ID работы: 5362204

Когда сожжены все мосты

Гет
R
Завершён
415
автор
Размер:
252 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 194 Отзывы 165 В сборник Скачать

Честь семьи Лайтвуд. Часть 3.

Настройки текста
Примечания:
Алек возвращается к Иззи в тот момент, когда разъярённая Лидия уже не сдерживает гнева, практически крича на брюнетку: — Я в последний раз спрашиваю, где они? Ещё минута и ты будешь арестована за предательство. — Лидия, в чем дело? — Алек говорит нарочито спокойно, не без удовольствия наблюдая за реакцией блондинки на его появление. — Где Анна? Полагаю она исчезла не случайно? — С чего ты взяла, что она исчезла? Клэри связалась с Джейсом и сказала, что нашла Чашу, но ей нужна помощь, чтобы доставить её в Институт. Анна и Джейс отправились к ней, — Алек усаживается на стул, всем своим видом демонстрируя, что не произошло ничего экстраординарного. — По словам Мелиорна, Чаша найдена не сегодня, — Лидия возвращает себе самообладание и её голос звучит ровно, вот только доверия к Алеку в нём нет. — Мы подозревали о её местонахождении, но первоначальный вариант оказался фальшивкой. Но об этом знали только мы. Поэтому Клэри и Джейс продолжали вести поиски артефакта, — объясняет Алек. — А что по поводу крови Анны? — задаёт новый вопрос Лидия. Алек смотрит прямо в глаза девушки: — Что ты имеешь ввиду? — Я думаю, ты прекрасно знаешь, что я имею ввиду? — в голосе Лидии появляются стальные нотки. — Мелиорн сообщил, что в её венах присутствует кровь Лилит, которая позволила ей убить демона без оружия. — Это правда, — Алек кивает головой, сохраняя абсолютное спокойствие. — Мы узнали об этом случайно около недели назад во время охоты, когда кровь Лилит неожиданно для Анны дала знать о себе. Она хотела сразу доложить о случившемся Клэйву, как только пришла в себя после ранения. Но я уговорил её подождать, когда в Институт вернутся родители. А пока под моим руководством и при помощи Магнуса она училась брать над ней контроль. — И что же тебе помешало рассказать мне об этой особенности твоей подружки? — Лидия специально демонтирует свою осведомлённость о близкой связи между Анной и Алеком, надеясь вывести его из равновесия. Но охотник никак не реагирует на её слова. — Бесконечные разговоры о женитьбе выбили меня из колеи. А Анна просто не решилась действовать самостоятельно, — с усмешкой произносит Алек. — Я не верю ни единому твоему слову, Лайтвуд, — Лидия чеканит слова, с трудом сохраняя спокойствие. — Даю вам два дня. Если за это время, сёстры Моргенштерн не принесут Чашу в Институт, я официально предъявлю им обвинение в измене и объявлю в розыск. — Что ты решила по поводу Мелиорна? — Иззи, поняв, что разговор с Алеком окончен, задаёт Лидии вопрос, который волнует её не меньше, чем судьба подруги. — Сегодня вечером Мелиорн будет доставлен на допрос к Безмолвным братьям, так как я не уверена, что он рассказал мне всё, что ему известно о Валентине и его планах. — Что? — Иззи в ужасе вскакивает со своего места. — Ты понимаешь, что общение с Безмолвными братьями убьёт его? — Это приказ Клэйва и он не обсуждается, — и на этих словах Лидия, отвернувшись от Лайтвудов, отправляется к лестнице, оставляя их одних. -//- — Ты уверена? — Да, — Иззи, облачившаяся в боевой костюм сумеречных охотников, выходит из-за ширмы. — Я не позволю этой потаскухе убить Мелиорна. — Иди в отель «Дюморт». Клэри, Джейс и Анна там. Они тебе помогут. Заодно передашь им это, — Алек достаёт из-за пазухи карту с изображением Чаши смерти и кулон, который он ранее забрал у Клэри. — Мне нужно взять оружие. Одного кнута может быть мало, — Иззи аккуратно размещает карту и украшение во внутреннем кармане своей куртки. — Пойдём, я провожу тебя, — Алек делает шаг к двери, но брюнетка останавливает его, мягко придерживая за локоть. Дождавшись, чтобы он развернулся ней, Иззи, глядя в глаза брата, произносит: — Если бы месяц назад мне кто-то сказал, что ты будешь помогать в борьбе против решений Клэйва, я бы расхохоталась ему в лицо, — девушка чуть улыбается и продолжает. — Любовь к Анне изменила тебя до неузнаваемости. — Нет, Иззи, я не изменился, я просто стал собой, — Алек обнимает сестру. — И ещё, я хочу, чтобы ты знала. Я помог бы тебе, даже если бы никогда не знал Анну. Ты — вторая девушка, обижать которую я не позволю никому, даже Клэйву. — А когда-то я была единственной, — Иззи хитро улыбается, глядя на чуть смутившегося брата. — Но я правда рада, что теперь играю роль второго плана, — поцеловав Алека в щёку, брюнетка на этот раз сама тянет его к выходу. Парочка успешно добирается до тренировочной, никого не встретив по пути. Выдвинув стенд с оружием, Иззи выбирает клинок, а затем, немного подумав, тянет руку к изящному кинжалу. Тихое покашливание заставляет брата с сестрой резко обернуться. За их спинами стоит Ходж, потягивающий горячий чай из большой глиняной кружки. По умению передвигаться бесшумно с ним не может сравниться даже Алек. — И куда вы собираетесь? Насколько я знаю, Лидия запретила покидать Институт без специального разрешения. Оно у вас есть? — интересуется охотник. — Ухожу только я, — Иззи умоляюще смотрит на мужчину. — Ходж, поверь, это очень важно. Близкий мне человек в опасности. Я должна помочь ему. Пожалуйста, пропусти меня, — Иззи видит как тень сомнения ложится на лицо охотника. Она знает, что сейчас собирается поступить не совсем честно, но решается: — Ходж, моя помощь также нужна и Анне. Лидия выделила всего двое суток на то, чтобы она и Клэри принесли Чашу смерти. Если они не успеют, она объявит их изменщицами. Глаза мужчины сужаются и он сразу же отступает в сторону: — Тогда поторопись, пока кое-кто не заметил твоего отсутствия. — Спасибо, Ходж, — Алек благодарит охотника и за Иззи и за себя. — Мы никогда этого не забудем. — Если бы я только мог… — в голосе Ходжа звучит неприкрытая горечь. — Я бы сейчас отправился с тобой, Иззи. -//- — Иззи, присядь и успокойся, — голос Анны звучит вкрадчиво. Она кладёт руки на плечи подруги и, мягко надавливая на них, почти насильно усаживает её в кресло. — Одна ты никуда не пойдешь. Погибнешь ты, возможно, и эффектно, но точно без особого смысла. — Она права, сестрёнка. Мы будем с тобой и это не обсуждается, — Джейс резко вскидывает ладонь, на корню пресекая возможные возражения. Клэри и, сидящие рядом с ней, Люк и Саймон кивают, соглашаясь с блондином. — Нам нужен хороший план. Мелиорна, наверняка, будет охранять несколько сумеречных охотников из отряда Джареда. Вместе с ним их десять. Вот из этого числа и будем исходить, но, возможно, он возьмет с собой не всех. Хотя есть вероятность того, что Лидия призовёт дополнительные силы из Идриса, — Анна мерит шагами комнату, на ходу анализируя сложившуюся ситуацию. — А Алек? — Клэри обращается к сестре. — Он с нами? — С нами, — Анна говорит уверенно. — Но принимать участия в этой операции не будет, — девушка умолкает, погружаясь в размышления, которые прерывает Люк. — Моя стая отвлечёт охотников. Но наших сил может и не хватить, если их окажется больше десяти. — Я пойду с вами, но не знаю согласятся ли другие вампиры, — Саймон смущённо улыбается. — Я — новичок и ко мне они не прислушаются. — Я поговорю с Рафаэлем, — Анна решительно подходит к Саймону. — Проводи меня к нему, пожалуйста. По дороге в покои нового главы вампирского клана парень чуть притормаживает и обращается к девушке: — Хочу сказать тебе спасибо, Анна. — За что? — девушка хмурится, пытаясь сообразить, к чему клонит её сопровождающий. — Клэри рассказала обо всём, что происходило после того, как Рафаэль принёс меня в Институт, — Саймон смотрит в глаза Анны. — Знаешь, мне всегда казалось, что ты недолюбливаешь меня. Но по словам Клэри, именно твоя пламенная речь стала для неё решающей в том, чтобы не побояться оживить меня. — Саймон, — Анна искренне улыбается вампиру. — Да, я не твой лучший друг, но я никогда не недолюбливала тебя. Ты делаешь Клэри счастливой и для меня этого достаточно, чтобы испытывать к тебе тёплые чувства. Просто ты слишком любишь болтать обо всём на свете, а я… — А ты — классический интроверт, хотя в последнее время я замечаю, что… — Не начинай, — Анна усмехается. — А то мне придётся отправить тебя обратно к Клэри и искать Рафаэля самостоятельно. — И зачем я тебе понадобился, Анна? Девушка и сама не замечает как за разговорами с Саймоном оказывается в роскошной комнате, обставленной старинной мебелью. — Я пришла от лица сумеречных охотников предложить тебе как главе нью-йоркского клана вампиров союз с нами и оборотнями, — Анна замечает чуть заметную усмешку на лице вампира. Она оставляет официальный тон и обращается к нему более дружелюбно: — Нам нужна твоя помощь, Рафаэль. — Охотники просят помощи у вампиров? Да скорее небо упадет на землю. Почему я должен вам верить? — вопросительно приподняв бровь, спрашивает вампир. — Не нам Рафаэль. Мне. Я скажу тебе правду. То, что мы задумали идёт в разрез с решением Клэйва. Более того, если меня, Иззи, Джейса и Клэри поймают другие охотники, то мы официально приобретём статус изменников со всеми вытекающими из этого последствиями, — Анна умолкает на несколько мгновений, пытаясь понять по реакции Рафаэля, какой эффект на него произвели её слова. Но вампир остаётся невозмутимым, предоставляя ей возможность говорить дальше. — Сейчас ты можешь сдать нас Клэйву, тем самым, получив его благодарность. А можешь помочь нам в незаконной операции по спасению фейри Мелиорна, — Анна смело смотрит прямо в глаза Рафаэля. — Пришло время объединятся. Потому что впереди весь Сумеречный мир ждёт война с Валентином. Я вижу в тебе лидера нового формата. А я и мои друзья — сумеречные охотники нового формата. Мы не делим мир на чёрное и белое и верим в то, что все представители Нижнего мира могут сосуществовать на равных правах. И вот на этой основе я и предлагаю нам объединиться. Решать тебе, Рафаэль. Я доверилась тебе и теперь могу лишь надеяться на взаимность. — За такие слова Клэйв сожжёт тебя на костре в назидание всему Сумеречному миру, — Рафаэль подходит к девушке чуть ближе. — А ты — достойная дочь своего отца. Теперь я понимаю, почему охотники шли за ним, — вампир склоняется к шее Анны и втягивает носом воздух. — Ты — очень необычная. Я понял это сразу как увидел тебя в Институте. Ты пахнешь иначе, чем другие охотники. Я мог бы не доверять твоим словам, но я знаю, что могу верить твоей крови. Мой клан поддержит тебя, Анна. -//- — Что это? — Анна и Клэри недоуменно разглядывают металлические конструкции и кирпичные стены полуразрушенного здания, к которому приближается их разношёрстная компания — вампиры, оборотни и охотники. — Это вход к Безмолвным братьям, специально созданный для прохода представителей Нижнего мира. Но попасть к ним они могут лишь в сопровождении сумеречных охотников. Другой дороги нет, поэтому именно здесь лучше всего организовать засаду, — Джейс охотно поясняет девушкам пока незнакомые им особенности Сумеречного мира. Подойдя ко входу, все останавливаются в ожидании дальнейших распоряжений со стороны лидеров. Анна, Иззи, Джейс, Клэри, Люк и Рафаэль собираются в круг, в последний раз обсуждая детали предстоящей операции. — Итак, каждый занимает места, согласно договорённостям. Люк, Рафаэль, помните, ваша задача лишь обезвредить охотников, не нанося никому ран и, тем более, не убивая. Рафаэль, напомни своим, чтобы закрыли лица повязками, — Джейс подводит итог мини-совещанию и лидеры оборотней и вампиров отправляются каждый к своему клану. Проходит не более тридцати минут, как Иззи и Анна замечают движение в сторону заброшенного здания. Девушки быстро активируют руны, отвечающие за остроту зрения. — Алек? — Иззи говорит удивлённо, увидев брата, идущего рядом с Мелиорном. Всего же к сопровождению арестованного привлечено семь охотников, не считая Джареда и Алека. — Значит нам будет легче, — в голосе Анны нет ни капли сомнения. — Уверена, он найдёт способ помочь нам. — Я знаю, — Иззи улыбается в ответ на слова подруги. — Пора. Анна замечает как оборотни первыми дают знать о себе, выходя из тени и окружая охотников. Отвлекаясь на волков, они не замечают как со спины к ним подтягиваются вампиры, умеющие передвигаться бесшумно и невероятно быстро. В этот момент одновременно в сторону охотников летит несколько дымовых шашек и территория вокруг них быстро начинает терять свои очертания, окутанная густым белым дымом. Один за другим три нефилима оказываются поваленными на землю. Оставшиеся разворачиваются, пытаясь понять, кто ещё кроме оборотней атакует их с тыла. — Не позволяй им пройти внутрь, — Алек обращается к Джареду. — Я сам доставлю Мелиорна к Безмолвным братьям. Заметив, что Алек и Мелиорн отделились от основой группы охотников, Иззи и Анна, пригибаясь к земле, незаметно обгоняют их и первыми заходят во внутрь заброшенного здания. Вслед за ними туда же заскакивают Джейс и Клэри. Проходит не более минуты и Алек затаскивает за собой Мелиорна, руки которого связаны за спиной. Иззи тут же бросается к любимому и разрезает путы. Она крепко обнимает его, не скрывая слёз облегчения. — Из, Клэри, уводите Мелиорна отсюда через запасной выход. Встретимся в «Дюморте», — Джейс говорит быстро, одновременно жестом увлекая за собой Алека и Анну, которую брюнет уже успел схватить за руку. Они забегают в соседнее помещение, чтобы не попасться на глаза охотникам, если кому-то всё же удастся вырваться от оборотней и вампиров и проникнуть в здание. Алек тут же крепко обнимает девушку: — Ты в порядке? — Да, всё хорошо. Тебе удалось убедить Лидию, что мы с Джейсом ушли на поиски Чаши смерти? — Анна наслаждается каждой секундой в объятиях Алека, понимая как сильно она волновалась за него, после того, как покинула Институт. — Ну, она вряд ли до конца поверила мне, но никаких доказательств кроме расплывчатых слов Мелиорна у неё нет. Но она дала только двое суток на то, чтобы вы с Клэри принесли Чашу смерти в Институт. Поэтому возвращайтесь завтра утром. К тому времени немного уляжется неразбериха, которая наверняка возникнет, как только до Лидии дойдёт информация о похищении фейри, — закончив говорить, Алек целует Анну, но почти сразу чувствует как на его плечо ложится тяжёлая рука Джейса. — Хватит миловаться. Нам с Анной нужно уходить. Алек выпускает девушку из объятий и разворачивается к парабатаю. — Ну, а теперь приступим к самой приятной части операции, — и Джейс, усмехаясь, наносит Алеку сильный удар в челюсть. — Затем ещё раз, разбивая ему губу. — Может хватит? — Анна с трудом удерживается от того, чтобы броситься на помощь Алеку, понимая, что он в ней не нуждается. — Да, вполне, — Джейс отступает от парабатая, заметив тонкую струйку крови, стекающую по его подбородку. — Нечего так ухмыляться. Я ещё найду повод безнаказанно тебе врезать, — Алек говорит строго, но в его глазах пляшут весёлые искорки, хотя он и морщится, одновременно потирая челюсть, пытаясь унять боль. — Идите уже, пока сюда разъярённый Джаред не пожаловал. Анна быстро целует Алека в щёку и устремляется вслед за Джейсом к выходу из помещения. -//- Анна и Джейс нагоняют своих союзников почти у самого отеля. — Никто не пострадал? — Анна обращается одновременно к Люку и Рафаэлю, которые к её удивлению идут рядом и при этом умудряются не ссориться. — Всё прошло на отлично. Мы обезвредили и связали всех охотников, не оставив на них не единой царапины, — Рафаэль говорит, не скрывая гордости, явно довольный тем, что операция прошла так, как и задумывалось. Остановившись перед входом в «Дюморт», Люк обращается к Джейсу и Анне: — Я отпускаю стаю, да и сам собираюсь вернуться в «Нефритовый волк». Думаю уже скоро стоит ждать гостей из Института. Нужно ещё придумать правдоподобную легенду для них. — Ты же полицейский — уверен ты без труда справишься с этим, — Джейс, улыбаясь в знак благодарности, несколько раз похлопывает оборотня по плечу. — Передай своей стае нашу благодарность. — Я с вами не прощаюсь, полагаю ночевать вам по-прежнему негде и вы продолжите злоупотреблять моим гостеприимством, — Рафаэль лишь усмехается, видя как Анна чуть смущённо кивает на его слова. — Пойду распоряжусь насчёт ужина, — заметив лёгкое изумление на лицах охотников, вампир, уже не сдерживаясь, начинает смеяться. — Расслабьтесь. Мы вполне можем предложить вам что-то кроме крови. На улице остаются только Джейс, Анна, Клэри, Иззи и Мелиорн. Последний подходит к брюнетке и, нежно глядя на неё, произносит: — Сегодня ты смогла удивить меня, Иззи. И не только ты. — Это ты так спасибо нам говоришь? — Иззи счастливо улыбается, понимая, что мужчине больше не грозит смерть. — Да, — Мелиорн больше не произносит ни слова, несколько секунд любуясь девушкой. Она первая начинает склоняться к его лицу, но только успевает ответить на поцелуй, который начинает фейри, прикоснувшись к её губам. Оторвавшись от Мелиорна, Иззи отступает от него на несколько шагов: — Тебе нужно возвращаться к Благому двору. А мне — в Институт. Думаю Алеку потребуется поддержка. — Мы поможем Мелиорну добраться до дома. Не переживай, Из. Ты оставляешь его в надёжных руках, — Анна подходит к подруге и обнимает её на прощание. — Увидимся завтра, — говорит она уже вслед удаляющейся девушке. — Иззи и Клэри сказали мне, что ты смогла объединить оборотней и вампиров для того, чтобы спасти меня, — Мелиорн подходит ближе к Анне, внимательно оглядывая её с головы до ног. — Я благодарен тебе и твоим друзьям. — Не преувеличивай мою роль. На самом деле почти всю операцию спланировали Иззи и Джейс, — Анна чувствует себя несколько неуютно под взглядом тёмных глаз Мелиорна. — Она просто скромничает — говорит Джейс, серьёзно глядя на Анну. — Ты действительно сделала большое дело, собрав воедино оборотней и вампиров. — В благодарность я помогу вам, — Мелиорн говорит тихо, чуть склоняя голову в знак признательности. — Я знаю как найти Валентина. Охотники замирают, услышав слова фейри, напрочь забывая о том, что собирались отдохнуть после непростой вылазки. — Рассказывай, — и Джейс почти вплотную подходит к Мелиорну, внимательно вслушиваясь в то, что он начинает говорить. -//- — Изабель Лайтвуд! — Иззи и Алек вздрагивают, услышав взвинченный голос Лидии, спускающейся по лестнице вниз. За ней следует хмурый Джаред и пара охотников из его отряда. — Ты арестована по подозрению в организации похищения фейри Мелиорна. Возьмите её под стражу, — и люди Джареда обступают ошарашенную девушку с двух сторон. — Лидия, какого демона ты творишь? — Алек обращается к блондинке, наплевав на вежливые расшаркивания. — Я опросила всех, кто принимал участие в сопровождении Мелиорна к Безмолвным братьям. И все утверждают, что на них напали оборотни и, возможно, вампиры. Но также они заметили тень, движения которой выдали в ней сумеречного охотника. — С таким же успехом это мог быть человек Валентина, — Алек пытается скрыть раздражение, понимая, что перепалка с Лидией только усугубит положение сестры. — Не исключено. Но именно Иззи покинула Институт, будучи осведомлённой о том, что я планирую отправить Мелиорна к Безмолвным братьям. И именно твоя сестра состоит с ним в отношениях, а значит она имела мотив к тому, чтобы попытаться освободить его, — Лидия стоит напротив Алека, скрестив руки. — Прежде чем обвинять её в измене Клэйву, ты должна собрать доказательства. Нельзя… Лидия прерывает охотника: — Я поступлю проще. Вызову Инквизитора, который проведёт судебное заседание, а затем, наверняка, отправит твою сестру к Безмолвным братьям. Им не нужны доказательства. Если Изабель невиновна, то от них она выйдет оправданной. Алек видит, как плохо скрываемый страх мелькает в глазах Иззи. Во взгляде же Лидии читается торжество. Обращаясь к Джареду, она произносит: — Проводи Изабель в её комнату и организуй дежурство. Не хотелось бы, чтобы мисс Лайтвуд вновь неожиданно исчезла из Института. Проходя мимо брата, Иззи останавливается и быстро произносит, обращаясь к нему: — Алек, я прошу тебя, не наделай глупостей. Это не твоё сражение. Я сама справлюсь с этой ситуацией. Дождавшись, когда девушка в сопровождении охотников покинет помещение, Лидия поворачивается к Алеку: — Жду тебя в кабинете через десять минут. Я также приглашу твоих родителей. Думаю нам есть, что обсудить. -//- Алек заходит в кабинет главы Института. Старшие Лайтвуды и Лидия уже находятся внутри, сразу прерывая тихую беседу. — Алек, я посвятила твоих родителей в сложившуюся вокруг Иззи, Джейса, Анны и Клэри ситуацию. Я знаю, что ты считаешь меня бездушной сукой, но всё же это не так. И я собрала вас здесь для того, чтобы найти решение, которое поможет избежать серьёзных последствий и Лайтвудам и Моргенштернам, — произнося последнюю фамилию, девушка чуть заметно морщится. — Ты права, Лидия. Я считаю тебя бездушной сукой и твой любезный тон не обманет меня. Я не верю, что ты решила помочь нам по доброте душевной, — охотник говорит размеренно, не скрывая смертельной усталости в своём голосе. — Алек! — Мариза одёргивает его резким тоном. — Вы натворили достаточно для того, чтобы Клэйв упёк всю вашу тёплую компанию в тюрьму. Я уже не говорю о том, какой ущерб нанесён имени нашей семьи. Поэтому будь добр, следи за языком, обращаясь к Лидии, — глаза женщины буквально метают молнии. Но Алек даже не поворачивается в её сторону. — Я нахожусь в хороших родственных отношениях с действующим Инквизитором. Я побеседовала с ней и получила чёткие, хотя и неофициальные указания. Думаю, Алек, ты прекрасно понимаешь, что их можно воспринимать как волю Клэйва в целом, — Лидия одаривает парня серьёзным взглядом, но не дождавшись реакции, продолжает уже чуть более раздраженным тоном. — Клэйв готов закрыть глаза на ваши приключения, не станет расследовать освобождение Мелиорна и официально ещё раз подтвердит статус Анны, указав, что кровь Лилит в её венах не несёт опасности для Сумеречного мира, — Лидия довольно усмехается, заметив как в глазах Алека, наконец, загорается неподдельный интерес и он невольно подаётся чуть вперед. — Первое условие ты уже знаешь — Анна и Клэри должны принести Чашу смерти в указанный мною срок. Время у них ещё есть и я надеюсь ты успел донести до них эту информацию, — Лидия усмехается, явно давая понять, что и Алек находится под подозрением в связях с беглецами. Девушка умолкает и Алек, не выдержав, задает вопрос: — Каково второе условие? — Ты должен сегодня же сделать мне предложение. О нашей помолвке мы сразу уведомляем Клэйв, а свадьба должна состояться не более, чем через десять дней, — Лидия торжествующе смотрит на парня. Алек выглядит так, словно получил сильный удар по голове, настолько оглушен он её словами. — Только брак с представительницей древнего уважаемого рода оправдает вашу семью в глазах Клэйва. И поверь, я — единственная, кто готов немедленно связать себя узами брака с охотником, к которому ни одна приличная девушка больше не подойдет ближе, чем на десяток метров. — Я не сделаю этого, Лидия, — голос охотника звучит глухо. — Как бы ты не давила на меня, я не женюсь на тебе. — Алек, я не давлю на тебя. Знаешь, моё терпение не безгранично, но все же я поясню ещё раз. Одной Чаши теперь будет недостаточно, чтобы заслужить прощение Клэйва. Не выполнив оба условия, ты отправишь сестру и свою девушку практически на смерть. Мы оба знаем, что они не пройдут допрос у Безмолвных братьев. Иззи лишат рун и вышлют в мир примитивных. Как ты думаешь, долго она сможет скрываться от демонов, которые не упустят шанса отыграться на ней за смерти своих сородичей? — Лидия говорит снисходительно, словно с капризным ребенком. — Судьба Анны может оказаться ещё страшнее. Я уверена, что именно она сыграла ключевую роль в том, что оборотни и вампиры помогли в освобождении Мелиорна. Как ты думаешь, много ли времени понадобится Клэйву, чтобы провести параллель между её действиями и тем, что в своё время делал Валентин? Да, союзники разные, но суть одна — дочь пошла по стопам отца, выступая против решений Клэйва, — Лидия умолкает, давая Алеку время на то, чтобы он хорошо обдумал услышанное. — Анну не оставят в живых, — эту фразу блондинка произносит, выделяя каждое слово. А Алек чувствует себя так, словно слышит как Лидия вбивает последние гвозди в крышку его гроба. — Алек, — Роберт встаёт с дивана и подходит к нему, пытаясь положить ладонь на плечо сына, побледневшего настолько, что цветом кожи больше напоминает вампира, чем охотника. Но Алек сразу же скидывает руку отца и бесстрастно обращается к Лидии: — Какие ты можешь дать гарантии, что Клэйв действительно выполнит обещанное в случае, если будут соблюдены оба условия? — Вообще-то, Алек, ты сейчас не в том положении, чтобы требовать каких-либо гарантий. Но я действительно с теплотой отношусь к тебе и твоей семье. А потому я дам тебе гарантии, — Лидия снисходительно улыбается парню, наслаждаясь предвкушением скорого триумфа. — Как только я услышу от тебя заветные слова, я немедленно свяжусь с Инквизитором и отменю её визит в Институт. Также я сниму с Изабель, предъявленное ей обвинение в измене. Всё, что нам останется, дождаться когда сёстры Моргенштерн, наконец, соизволят принести Чашу. Алек медленно встаёт с кресла. Ему с большим трудом даются те три шага, что отделяют его от Лидии. «Пусть так. Она останется в живых. Останется частью этого мира. Я найду способ всё объяснить ей». Алек чувствует себя полностью раздавленным — и физически и эмоционально. Сил хватает лишь на то, чтобы сдерживать гнев на родителей, на Лидию, а, прежде всего, на самого себя глубоко внутри. Он злится на себя, потому что не смог уберечь самых дорогих ему людей от беды. За то, что знает, какую боль причинит Анне, но всё равно идёт вперёд и встаёт перед Лидией на одно колено. — Сначала пообещайте мне, — и Алек бросает взгляд и на блондинку и на родителей. — Пообещайте, что никто не узнает об этом разговоре. Особенно Иззи или Анна, — дождавшись утвердительных кивков от всех троих, охотник тихо произносит. — Лидия Бранвелл, я — Александр Гидеон Лайтвуд прошу тебя оказать мне честь и стать моей женой. — Я согласна, — Лидия торжествует. Она вновь добилась своего. Как и всегда. — Как и обещала я сейчас же свяжусь с Инквизитором, а также объявлю Изабель, что с неё снят арест. Чуть позже, дорогой, мы утвердим дату свадьбы, — и, кивнув старшим Лайтвудам, девушка выходит из кабинета. Алек также направляется к выходу, так и не сказав родителям ни единого слова. Но голос Маризы останавливает его: — Ты сделал правильный выбор, сын. Честь нашей семьи… Но, Алек, резко развернувшись к ней, грубо прерывает мать. Не пытаясь скрыть своего презрения к ней, он произносит: — Честь? Тебе ли говорить о чести, Мариза? Ты давно забыла, что значит это слово, — и на этих словах Алек покидает кабинет, громко хлопнув дверью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.