Красный блик ракеты

Перевод
R
Завершён
227
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 24 796 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
227 Нравится 116 Отзывы 57 В сборник

Глава 3. Часть 2

Настройки
В шесть часов утра громкий звук подъезжающего автомобиля снова заставил Лисбон подойти к двери. Она посмотрела в глазок и увидела, что в конце подъездной дороги остановилась огромная снегоуборочная машина. «Ну, — подумала она, — по крайней мере, я смогу уехать отсюда сегодня». Она услышала слабый хлопок двери грузовика, и, прищурившись, разглядела сквозь падающий снег, что водитель разговаривает с кем-то через опущенное стекло. Открыв дверь, Тереза услышала знакомый смех, когда водитель снегоуборочной машины помахал и поехал дальше по своим делам. С криком радости Лисбон сбежала по ступенькам, едва не поскользнувшись от спешки. Снег почти доходил Терезе до коленей, но ей было наплевать на то, что ее брюки и носки намокли, пока она прыгала по сугробам, чтобы встретить прибывшего пассажира. Джейн с улыбкой остановился, когда увидел, как быстро несется его приветственный комитет, прыгая на снегу, словно возбужденный кролик. Темные волосы и заплаканное лицо мелькнули перед ним, после чего он оказался в крепких и теплых объятиях Терезы.  — Джейн! — сказала она ему в грудь, крепко обнимая его под старым армейским одеялом, которое он позаимствовал у доброжелюбного водителя грузовика. — Ты жив!  — Да, — прошептал он ей в волосы. — Кажется, да. — Джейн обнял Лисбон и вдохнул ее аромат, пьянея от сочетания ее запаха с запахом сосен и чистого свежевыпавшего снега. Через несколько мгновений Джейн почувствовал, что Лисбон дрожит. Сначала он подумал, что это от холода, но когда он отодвинулся и посмотрел на неё, то увидел, что она плачет.  — Лисбон, что случилось? Это было так не похоже на нее, что он почувствовал, как его сердце сильнее забилось от страха.  — Что случилось? — спросил он резко.  — Ты! Мы думали, что ты умер, идиот! Он удовлетворенно кивнул.  — Хорошо. Если вы, ребята, так думали, тогда… И тут Джейна бесцеремонно толкнули в снег. Он посмотрел на нее, широко раскрыв глаза от удивления, а снег стал просачиваться через воротник его толстовки. Лисбон сердито вытерла слезы ладонями и сказала:  — Почему, черт возьми, ты ушел, ничего мне не сказав? Я могла бы спрятаться на заднем сиденье вместе с тобой. Мы могли бы вызвать подкрепление на стоянку.  — А, так вы нашли мой телефон. Должно быть, я оставил его в машине.  — Да, да, — практически крикнула Лисбон. Затем, вспомнив что-то, она взглянула на его ноги и увидела, что он предсказуемо носил только один из своих дурацких коричневых ботинков. На другой ноге был только мокрый и грязный носок. Она с отвращением покачала головой.  — Послушай, — спокойной сказал Джейн, пытаясь унять ее гнев. — Пойдем в дом, чтобы я мог принять горячий душ и выпить горячий чай, а потом я всё расскажу. И у тебя есть аспирин? У меня всё болит. Лишившись дара речи от знакомого сочетания гнева и облегчения, Лисбон повернулась к нему спиной и стала пробираясь сквозь глубокий снег к крыльцу и манящему теплу дома, после чего быстро закрыла за собой дверь. Джейн смотрел, как она уходит, а затем попытался встать, барахтаясь в снегу и чувствуя себя черепахой, застрявшей на спине.  — Ты не собираешься помочь мне? — окликнул Джейн, но безрезультатно. — Женщины, — с усмешкой добавил он. *** После горячего душа Джейн ощутил себя другим человеком, но он все еще был усталым, голодным и чувствовал боль. Он надел спортивные штаны Чо и футболку Ригсби, которая оказалась ему велика. Лисбон, сменившая свои мокрые штаны и носки, готовила на кухне омлет и тосты. Джейн с улыбкой вошёл в комнату, но на этот раз его приветствовали не столь тепло, как на улице. Его улыбка исчезла, но глаза остались веселыми.  — Кажется, повеяло холодом… Лисбон выложила яйца на тарелку и кинула туда же тост. Она с шумом поставила чай, и горячая жидкость пролилась через края чашки. Джейн сел напротив Терезы за высокую барную стойку.  — Я пытаюсь сдержать свою ярость, Джейн. Моя злость имеет несколько уровней, поэтому я даже не знаю, с чего начать, потому что боюсь в конечном итоге сама тебя убить.  — Если я извинюсь, это поможет?  — Нет. Он пожал плечами и сделал глоток своего отлично приготовленного чая, после чего ненадолго с благодарностью прикрыл глаза.  — Тогда я не буду утруждаться. Он съел немного омлета — тот был таким воздушным, как ему нравилось, — и собирался было выразить свое восхищение, но холодный взгляд Лисбон остановил его.  — Что ж, теперь ты в тепле, в сухой одежде и пьёшь свой чай… Расскажи мне, что, черт возьми, случилось с тобой на этой стоянке? Джейн задумчиво откусил кусочек омлета.  — Когда я добрался туда, то подумал, что приехал слишком рано. Вокруг никого не было, кроме пары грузовиков. Снег начал усиливаться, и я устал ждать в машине, поэтому вышел наружу. Над озером было что-то вроде смотровой площадки. Я подошел к перилам и посмотрел вниз, когда кто-то неожиданно толкнул меня в бок. На минуту мне удалось повиснуть на перилах, но потом я соскользнул и покатился вниз по холму. Лисбон ахнула, представив описанную им картину, и наклонилась вперед в ужасе от того, что он пережил.  — Дерево смягчило мое падение, и, к счастью, было темно. Кто-то стал стрелять, и я уже думал, что в любой момент схвачу пулю. Но после того как у них кончились патроны, они сдались, и в отдалении я услышал звук отъезжающего автомобиля. Мне удалось подняться обратно, цепляясь за деревья, но где-то по пути я потерял свой ботинок.  — Ты видел, кто это сделал?  — Нет, но это был очень сильный человек, я уверен.  — Почему ты не вернулся сюда на машине? Почему не нашёл свой телефон и не позвонил мне?  — Они думают, что я мертв, Лисбон. Теперь, может быть, мы сможем выяснить, кто на меня покушался.  — Ты мог как-нибудь позвонить.  — Послушай, если этот человек работает на Красного Джона, то, как ты догадываешься, у него могут быть связи. Вероятно, он отслеживает мои звонки, а, может быть, даже твои. Я использовал свой значок и наличные деньги, чтобы дальнобойщик отвёз меня так далеко, как мог, до того, как дорога была закрыта. Затем я встретил дружелюбного мистера Снегоуборочная машина, и вот я здесь. Я немного поцарапан и, может быть, слегка отморозил левую ногу, но могло быть и хуже…  — Чрезвычайно глупый план, и не только потому, что ты напугал меня до полусмерти.  — Эй, это сработало тогда с тем футболистом, помнишь? Мы быстро вычислили убийцу.  — Но у нас нет других зацепок, и мы оказались здесь в ловушке без транспорта, и никак не можем выбраться. Прогноз предсказывает ещё больше снега сегодня. Ригсби и Чо ночуют на стоянке грузовиков, а Ван Пелт не может добраться сюда из Сакраменто. Что теперь, умник? — Скажи Чо и Ригсби, чтобы продолжали мои поиски. Ты не говорила им, что я здесь, не так ли?  — Нет. Но, Джейн, как я могу так поступить с ними? Они думают, что ты мертв и лежишь на дне озера Тахо.  — Телефон может прослушиваться, Лисбон. Поверь мне. Как только дороги очистят, мы выйдем отсюда и посмотрим, кто придёт на мои похороны. — Он внезапно ухмыльнулся. — Это будет весьма интересно, не так ли?  — Честно говоря, я сомневаюсь, что вообще кто-то придёт, — сказала она. Его лицо вытянулось.  — А вот теперь было обидно. Держу пари, что в церкви яблоку негде будет упасть…  — Церкви? Всем известно, что ты не религиозен.  — Да, но ты религиозна. И как мой лучший друг и коллега, ты должна будешь заниматься моими похоронами, верно?  — Нет, это слишком жестоко, даже для тебя.  — Я обещаю, что мы найдем способ сообщить команде заранее, чтобы они подготовили тело. — Он отложил вилку и потянулся к ее рукам. — Извини, Лисбон, но без других зацепок это единственный способ, который я смог придумать. Тебе придется лишь немного попритворяться. Есть и плюсы — по крайней мере, тебе и Ригсби на этот раз не придётся играть мертвецов. Лисбон вытащила свои ладони из-под его и отодвинулась от стойки — ее собственный аппетит внезапно исчез.  — Ты же понимаешь, что нет никаких доказательств того, что Красный Джон участвует во всем этом, — сказала она. — Кто-то, вероятно, играет с тобой. Они следят за тобой и знают, что у тебя есть какой-то список.  — Возможно, меня прослушивали, — предположил Джейн. — Но об этом доме ведь никто не знает, и жучков здесь нет, верно? Мы можем расслабиться, пока не расчистят дороги, и хорошенько отдохнуть. Мне неприятно это говорить, но ты ужасно выглядишь.  — Это из-за тебя, ублюдок.  — Прости, что я заставил тебя пройти через это, Тереза. Я не стану винить тебя, если ты больше не захочешь иметь со мной ничего общего.  — О, разве это не чудесно? — с сарказмом сказала Лисбон и полезла в карман джинсов, чтобы вытащить записку. — Но есть одна загвоздка. — Она положила листок прямо перед ним. — Ты не думаешь, что пришло время сказать мне правду, Джейн? Он кратко взглянул на записку, а потом его глаза встретились с ее.  — Думаю, — мягко сказал он. — И будь я проклят, если знаю, что с этим делать.
227 Нравится 116 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (8)