. Но, боюсь, в ближайшие годы станет еще интереснее. Особенно на фоне того, что американцы все больше и больше тянут к нам руки.
Майкрофт кивнул. Подобные вещи не были для него новостью. Под предлогом оказания помощи ЦРУ пыталось проникнуть во все сферы, связанные с разведкой и обороной. Ему очень хотелось знать, каких именно людей имел в виду дядя, но Майкрофт слишком хорошо изучил его, чтобы понять – сейчас ничего конкретного он не добьется. Так бывало, когда у того недоставало точной информации или какие-то вопросы не были решены, или требовалось время на обдумывание. Слухами и домыслами дядя не делился. Кроме того, сейчас он вообще выглядел так, будто собирался уйти глубоко в себя.
- Куда вы дели Бэннистера? – перевел тему Майкрофт.
- Бэннистер неожиданно получил очень неожиданное наследство, - дядя, как он и надеялся, встряхнулся, и даже оторвался от рояля и прошелся по комнате. – И в то же время очень-очень ожидаемое.
- Вот как? А вам не показалось, что Перкинс…
- Не показалось, - прервал его жестом дядя Руди. – Мы имели с ним занимательную беседу, по итогам которой пришли к взаимопониманию. Но учти, что он здесь исключительно по твою душу.
- Что вы хотите этим сказать?
- Что его наниматель не дурак и в любую минуту обнаружит, что к чему. Поэтому тебе лучше убраться отсюда побыстрей. И снять квартиру поменьше, чтобы можно было обойтись одним человеком, - сердито продолжил дядя. - Иметь большой дом имеет смысл только, если ты уверен в том, что сможешь контролировать всех слуг, а это, Майкрофт, очень сложно. С каждым новым человеком, допущенным в твой круг, твоя оборона падает.
- Ясно, - кивнул Майкрофт.
На всякий случай он схватился за подлокотник дивана, чтобы напомнить себе, что на самом деле сидит. Ощущение, что почва уходит из-под ног, было очень реальным.
- Таааак, - сказал дядя Руди. Он подскочил к нему и, положив одну руку на затылок, другой приблизил к губам свой стакан: - Немедленно пей!
Майкрофт послушался. Он отстранился только, когда закашлялся и осознал, что глотал виски, абсолютно не чувствуя вкуса - как воду. Но цель была достигнута – тепло пробралось внутрь и теперь не отпускало, вместе с внимательным взглядом карих глаз. Кажется, он уже видел такой взгляд - когда Шерлок сбежал из дома в день своего девятилетия. Точнее, когда после он нашелся и все смотрели только на Мелкого, а дядя почему-то смотрел на него.
Майкрофт склонился над столиком, зажимая рот рукой. Дядя сел рядом, и, приобняв его за плечи, отвел вспотевшие кудри от его лба.
- Ты же понимаешь, что здесь ты будешь под ударом.
«А где я не буду под ударом? - подумал Майкрофт. – Особенно, с учетом того, что я вообще и наполовину не понимаю, о чем речь…»
- Это тот человек, что приходил сегодня? - спросил он.
И понял, что не ошибся – по тому, как дрогнула дядина рука. Не сказать, что это было приятное открытие – во всяком случае, до сегодняшнего дня он был уверен, что человека, способного напугать дядю Руди, не существовало в природе.
- Кто он? – спросил Майкрофт, хотя уже заранее знал ответ.
- Человек, о котором мы говорить не будем.
- Но ведь я рано или поздно узнаю о нем! Тем более что… - Майкрофт остановил себя, впервые задумавшись, так ли свободно чувствовал себя дядя в этой комнате.
- Узнаешь, - согласился тот. – В свое время узнаешь обязательно. Но, скажем так, чем дольше ты не узнаешь о его существовании, - вздохнул, вставая, - тем для тебя лучше.
- Это не от вас ли я слышал: «Врага нужно знать в лицо»? – сделал последнюю, и, надо заметить, весьма жалкую, попытку Майкрофт.
- Всегда есть исключения из правил, - усмехнулся дядя, но в этой усмешке чудилось нечто горькое. Он встряхнул бутылку, на дне которой, похоже, почти ничего не осталось, и положил ее на рояль. – Я учредил трастовый фонд на твое имя, так что ты не будешь ни в чем нуждаться. После моей смерти ты получишь три четверти моего состояния, этот дом и уотфордское поместье. Четверть отошла бы Шерлоку, но, учитывая его тягу к разрушительным экспериментам, я решил поручить ее тебе в доверительное управление с правом решать, сколько именно ему выплачивать и когда.
- А Барбара? – спросил Майкрофт, понимая, что спрашивать, почему дядя внезапно заговорил о смерти, само по себе бессмысленно.
- О, Барбара прекрасно устроится, за нее можешь не переживать. У нее свои деньги. В конце концов, внучка лавочника всегда внучка лавочника. – Он подошел к окну и отвел занавеску, вглядываясь в темный сад. Потом потянул на себя створку. – Иди спать, Майкрофт. Завтра нам предстоит много всего сделать.
Майкрофт был уже у выхода, когда одна мысль пришла ему в голову. Он обернулся. Дядя так и стоял, держась за раму и думая о чем-то своем.
- Необходимости в последней миссии ведь не было совсем? – спросил Майкрофт. – Вы ведь и так знали, что Олбрайт работает не только на вас.
Дядя сфокусировал на нем взгляд так медленно, что, казалось, он вообще не поймет, о чем речь.
- Что? Нет, твои наблюдения были не лишними. Как я и сказал, отправляя тебя туда, у нас были только одни только догадки.
- Но если вы не были уверены, как вы могли спланировать то, что я сорвусь? Или предполагалось, что будет следующая миссия?
Дядя Руди кивнул.
- Что ж, твой вопрос закономерен, - сказал он. - Это из той самой сферы, Майкрофт, что если ты хочешь не просто работать в разведке, а по-настоящему влиять на ситуацию, всегда будут вещи, с которыми придется смиряться. И всегда будут невиновные люди, которые будут значить меньше, чем другие. Вопрос сейчас только в том, готов ли ты через это перейти.
- Невиновные? – уточнил Майкрофт.
Дядя Руди отмахнулся.
- Я не об Олбрайте. В данном случае ты был прав. Но не притворяйся, что не понимаешь, о чем речь.
Майкрофт кивнул.
- Вы мне скажете фамилию человека, чьим напарником мне столь посчастливилось быть? - спросил он.
Дядя Руди весело рассмеялся.
- Не стоит замахиваться на того, кому ты пока не в силах отомстить. Но я уверен, что вы с ним еще встретитесь.
Вернувшись в свою комнату, Майкрофт погасил свет и, не раздеваясь, лег на постель. Ткань рукава костюма под щекой приятно гладила кожу, и хотелось продлить это ощущение еще на несколько минут. Слова дяди «Всегда будут невиновные люди, которые будут значить меньше, чем другие» все еще звучали в ушах, но Майкрофт понимал их. Как понимал и то, что переоценил и одновременно недооценил свою собственную стоимость. С этим следовало разобраться.
Теперь он с удивлением вспоминал момент слабости, накрывшей его перед ужином. Похоже, ему следовало также поработать над контролем.
Майкрофт закрыл глаза, притягивая к себе подушку. Он не понимал многого из того, что произошло сегодня. Он не понимал, в чем именно состоит опасность, во что играет дядя, почему он не говорит имени странного человека, почему предпочитает оставить в доме Перкинса и почему ему гораздо проще откупаться деньгами, чем решать проблему другим путем. Но сейчас он был абсолютно уверен, что настанет день, когда он будет это знать. И точно так же был уверен, что в этот день сила будет на его стороне.