ID работы: 5366186

The Rogues

Слэш
NC-17
Завершён
1003
автор
senbermyau бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1003 Нравится 23 Отзывы 346 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Луи выбрасывает окурок за угол дома и поправляет рюкзак на плече, осматриваясь. Капюшон его толстовки натянут, предусмотрительно прикрывая глаза, и Луи переминается с ноги на ногу, чувствуя, как немного дрожат колени. Это четвёртое дело, на которое он идёт один, но ему всё ещё немного страшно.       — Ты там дышишь? — голос в наушнике усмехается, и Томлинсон закатывает глаза.       — Закрой пасть, Найлер, — зло рычит Луи, оглядывая проезжающие машины. — Я вижу дом, стою прямо напротив. Ты скажешь уже, где вход, или опять делать всё самому?       — Спокойно, приятель, — слышится клацанье кнопок на клавиатуре, и Луи закатывает глаза — ох уж этот непробиваемый Найл. — Переходи дорогу и поверни направо. Пройдёшь десять шагов вправо и повернёшь за ворота, там будет задний выход.       Луи выдыхает и, потоптавшись на месте ещё некоторое время, отправляется к светофору. Плохое предчувствие преследует его ещё со вчерашнего дня, и Найл звучит временами очень странно, будто что-то не договаривая, что ужасно не нравится Луи. Томмо — вор со стажем, но обычно он берёт мелкие дела. В этот же раз Найл впервые предложил ему что-то крупное, и у Луи, надо сказать, даже не было шанса отказаться.       Парень оказывается на противоположной стороне и быстро шагает к воротам, не поднимая головы, избегая встречных взглядов. Он поворачивает за ворота, как велел Хоран, и теперь, когда вокруг нет ни души, Луи чуть расслабляется и снимает капюшон. Найти дверь не составляет особого труда, Томмо решительно толкает её и входит.       — Я внутри, — оповещает он Найла, и тот откашливается после странного шуршания.       — Окей, двигай на крышу, потом скажу, что дальше.       Недовольно цокнув, Луи снимает одну лямку рюкзака, позволяя ему болтаться на плече, и, глубоко вдохнув, поднимается. Восемь этажей даются нелегко, хоть Луи и не жалуется на свою физическую форму. Наконец перед ним предстаёт стальная дверь, освещённая тусклым светом, и Луи останавливается, чтобы отдышаться.       — Всё, — с облегчением говорит, не слишком-то грациозно вываливаясь на крышу. — Я на месте, — он прикрывает глаза, щурясь от солнца. — Что там даль… Что за нахуй?!       Глаза Луи практические вылезают из орбит, и он едва успевает поймать рукой падающий рюкзак: человек, стоящий на крыше прямо перед ним, поворачивается, поправляя наушник в ухе. Чёртово дерьмо.       — Какого хрена? — глупо повторяет Луи, обращаясь неизвестно к кому, и Найл в наушнике неловко откашливается.       — Привет, — вдруг говорит Гарри, и Луи хочет срочно сброситься с этой самой крыши.       Гарри мать его Стайлс, тот самый, с которым они расстались два месяца назад, стоит прямо тут на его задании в маленькой серой шапочке, прикрывающей его короткие кудряшки, и в чёртовых кожаных штанах, обтягивающих его так плотно, что это выглядит почти преступно.       — Найл! — вопит Луи, разворачиваясь на пятках и в ярости вжимая наушник в ухо, не удосужившись ответить на приветствие бывшего. — Что это, блять, такое?       — Это, эм, Гарри? — немного смущённо отвечает Найл, но Луи готов поклясться, что тот злорадно хихикает там.       — Я вижу, идиот! Что он тут делает? — Луи затылком чувствует изучающий взгляд Гарри на себе.       — Я позвал его? — спрашивает Найл, будто не уверенный в правильности своего ответа. Томмо в бешенстве.       — Что значит — ты позвал его?!       — Вообще-то, это я позвал тебя, — вдруг встревает Гарри, и его голос как ножом разрезает сердце Луи, разжигая злость ещё сильнее. Луи поворачивается, хмуря брови и сжимая кулаки до боли. — Неужели ты думал, что и правда потянешь это дело один?       Это последняя капля: Луи взрывается и бросается на парня, толкая его изо всех сил.       — Закрой, блять, свой рот! — он злобно шипит, выплёвывая едкие ругательства. — Не я был тем, кто облажался в прошлый раз, — Луи часто дышит, готовый на этот раз сбросить с крыши уже Гарри вместе с его грёбаной самодовольной ухмылкой.       — Успокойся, Томмо, — воркует Найл ему в ухо, но Луи лишь рявкает в ответ.       — А ты там вообще молчи! Это всё ты подстроил, — он в бешенстве размахивает руками, пока Гарри смотрит на него, явно сдерживая смешок, и это так сильно злит Томлинсона. — Я на это не подписывался.       Вскинув обе руки, посылая в адрес бывшего недвусмысленную комбинацию из средних пальцев, Луи резко разворачивается и шагает к двери. Он не сразу понимает, как оказывается припечатанным к стене, и лицо Гарри, уже без тени ухмылки, нависает над ним.       — Это возможность сорвать грёбаный куш, Луи, и я не позволю тебе развалить это дело, — грубо шипит Гарри. — Так что засунь свои истерики в свой шикарный зад и займись делом!       Слова Гарри окатывают его, как ледяная вода с утра пораньше, и это немного отрезвляет. В конце концов, Луи здесь ради денег. Исключительно. И если уж даже Гарри решил, что не справится в этот раз без него, то Луи, так и быть, снизойдёт до того, чтобы помочь своему бывшему.       — Прекрасно, — он отталкивает Стайлса от себя, и тот делает шаг в сторону, продолжая буравить Луи взглядом.       — Прекрасно, — саркастично повторяет Гарри и возвращается к своей сумке, чтобы прикрепить к уху наушник и тоже слышать, что говорит Найл.       Луи ненавидит их обоих, стоя там, на дурацкой крыше и наблюдая, как его некогда идеальный бойфренд уверенно шарит в сумке, доставая снаряжение — всё, как в старые добрые времена. Это причиняет боль, потому что, ну, Луи немного скучал. Совсем немного, да? Он только-только стал забывать Гарри и их общие ограбления. Все те деньги, в которых они купались, то, как они поливали друг друга шампанским в номерах дорогих отелей, катаясь из штата в штат, грабя магазин за магазином. Луи помнит, как они взяли их первый небольшой банк где-то под Техасом, и как после он, опьянённый успехом и подгоняемый адреналином, отсасывал Гарри в раритетном Мерседесе, который они также угнали месяцами ранее.       Отвернувшись, Луи пытается выбить всю эту ностальгическую дурь из своей головы и заполнить её воспоминаниями о том, как сильно они поругались в последний раз. И если Луи был тем, кто ушёл из номера, хлопнув дверью, то Гарри был именно тем, кого в нём не оказалось, когда Луи вернулся. Это было поистине больно.       — Хей, Найл, как ты? — щебечет Гарри, будто они старые друзья, и Луи бесится, потому что вообще-то так и есть. Именно Найл познакомил их, и хоть ни Гарри, ни Луи никогда не встречали Хорана в реальности, он был тем единственным, кому они безоговорочно доверяли. Этот парень точно знал, каким должно быть следующее ограбление и какую долю ему положено получить.       — Гарри, — довольно усмехается Найл, пока Луи свирепо стаскивает с плеч рюкзак. — Успокой Луи, я отсюда вижу, как трясутся его коленки.       — Ты не можешь видеть этого, грёбаный придурок, — огрызается Луи, и Гарри хохочет в унисон с Найлом, снимая с себя шапку и взъерошивая примятые волосы.       Луи ненавидит их обоих ещё сильнее.       Несмотря на это, он позволяет Гарри вести его, слушая глупые шутки Найла в наушниках и их бессмысленную болтовню. Оказывается, этот чёртов предатель оставался на связи с Гарри всё это время. Теперь Луи не удивлён, что две недели назад полиция нашла «записку от вора» в одном из лучших ювелирных магазинов в Южной Каролине. Найл продолжал наводить и его.       Они идут довольно странными путями. Сперва Гарри спускается по пожарной лестнице этажом ниже, а затем проходит по другой части крыши, проверяя, следует ли Луи за ним, потому что Томмо молчит.       Всё начинает происходить слишком быстро, когда они спускаются в открытый люк, и Гарри принимается командовать им. Луи не собирается терпеть это. Также выясняется, что Найл, расчётливый придурок, велел Луи положить в рюкзак часть вещей, которые не влезли в сумку Гарри, и почему-то Томмо уверен, что это идея кудрявого говнюка.       — Подай мне тот провод, — кивает Гарри, стоя на коленях и прикрепляя содержимое взрывчатки к пересечениям проводов, размещая их по центру. Луи фыркает в ответ и складывает руки на груди, не переставая разглядывать кожанку Гарри.       — У тебя есть руки.       Однако вместо язвительного комментария, Гарри вдруг поднимается и тяжело вздыхает. Он становится напротив Луи, отчего тот немного теряется, и говорит чётко, скрывая усталость.       — Послушай, ты можешь продолжать ненавидеть меня, Найла или весь мир, но это не поможет нам, верно? — он чуть наклоняет голову и маленькая прядь уже заметно отросших волос беспечной спиралькой падает на лоб. Луи хочется поправить её, но он держит руки при себе.       — Ладно, — в конце концов соглашается он и опускается за нужным Гарри жёлтым проводом.       — Вот и умница, — примирительно подмигивает тот, и Луи стискивает зубы, решая, что лучше ему промолчать. Найл в наушниках обоих громко шепчет троекратное «ура».       — Система отключится через десять, девять, — Найл начинает отсчёт, и Луи достаёт свой мобильник, чтобы посмотреть, как уложена его чёлка. Гарри как раз заканчивает с проводами и встаёт, когда замечает это.       — С ума сошёл? — возмущается Стайлс, и Луи фыркает.       — А что?       — Нашёл время, — бурчит Гарри и обходит его.       — Пять, четыре...       Луи поправляет чёлку и убирает телефон, пока Гарри продолжает доставать металлические приспособления из своей сумки.       — Система безопасности и ночного видения отключена, — сообщает Найл, и Гарри улыбается.       — Отлично, чувак, — Гарри заканчивает колдовать над бомбой, помещая металлический конус внутрь, а затем вдруг, метнувшись к стене, притаскивает из угла старый матрас. Луи изумлённо таращится на него, однако подходит и помогает Гарри уложить его поверх взрывчатки. — Всё готово, — говорит он, Найл подтверждает свою готовность тоже.       Они стоят так какое-то время, просто опустив руки и пялясь на матрас, пока Гарри вдруг не поднимает голову и не смотрит Луи прямо в глаза, втягивая того в молчаливый зрительный поединок.       — Ты не обязан идти со мной, знаешь? — Гарри приглушает голос, нервно покусывая губу, и сердце Луи немного смягчается. — Я имею в виду, что это не обычное воровство, Луи. Это может быть опасно.       — Я уже решил, — быстро отвечает Томмо и отворачивается, не желая больше подвергаться атаке взгляда Гарри.       — Хорошо, обратного пути уже не будет, — Стайлс флегматично пожимает плечами, но в его голосе явственно слышны ликующие нотки радости.       — Идём уже, — бросает Луи и тянет Гарри за рукав, указывая на огромный металлический цилиндр, возвышающийся в противоположной части помещения. — И потом, — ухмыляется он, усаживаясь в укрытии и ловя взгляд Гарри, когда тот тоже садится. — Без меня у тебя ничего не выйдет.       — Может быть, — усмехается тот в ответ и протягивает ладонь. Луи медлит лишь мгновение, прежде чем вкладывает свою холодную от волнения руку в ладонь Гарри, и тот крепко сжимает её, нажимая на кнопку.       Взрыв приглушается за счёт матраса, но от едкого дыма не спрячешься. И пока Луи, зажмурившись, заходится в кашле, Гарри уже деловито возится среди ошмётков матраса, очищая образовавшуюся в бетоне дыру. Когда Луи наконец подходит ближе, их сумки уже сброшены вниз, где громко жужжит огромный вентилятор. Луи заглядывает в зияющую дыру, находя там решётчатый пол, и ёжится, замечая, что на самом деле прыгать довольно высоко. Гарри поднимает голову и кивает.       — Ты первый.       Приняв вызов, Томлинсон опускается на пол, свешивая ноги в дыру и, вдохнув поглубже, прыгает. Приземлившись на четвереньки, он оглядывается, прежде чем отряхнуться и отойти, освобождая место для Гарри. Он позволяет Стайлсу делать всю работу, потому что он выглядит так уверенно, и, конечно, он знает план, которого у Луи в помине не было. Это не просто ювелирный магазин, который он должен был обчистить, а что-то куда крупнее, о чём, похоже, Луи не собирались сообщать.       Стайлс тем временем вынимает из сумки лом и, спустя несколько неудачных попыток запихнуть его в вентиль, ему удаётся-таки остановить лопасти.       — Эй, Найл, — зовёт парень, тяжело дыша. — Мы внутри.       — Круто, продолжайте двигаться.       Не удостаивая наводчика ответом, Гарри стирает пот со лба и стягивает куртку. Он отбрасывает её в сторону, оставаясь в футболке, чертовски подчёркивающей его мышцы; и Луи ну никак не может заставить себя перестать пялиться. Стайлс же перекидывает верёвку и влезает внутрь. Пока Луи пробирается следом, попутно стягивая с себя толстовку (только потому что тут и впрямь жарко, вовсе не для того, чтобы не отставать от Гарри), тот снимает крышку со щитка.       — Пять-один-шесть-звездочка, — озвучивает Луи код, который диктует ему Найл, потому что наушник Гарри висит на его шее.       Стайлс набирает цифры, и лифт внизу приходит в движение.       — Воу, — Луи вздрагивает, отшатываясь назад, когда лифт на большой скорости проносится выше.       — Не беспокойся, камеры отключены, — весело говорит Найл, шумно потягивая сок из трубочки, и Луи складывает руки на груди, качая головой.       — Просто признайтесь, что вы давно всё это спланировали, — он обиженно буравит взглядом Гарри, который всё ещё возится с верёвкой, и Найл хмыкает.       — Это был план Гарри, я лишь помог с технической частью.       И, вау, ладно. Гарри никогда не был хорош в планах, так что Луи действительно удивлён. Он смотрит на парня с плохо скрываемым восхищением, и никто не должен судить его за то, что он считает Гарри невероятно горячим прямо сейчас. Ох, он и впрямь скучал по нему, идиот.       — Скажи, что ты шутишь, — бормочет Томмо, внезапно возвращаясь в реальность и понимая, что у Гарри в руках ни что иное, как снаряжение для скалолазания. И, более того, тот уже обмотал себя верёвкой и теперь протягивает другую Луи. — Нет, — отчаянно мотает головой Томмо, и Гарри закатывает глаза.       — Давай, мы должны спуститься в шахту.       — Но я не могу, ты же знаешь, я боюсь высоты! — почти кричит Луи, глядя, как их связанные сумки начинают неумолимо опускаться вниз.       — Я предлагал отступиться пять минут назад, — укоряющее бросает тот, а затем просто отворачивается и прыгает в шахту.       — Мудила, — шепчет Луи, обвязывая себя, в ухе в открытую смеётся Найл, похоже, его и впрямь забавляют эти двое.       Когда, преодолев страх и выругавшись всеми словами, что знает, Луи оказывается рядом с Гарри несколькими этажами ниже, тот уже открывает створки, собираясь выйти на этаж. Его волосы взмокли, каждый мускул его лица напряжён, а взгляд сосредоточен. Луи не против трахнуться прямо тут, но он всё ещё сохраняет рассудок, продолжая ругать себя за подобные мысли.       Гарри влезает внутрь и отстёгивает себя, в то самое время как Луи пытается показаться крутым. К слову, он всегда выбирает неудачные моменты. Слишком резко дёрнув трос, Луи вдруг переворачивается и оказывается спиной к створкам. Его задница отклячивается, а спина заваливается назад, и Томмо беспорядочно машет руками в панике, пытаясь схватиться за дверь.       — Гарри! — он издаёт что-то похожее на писк и зовёт ещё громче, боясь упасть в бездну шахты. — Гарри!       Стайлс испуганно оборачивается на звук и сдерживает улыбку, видя беспомощно барахтающегося Луи. Он тут же подскакивает к краю и подхватывает неудачливого напарника под руки, затягивая внутрь. Желудок Луи сжимается, когда он чувствует тепло знакомых рук, обхвативших его талию, и лишь когда он твёрдо становится на пол, те исчезают.       — Никаких комментариев, — строго говорит Томмо, тыча пальцем в лицо Гарри, пока тот кусает щёки, сдерживая смех.       — Я молчу, — Стайлс вскидывает руки и отходит, чтобы продолжить работу.       Они прячутся за поворотом, оказавшись на этаже, и Луи мельком заглядывает за угол. Прямо перед ним расположена стойка администратора, а точно над ней надпись.       — Эй, Найлер, — воодушевлённо бубнит Гарри за его спиной. — Когда всё закончится, я подарю тебе те шикарные Rolex, о которых ты мечтал.       — Когда я продал свою первую наводку одному парню из банды, и они ограбили один крупный банк в Майами, то они прислали мне четырёх шлюх, полкило наркоты и отправили в Вегас на личном самолёте. Вот это был подарок!       Гарри тихо усмехается, и Луи тоже хочет опустить шутку, как вдруг до него доходит смысл надписи над стойкой. ENGLANDER International. Зрачки Луи расширяются, кажется, до космических размеров. Он резко разворачивается и толкает Гарри к стене.       — Только не говори мне, что это здание принадлежит тому самому миллионеру из Нью-Джерси!       — Успокойся, ага? — Гарри кладёт свои руки на его и довольно нежно отстраняет парня. — Мы всё продумали, иначе тебя бы здесь не было, — он подтягивает свою сумку ближе и вынимает из неё предмет, от которого у Луи мурашки по спине проходят. — А теперь, детка, твоя очередь.       Гарри улыбается, опуская на пол новенький скейтборд, и дыхание Луи учащается.       — Ложись, — Гарри хлопает по доске, и Луи нехотя подчиняется, укладываясь животом на доску. Стайлс опускается, приникая к его уху, и шепчет: — Будь умницей и делай, что говорят.       После Найл даёт ему несколько указаний в другое ухо, которые Луи честно старается запомнить, хотя ему довольно тяжело соображать, когда губы Гарри находятся в такой опасной близости к его шее. В конце концов, Стайлс аккуратно толкает скейт, и Луи задерживает дыхание, пока осторожно катится к нужному месту на противоположной стене.       Руки Луи предательски дрожат, когда он на цыпочках крадётся к главной камере, и прибором, который ему выдал Гарри, делает фото помещения с точки обзора камеры наблюдения. Спустя пару секунд прибор распечатывает фотографию, подобно Полароиду. Мгновения растягиваются, как резиновые, и Луи чувствует, как крошечная капелька пота медленно стекает по его спине, пока он цепляет фото на камеру, к которой у Найла нет доступа, закрывая ей обзор.       — Ты умница, сладкий, — улыбается Гарри, кидая всё ещё дрожащему Луи его сумку.       — Пошёл ты, — бубнит тот в ответ и следует за Гарри, который уже достал план этажа, чтобы проверить их действия.       Гарри приоткрывает нужную им дверь и всматривается в щёлочку, как-то подозрительно щурясь.       — Что-то не так? — Луи становится прямо за ним, пытаясь заглянуть ему за плечо.       — Там что-то есть, — он кивает, пропуская Луи к двери. — Вон там, на потолке, видишь?       Луи пристально вглядывается в маленький предмет, прикреплённый к потолку. Сперва он решает, что это камера, как вдруг его осеняет. Он тут же отпихивает Гарри в сторону.       — Отойди, — бормочет он, касаясь руками груди парня и чувствуя, как горит кожа под его ладонями.       — Что?       — Там датчик.       — Стой, что? Ты уверен? — Гарри хмурится, и Луи фыркает.       — Да.       — Позволь спросить, откуда ты знаешь?       — Просто знаю и точка, — Луи разводит руками, начиная закипать. — Ты можешь хоть раз довериться мне?       На мгновение что-то неуловимо меняется в лице Гарри, хоть тот и пытается это скрыть, но всё-таки кивает.       — Я всегда доверяю тебе, но что-то я не помню ни одного из наших ограблений, где были бы датчики.       — Мне что, прямо сейчас объяснять? — Луи закатывает глаза, но Гарри выгибает бровь — его ответ ясен без слов. Луи вздыхает и раздражённо цокает языком. — Ну хорошо, в старших классах я влезал в дома, очень богатые дома, и там были такие датчики. Доволен?       — Ты никогда не рассказывал мне! — Гарри обиженно сдвигает брови, на что Луи самодовольно улыбается и пожимает плечами. — Ну, и чего я ещё о тебе не знаю?       — Много будешь знать — состаришься, — Луи подходит ближе и улыбается ему уже прямо в лицо. — Если бы не я, та хрень сработала бы. Поблагодаришь потом, — он закидывает сумку на плечо.       Гарри хмыкает, но Луи уже не видит той пошлой ухмылки, что появилась на лице Стайлса. Парень вздыхает и качает головой, вспоминая о задании.       — Эй, Ни, у нас тут лажа.       — О чём ты?       — Тут какой-то датчик.       — А поподробнее? — оживляется Найл, как обычно что-то жуя, и Гарри со вздохом поворачивается к Луи.       — Малыш, опиши, что ты видишь.       — Он маленький, круглый, висит на потолке, — перечисляет Луи, пока его не прерывает хохот Найла. Нет, он, блять, издевается.       — Знаешь, чувак, если бы не последнее, я бы подумал, что ты описываешь мне свой член.       Луи давится воздухом, поворачиваясь к Гарри с совершенным возмущением, и тот закатывает глаза.       — Заткнись, Найл, у Луи замечательный член.       — О, спасибо, дорогой, — язвительно отвечает Луи, демонстрируя парню средний палец. — Можешь поцеловать мою задницу.       И, несмотря на сарказм, ему всё же становится чуточку приятно, что Гарри всё ещё защищает его.       — Ладно, парни, мне кажется, у вас там стало немного жарко. Надо бы охладиться.       — Чёрт тебя дери, Найл, нам не до шуток.       Но вдруг до Луи доходит, и он тыкает Гарри в плечо.       — Это датчик тепла! Его нужно охладить.       — Охладить, — задумчиво повторяет Гарри и отворачивается, осматривая комнату.       Луи не перестаёт удивляться, потому что уже через несколько секунд они осторожно входят в комнату. Он прячется за Гарри, держа сумку на плече, пока тот распыляет огнетушитель, чтобы охладить помещение, пока они двигаются к противоположному концу. Они быстро добираются до датчика, и Гарри заливает его, пока тот не покрывается льдом.       — Ты гений, — улыбается Стайлс, отбрасывая огнетушитель.       — А теперь, — Луи вдруг хватает Гарри за руку, и тот замирает, бросая на Луи удивлённый взгляд. — Я хочу знать, что тут творится.       Гарри вздыхает и закидывает голову назад, прежде чем пропускает пальцы сквозь волосы и снова смотрит Луи в глаза.       — Это здание Инглэндера, того самого, который держит сеть ювелирных по всей стране. В одном из этих помещений находится хранилище, в которое мы должны пробраться. Мы заберём то, что там лежит и уйдём, чтобы после поделить деньги. Идёт?       Томмо смотрит на него, прищурившись, и хмыкает.       — Сколько там?       Гарри молчит несколько мгновений, кусая губу и бегая глазами, а затем вновь вздыхает.       — Сорок.       — Сорок?       — Сорок миллионов.       Луи забывает, как дышать, пока Гарри забирает оставшиеся вещи. Когда Томмо позже раскладывает на полу инструменты, нервно теребя губу, Гарри простукивает стену.       — Нашёл, — радостно говорит он, когда из-под его кулака вылетает глухой стук.       Томлинсон поворачивается и молча протягивает Гарри кувалду. Пока тот пробивает стену в нужном месте, Луи просто сидит там, наблюдая за мышцами, перекатывающимися под его футболкой, и сильными руками.       — Почему ты уехал? — вопрос срывается раньше, чем Луи успевает подумать, и занесённая рука Гарри останавливается.       — Прости? — парень поворачивается, и Луи чувствует непрошеный ком в горле.       — Когда я вернулся в номер, тебя там не было. Я просидел до следующего утра, но ты так и не вернулся.       Гарри хмурится на секунду, а затем снова ударяет кувалдой.       — Я хотел вернуться, — наконец произносит он, и у Луи что-то сжимается внутри. — Но решил, что так будет лучше.       — Лучше для кого? — вдруг чувства меняются, и Томмо закипает от обиды.       — Для нас обоих, — медленно отвечает Гарри, будто не уверен в своих словах. — Мы слишком далеко зашли. Скандалили из-за любой ерунды.       И Луи хотел бы возразить, но Стайлс прав.       — Ребята, — вдруг возникает в наушниках Найл. — Не хочу прерывать ваши семейные разборки, но парочка охранников идёт прямо к вам.       — Стой-стой-стой, Ни, — Гарри отбрасывает кувалду, как раз когда в стене появляется дыра. — Мы ещё не готовы!       — Я не контролирую охрану, бро!       Гарри поворачивается к Луи, и в глазах того вспыхивает искра паники. Как по команде, они одновременно начинают двигаться, торопливо собираясь. Луи спешно закидывает разложенные инструменты в сумку, пока Гарри вставляет обратно деревянную панель, чтобы прикрыть проделанную дыру. Они молниеносно смахивают весь мусор, и Гарри даже успевает протереть стену невесть откуда взявшейся тряпкой, чтобы скрыть следы того, что панель снимали.       — Детка, давай-давай! — вопит Гарри, подгоняя Луи.       Сердце бешено колотится в груди, потому что этого явно не было в плане. Гарри срывает фото, что Луи прикрепил к камере, пока тот забрасывает сумки из помещения с датчиком обратно в вентиляционную шахту.       — Скорее, — Гарри закидывает ещё одну сумку на плечо и инстинктивно хватает Луи за руку, утаскивая его за собой.       Оповещение лифта о прибытии на этаж раздаётся в холле регистрации в тот момент, когда Гарри заталкивает Луи за угол. Он вжимает его в узкий проём, закрывая собой.       — Там, — слышится голос одного из охранников, и Гарри кидается в сторону, волоча перепуганного Луи за собой. — Отключите датчики.       — Давай, — шепчет Стайлс, умоляюще глядя на парня, и Томмо опирается ногой на подставленные руки Гарри, чтобы тот подсадил его.       — Не торопи меня! — шипит Луи в ответ, но у них нет времени на пререкания.       Луи срывает сетку и подтягивает руками, залезая в вентиляционную шахту. Гарри быстро бросает ему обе сумки, и, поймав их, Луи протягивает ему руку, чтобы затянуть в шахту и Стайлса.       — Сетка, — вытаращив глаза и размахивая руками, шепчет Гарри, и в ту же секунду, когда Луи закрывает сетку, дверь в комнату открывается.       Луи прячет голову в изгибе шеи Гарри, стараясь не дышать, пока тот не отрывает глаз от вошедших людей.       — Здесь у Инглэндера отделение для вип-клиентов, — говорит управляющий, и, как оказывается, он беседует с полицейскими. Сердце Луи мгновенно проваливается в пятки. Он совершенно не планирует загреметь в тюрьму за взлом с проникновением на территорию частной собственности, да ещё и кражу.       Гарри быстро достаёт маркер, пока Луи поправляет наушник.       — Найл, видишь камеру? — шепчет Гарри, и у Луи совершенно неуместные мурашки от его горячего дыхания. Здесь определённо слишком тесно.       — Да, подожди, — затаив дыхание, они наблюдают, как управляющий набирает цифровой код на панели и вместе с посетителями входит внутрь.       — Отключить сигнализацию, — отдаёт приказ управляющий по рации, и в комнате раздаётся трель.       В тоннеле вентиляции Гарри и Луи одновременно замирают, когда огромная стальная дверь в хранилище с глухим звуком открывается перед людьми внизу. Неудобно повернув голову, Луи пытается разглядеть, что находится внутри, и это заставляет его запаниковать ещё сильнее. И как Гарри, чёрт возьми, собирается туда попасть? Несколько шкафов с сейфовыми ячейками тянутся по периметру небольшой комнаты, а в самом центре стоит большой сейф.       — В полу сейсмические датчики, а там у нас, — управляющий указывает на потолок, — тепловые и оптические. Ещё один уровень хранилища находится ниже.       Он подходит к сейфу и прикладывает палец. Открывается первая дверь, а затем вторая; управляющий вводит код, который Найл незамедлительно диктует в наушники.       — Один-девять-семь-шесть-решётка, — выводит маркером на своей руке Гарри.       Полицейский присвистывает, а Луи, кажется, сейчас потеряет сознание.       — Такой сейф фиг ломанёшь, — уважительно кивает один коп другому, и Луи определённо согласен с ним.       — Как видите, всё в полном порядке.       Полицейские выходят, пока Луи сильнее жмётся к Гарри, и управляющий идёт вслед за ними, продолжая убеждать, что «всё чисто».       — Всё чисто, парни, — вторит ему Найл, и Гарри осторожно отстраняет Луи от себя. Тот смотрит на него большими глазами, и Гарри не удерживается, чтобы не поправить чёлку парня.       — Эй, — говорит он, и Луи думает, что дышать стало ещё тяжелее. — Всё будет отлично, да? Мы прошли больше половины пути.       — Обещай, что такой лажи больше не будет, — Томмо выставляет палец перед собой, угрожая Гарри, и тот кивает.       Они возвращаются к тому, на чём остановились. Сбрасывая сумки, Гарри спрыгивает и сам. Он осматривается и поднимает голову, упирая руки в бока.       — Поторопись, воришка. Больше ничего не хочешь мне рассказать?       В ответ ему в лицо прилетает ещё одна сумка.       — Ты достал, — фыркает Луи, приземляясь рядом с ним. — Тебе лучше ничего не знать.       Он хватает сумку и спешит вперёд, пока Гарри что-то неразборчиво бурчит за его спиной, поднимая две остальные сумки.       — Что ты хочешь знать, а? — Томмо недовольно разворачивается, разводя руками. — Рассказать тебе про всех моих любовников? Или, может, о лучшем сексе в моей жизни?       Гарри ухмыляется, играя бровями, а затем переваливается с ноги на ногу, тыкая себя в грудь.       — Это я и так знаю.       — Самоуверенный кретин, — Луи закатывает глаза и, поправив сумку, топает дальше.       Они снова раскладывают сумки, и Гарри снимает недавно выбитую им панель, где в стене красуется дыра.       — Этот? — Луи вынимает чёрный пакет, который ему велел достать Гарри, вопросительно глядя на него.       — Да, именно.       Луи вытряхивает содержимое, и его глаза округляются при виде найденного. Он вскакивает на ноги, держа вещь в руках, и разворачивается к Гарри, сверкая глазами.       — Когда ты сказал, что у меня особенное задание в этом деле, ты, блять, не упомянул, что я должен раздеться до трусов и надеть это дерьмо!       Гарри со смехом разворачивается, пока Луи возмущённо размахивает обтягивающим костюмом, в который ему предстоит влезть.       — Ненавижу тебя, — бормочет Луи, тем не менее начиная раздеваться.       Он снимает с себя всё, оставаясь в чёрных боксерах, обтягивающих его задницу, и он готов поставить на кон свою жизнь, если надо доказать то, что Гарри пялится на него прямо сейчас. Луи аккуратно складывает свою одежду в пакет и расправляет костюм, начиная впихивать ногу в штанину.       — Луи-Луи-Луи, — бормочет Стайлс, поднимаясь с места, и Луи разворачивается, всё ещё злясь.       — Что?       — Ты такой красивый, — улыбается Гарри, подходя к нему, и помогает ему втиснуться в костюм. Луи молча отворачивается, и, чёрт подери, когда эти слова стали снова так влиять на него?       — Отвали.       — Так с кем там у тебя был лучший секс? — шепчет Гарри ему в ухо, заходя со спины и натягивая ткань на задницу Луи, и тот готов спорить, что Стайлс специально касается её пальцами. Он закатывает глаза, но спорить не в силах.       — С тобой, Гарри, — признаётся он, и тот довольно ухмыляется ему в затылок. Однако Луи не такой дурак, чтобы сдаться просто так. — Ещё, конечно, был парень в старшей школе. Он был просто красавчик, — Луи просовывает руки в узкие рукава, и Гарри точно злится, когда резко разворачивает парня к себе лицом, чтобы застегнуть молнию на груди. — А ещё много чего умел делать руками.       — М-м, — тянет Стайлс, резким движением застёгивая костюм, и Луи не может сдержать победной ухмылки. Ему удалось вывести Гарри. — Не дразни меня.       Вот только происходит то, чего Луи совсем не ожидал: Томмо даже не успевает понять, когда вдруг чужие губы сминают его. Он раскрывает рот, чтобы вдохнуть, но Гарри толкает его к стене, прижимая своим телом, а его язык уже хозяйничает во рту Луи. Томлинсон прикрывает глаза — как он мог забыть, какими сладкими и развязными могут быть поцелуи Гарри? — но не собирается просто простить ему то, что он его кинул. Жадно прикусив губу Гарри, Луи отталкивает его от себя и вытирает рот ладонью, выглядя взъерошенным из-за пальцев Стайлса в волосах.       — Кхм, — Найл прочищает горло, напоминая о себе в наушниках обоих, и Гарри выпускает Луи из рук, возвращаясь к дыре в стене, которая, к слову, оказывается проходом в соседнюю вентиляционную шахту. Она проложена горизонтально и ведёт прямо в хранилище.       — Давай, — Гарри кивает, и Луи садится рядом с ним на корточки. Он смотрит в узкое пространство, в котором гуляет небольшой ветерок, и холод пронизывает всё его тело.       — Нет, — он мотает головой и встаёт, отходя от Гарри, явно шокируя его.       — Нет?! В смысле — нет?       — Я туда не пролезу, — Луи мотает головой, чувствуя, как паника с новой силой охватывает его. Гарри поднимается и подходит катастрофически близко, укладывая руки на его на плечи.       — Детка, всё отлично, ясно? Она мой вес не удержит, да и я не влезу. Ты справишься, давай. Или Найл меня грохнет.       — Найл тебя грохнет? Я сам тебя грохну! — Луи паникует. Определённо. Гарри ласково улыбается, излучая спокойствие и пропуская пальцы через спутанные волосы Луи.       — Милый, просто залезь туда, хорошо? У нас отличный план, и ты — лучшая его часть. Ясно?       Луи смотрит на него, и чёрт, как же ему хочется поцеловать его, но он вздыхает и послушно возвращается к пробитой стене. Нацепив небольшой красный фонарик, он протягивает Гарри конец верёвки, которой тот его обвязал, и, бросив последний взгляд, набирает побольше воздуха в лёгкие и решительно втискивается внутрь. Места действительно мало, и не то чтобы Луи страдает клаустрофобией, но ему кажется, что он задыхается. Он ползёт медленно, стараясь не поднимать головы, но вся эта херня даётся ему тяжело.       — Как ты, детка?       Замерев, Томмо не уверен, что он может ответить что-то вроде «я в порядке», потому что это ложь. Он хочет просто вылезти обратно и уйти отсюда.       — Не паникуй, Лу, — беспечно говорит Найл, кажется, попивая что-то из трубочки, — конечно, ему легко говорить. — Ты справишься.       Луи лежит на месте ещё какое-то время, просто опустив голову и уговаривая себя двигаться. Он должен это сделать. В конце концов, Гарри взял в дело именно его, он верит в него. Томмо вздыхает и быстро, как только может, ползёт дальше, пока не достигает сетки под собой. Вдохнув глубже, он толкает её, и перед ним открывается вид на нижний уровень хранилища, слабо освещённый и почти пустой.       — Успокойся, — размеренно гудит Найл в ухе. — Дыши глубже и шевели задницей, пока тебя тепловой датчик не засёк.       Закатив глаза, Луи прыгает вниз, крепко держась за верёвку, и Гарри наверху впечатывается в стену от неожиданности, крепко удерживая Луи в воздухе.       — А ты растолстел, — усмехается парень, и Луи щурится.       — Я всё слышал.       — Шутка, — Гарри садится на пол и упирается ногами в стену, намотав верёвку на локоть.       Луи оказывается напротив огромной стены и достаёт нож, прикреплённый к ноге. С его помощью парень снимает верхнюю панель для ввода кода системы безопасности. Его взгляду открывается куча спутанных проводов.       — Эй, Найлер, тут слишком много проводов.       — Найди главный процессор. Он похож на маленькую коробку. Нашёл?       — Да, — говорит Луи, фиксируя взгляд на искомом.       — Теперь надо закоротить его, чтобы отключить датчики. Режь красный провод.       Глаза Луи вылезают из орбит: абсолютно все провода перед ним красные.       — Ты охренел?       — У него красный фонарик, черт, — вспоминает Гарри, а по его лбу уже текут капли пота. — Просто режь самый красный, Лу.       — Заткнись и слушай, — вдруг рявкает Найл, и это заставляет напрячься обоих. — Если он перережет не тот провод, сработает сигнализация.       Луи кажется, что он на грани истерики. Поджав губы, парень беспомощно висит в воздухе, разглядывая провода в попытке понять, какой на самом деле красный.       — Давай, малыш, ты сможешь, — воодушевляюще бормочет Гарри, пока Луи нервно крутит в руках щипцы, вынутые из кармана.       Его пальцы дрожат, и он, чёрт возьми, понимает, что на грани, когда тянется к самому, по его мнению, красному проводу. Его губы приоткрыты, и если он закроет челюсть, то зубы будут стучать. Он понимает: на кону стоит не только его жизнь, и, если сейчас он перережет не тот провод, всё будет кончено. Луи медленно подносит щипцы к выбранному проводу, но его кисть сотрясается так, что шансы выполнить задание стремительно сокращаются. Обливаясь ледяным потом ужаса, он закрывает глаза и соединяет пластиковые ручки.       Этот момент, кажется, длится вечность, но когда Луи, дрожа от страха, открывает глаза, он видит благополучно перерезанный провод.       — О господи, — с облегчением выдыхает он, понимая, что выбрал нужный, и Найл тоже шумно выпускает воздух из лёгких, едва не визжа от счастья.       — Молодец, а теперь ткни проводом в процессор, — говорит Найл, и он собирается сказать что-то ещё, но…       Томлинсон уже исполняет его приказ. Всё происходит одновременно: процессор рассыпается искрами, Томмо коротко вскрикивает от удара током, а Гарри от испуга выпускает верёвку.       — Луи! — голосит он, падая на пол. Верёвка исчезает в шахте, а Томмо обрушивается на пол хранилища, ударяясь головой. — Луи?!       Тишина длится некоторое время, и Гарри уже готов втиснуться в шахту и полезть за Луи, как вдруг дверь, ведущая на первый уровень хранилища, медленно открывается. Гарри вскакивает на ноги и подбегает к ней с разинутым ртом. За дверью обнаруживается надутый Луи, потирающий ушибленный затылок, и Гарри улыбается шире неба, видя его.       — Даже не думай говорить со мной, — обиженно говорит Луи, потому что серьёзно, блять, Гарри уронил его!       Следующие несколько минут, Луи просто сидит в углу хранилища, наблюдая, как Гарри мечется, устанавливая различные приборы, чтобы вскрыть сейф. Луи не знает остальной части плана, как не знал и этой, на самом деле. Он понятия не имеет, куда ещё ему придется залезть и как Гарри планирует выбираться отсюда. Передумав переодеваться обратно в свою одежду, Луи остаётся в костюме, следя за уверенными движениями сильных рук Гарри, пока тот, надев маску, сверлит сейф.       Открыв первую дверь сейфа, Гарри останавливается и убирает всё в сторону. Луи поднимается, когда Стайлс набирает код, записанный на руке, чтобы открыть последнюю преграду. С учащённым сердцебиением Томмо становится рядом, и Гарри бросает на него последний взгляд, прежде чем нажимает кнопку «решётка» и замок открывается.       — Вот чёрт, — зачарованно выдыхает Луи, когда перед ним открывается вид на четыре полки сейфа, на каждой из которых в бархатной коробочке лежит по огромному сияющему камню. — Так это не деньги, — бормочет он, и Гарри притягивает его к себе за талию, чтобы чмокнуть в щёку.       — Нет. Это бриллианты, каждый стоимостью в 10 миллионов долларов.       — Ты грёбаный гений, — выдыхает Луи, поворачиваясь к нему с широкой улыбкой.       Луи немного волнуется (дохера, вообще-то), когда Гарри вкладывает в его руку один бриллиант, и его вес так сладко тяжелит руку, что Луи готов упасть в обморок. Гарри вынимает небольшой рюкзак из одной из сумок и складывает туда все бриллианты и перекладывает всё оставшееся снаряжение в одну сумку.       — Что ж, примите поздравления, мои маленькие мошенники! — Найл точно хлопает в ладоши. — А теперь удирайте оттуда.       — Что дальше? — Томмо возвращается в реальность, наблюдая, как Гарри достаёт небольшой лист бумаги и небрежно царапает: «хх». Луи усмехается, потому что это и есть знаменитая записка от грабителя, которого в полиции зовут «вор с поцелуями». Гарри оставляет бумажку на одной из полок и вынимает зажигалку.       Раскрыв рот, Луи наблюдает, как Гарри поджигает их вещи и сбрасывает в вентиляционную шахту, а затем хватает Луи за руку. Они бегут обратно, и Томмо ощущает себя как в бреду. Где-то вдалеке завывает пожарная сигнализация, люди на этаже что-то кричат об эвакуации. Он едва слышит, как Найл указывает им путь отступления и как вызывает для них лифт, который отвозит их на подземную парковку на цокольном этаже. Он приходит в себя, когда Гарри швыряет вещи в багажник своей тачки, и Луи забирается внутрь, чувствуя, как адреналин заполняет его лёгкие вместо кислорода.       — И куда теперь? — спрашивает Луи, когда они выезжают на главную дорогу, что, как уверен Томмо, ведёт на автостраду и к выезду из города.       — Просто доверься мне, — улыбается Гарри, снимая наушник. Найл уже пожелал им удачного пути и пообещал, что свяжется с ними позже. Луи фыркает на данное высказывание и закидывает ноги на панель, чувствуя, как тело начинает расслабляться. — Верь каждому, но не доверяй демону внутри него, — Гарри подмигивает, ведя машину на большой скорости, и Луи любуется тем, как ветер развевает его короткие кудри.       — О, ты не можешь цитировать мне «Ограбление по-итальянски», когда мы только что обчистили миллионера, — заливается смехом Луи, пихая в плечо счастливо улыбающегося Гарри.

хХх

      Они регистрируются в придорожном мотеле, когда солнце у самой линии горизонта собирается скрыться до утра. Гарри наспех открывает ключом дверь в домик, пока язык Луи путешествует по его шее, и парень чувствует, как сильно это влияет на него.       — Луи, — стонет тот, когда они наконец вваливаются внутрь, а затем разворачивается и припечатывает Томмо к закрывшейся двери.       Томлинсон рычит, запрыгивая на парня, и оттягивает каштановые волосы, пока Гарри жадно вылизывает его рот. Чувствуя, что задыхается от нехватки кислорода и настойчивости чужого языка, Луи отталкивает парня и приземляется на пол, но Гарри слишком заведён, чтобы остановиться.       — От тебя несёт пылью, — беззлобно ворчит Луи, когда Гарри снова впивается поцелуем в его шею. — Гарри, отвали, — Луи фыркает, отчего парень заводится ещё больше.       — Ёбаное дерьмо, я обожаю твой запах, — шепчет Гарри, словно опьянённый, потираясь о бедро Луи.       — Сейчас я воняю, мы были в дороге три часа, придурок, я хочу в душ! — уже грубее говорит Томмо и, выпутавшись из цепких рук Гарри, всё же отходит и стягивает с себя спортивный костюм, найденный на заднем сидении тачки Стайлса.       Гарри обиженно скулит, умоляющим взглядом прожигая Луи. Тот лишь хмыкает на это и стягивает штаны, оставаясь в одних боксерах. Луи ухмыляется, видя, как жадно Гарри смотрит на него, а затем разворачивается и медленно идёт к ванной, раскачивая бёдрами в подобии танца.       — Ненавижу тебя! — кричит Гарри вдогонку, и Луи машет ему рукой, закрывая за собой дверь в ванную.       Естественно, Луи не удивляется, что когда через двадцать минут он смывает с себя шампунь, дверь открывается снова. Голый Стайлс отворяет душевую кабинку и вступает под струи воды, грязно ухмыляясь.       — Кто разрешил? — дерзко спрашивает Луи, убирая мокрые волосы с лица.       — Я сам себе разрешил, — таким же тоном отвечает Гарри, опуская руки по обе стороны от головы Луи, и тот, по привычке, послушно прислоняется спиной к холодному стеклу и поднимает голову.       Вода льётся на спину Гарри, попадая и на голову, отчего кудри распрямляются. Луи разглядывает татуированную грудь и руки, прежде чем поднять свои и обвить их вокруг шеи парня. Они лениво целуются под струями воды, и Луи чувствует, как Гарри поглаживает себя. Томмо стонет ему в рот, находя это чересчур горячим, но он слишком устал, чтобы трахаться прямо в душе.       — Нет, — бормочет он, когда Гарри опускается поцелуями к его шее. — Стайлс, чёрт возьми, — Луи шипит и выгибается в спине, в то время как его глаза рефлекторно закатываются от удовольствия, когда влажный палец проходит меж ягодиц. — Га…       Однако Луи не успевает закончить, потому что Гарри нагло суёт свой язык ему в рот, и вода с его волос капает Луи на лицо. Он закидывает одну ногу на талию парня, обхватывая руками его плечи, чтобы позволить одному пальцу проскользнуть внутрь.       — Ты тут времени зря не терял, — грязно усмехается Гарри, понимая, что он вполне может прибавить и второй палец, на что Луи способен лишь простонать его имя, чувствуя себя более заполненным.       Гарри медленно растягивает его, и Луи ненавидит то, что Гарри слишком любит дразнить его. Но постойте, он никогда не остаётся в долгу. Когда движения пальцев становятся настойчивее, Луи со всей силы впивается ногтями в кожу Гарри, чувствуя, что стоять на одной ноге он уже не в состоянии.       — Стой, — сквозь пелену блаженства бормочет он, заставляя парня вынуть пальцы, после чего толкает его к выходу. — Пойдём в комнату.       Недовольно ворча, Гарри выходит, опуская мокрые ступни на кафель, и отправляется в комнату, даже не удосужившись взять полотенце. В отличие от Луи, который, игнорируя чувство опустошенности, хватает полотенце и наспех вытирается по пути. Когда он входит в комнату, Гарри полулежит на краю кровати, откинувшись на руки и широко раздвинув ноги. Луи чувствует, как в горле пересыхает от одного только взгляда на парня, но виду он не подаёт.       Он откидывает полотенце в сторону, вальяжно приближаясь к Гарри, и, положив руку на его мокрую грудь, толкает на кровать. С порочным хрипом Гарри валится спиной на кровать, и Томмо седлает его бёдра, чтобы наклониться и поцеловать. Он оттягивает его волосы, грубо и властно, желая услышать, как стонет Гарри, чувствуя пронзившую тело боль. Луи развязно выцеловывает его рот и кусает губы, желая увидеть хоть капельку крови. Руки Гарри бродят по спине парня, пока он ловит каждый его вздох, ладони жадно сжимают ягодицы до красных отпечатков. Насладившись его губами, Луи медленно опускается вниз, попутно оставляя маленькие засосы, словно помечая свою собственность. Гарри тихо постанывает, прося его поспешить, но настало время Луи дразниться. Он слезает с его бёдер, опускаясь на колени на полу, и, обернув руку вокруг твёрдого члена Гарри, он поднимает взгляд, делая его до безобразия невинным. Не сводя с шатена глаз, он высовывает язык и нагло проводит им по головке.       — Блядство, — рычит Гарри, откидываясь назад и сильнее прогибаясь в спине, пока Луи опускается ниже, заглатывая на всю длину, потому что он знает, как любит его парень.       Луи наслаждается, закатывая глаза и заглатывая больше, иногда выпуская член и вылизывая головку, пока Гарри где-то там наверху выстанывает его имя. Томмо звонко шлёпает его по руке, когда парень пытается схватить его за голову, но в этот раз Луи не позволит ему трахнуть свой рот. Он победно улыбается, наблюдая, как Гарри разрушается на глазах всего лишь от его рта и языка, и эта сладкая месть лучшее, что может заставить чувствовать всепоглощающую власть.       — Дерьмо, Луи, я сейчас кончу, — задыхается парень, извиваясь на кровати, и Луи решает, что с него и впрямь достаточно.       Он снова выпускает изо рта член, проведя языком в последний раз, и Гарри поднимает голову в тот самый момент, чтобы заметить, как Луи слизывает ниточку слюны, что протянулась от уголка его губы к головке. Луи вытирает рот рукой, пока Гарри собирает остатки своего самообладания. Понимая, что он и сам долго не протянет, Луи разваливается на кровати, призывно раздвигая ноги, и Гарри, словно дикий зверь, торопливо усаживается меж них. Чтобы быть уверенным, что Луи действительно готов, Гарри вводит в него два пальца сразу, заставляя Луи излить на него тонну ругательств. Теперь очередь Томмо извиваться на простынях уже от трёх пальцев в своей заднице, и этого так много. Он часто дышит, глотая как можно больше воздуха, и Гарри беспорядочно целует его лицо, не в силах вынести того, насколько он красив сейчас.       — Ты такой мокрый, грязный и дерзкий, я так сильно хочу оттрахать тебя, — скулит Гарри, и Луи чуть ли не рычит от злости.       — Так, блять, сделай это уже!       Усмехаясь, Стайлс рывком вынимает пальцы, и Луи скулит от тупой боли, за что Гарри определённо достанется позже. Тот же удобнее устраивается возле Луи, закидывая ноги парня на себя и оборачивая руку вокруг собственного члена, чтобы осторожно войти. Парень чуть морщится, сильнее сжимая плечи Гарри пальцами; тот протяжно стонет, нависая над Луи, когда входит до конца. Шлепки тела об тело разносятся по ветхому домику, пока Луи выгибается с каждым новым движением, и он не хочет быть нигде больше, кроме как под Гарри, который грубо имеет его на повидавшей виды кровати. Он рвано глотает воздух и пытается целовать шею Гарри и его висок, пока тот трётся носом о его щёку, и это слишком мокро и грязно, особенно, когда Луи не слышит ничего, оглушённый шлепками их тел и смешавшимися с его собственными стонами Гарри.       — Мой вишнёвый пудинг, — бормочет Гарри куда-то в изгиб шеи Луи, и тот сильнее зажмуривается, подмахивая бёдрами в такт движениям Стайлса. — Мой круассан с шоколадом, мой черничный маффин, клубничный смузи, сладкий персик...       — Ты хочешь меня или пожрать? — уточняет Луи вперемешку со стоном, и Гарри смеётся, что выходит натянуто из-за быстрых движений. Луи такой чертовски узкий, но член настолько идеально скользит внутри него, отчего у Гарри пальцы на ногах поджимаются.       — Только тебя, любовь моя, — шепчет он, тут же кусая Луи за ухо, и тот чувствует, как в животе вспархивает рой бабочек — то ли от сказанных слов, то ли от чувства заполненности.       — Гарри-и, — протягивает Луи, прижимаясь к мокрой груди парня, и тот понимает, что его мальчик уже на пределе, начиная двигаться ещё быстрее, обхватив член Луи рукой.       Движения его руки прерывистые и грубые, он никак не может попасть в собственный темп и их плотно соединённые тела тоже никак не способствуют этому, но Луи практически разваливается на части, когда Гарри проводит пальцем по головке. Томлинсон неестественно выгибается, с громким «Гарри!» кончая в кулак парня. Его задница сжимается вокруг члена, и Стайлс едва не теряет сознание от захлестнувшей его волны удовольствия, когда кончает глубоко в парня. Они остаются сцепленными ещё какое-то время, пока силы не покидают Луи окончательно. Он опускает ноги и разваливается на кровати звёздочкой, Гарри медленно выходит из него, ловя капли спермы, вытекающей из Луи. Тот жарко стонет, когда Стайлс подносит палец ко рту и размазывает сперму по собственному языку, прежде чем наклониться к Луи и мокро поцеловать его, заставляя почувствовать свой вкус. Всё, на что хватает Луи — лениво ответить на поцелуй и позволить Гарри вытереть его.       Полчаса спустя Гарри раскладывает еду прямо на полу, и Луи жадно вгрызается уже во второй сэндвич, восстанавливая свои силы.       — Грязный секс в придорожном мотеле, — задумчиво произносит Луи, крутя в руках один из бриллиантов, разглядывая его в свете одинокой лампы. — Не так я представлял нашу встречу.       Гарри удивлённо вскидывает брови, откладывая апельсин, но затем улыбается.       — Могу поспорить, это лучше, чем ты себе представлял.       — Я планировал разбить тебе лицо, — пожимает плечами Томмо, пряча бриллиант обратно в рюкзак, и Гарри застывает с раскрытым ртом.       — Что ж, в таком случае, я рад, что ты передумал.       — Я такого не говорил, — Луи улыбается ему исподлобья, поигрывая бровями, и Гарри смеётся, качая головой.       Когда они засыпают, абсолютно голые, отчаянно прижавшиеся друг к другу, Луи чувствует ласковый поцелуй в затылок, прежде чем окончательно провалиться в сон.

***

      Луи снится дятел. Грёбаный дятел, который стучит ему по голове. Оу. Он открывает глаза, когда к нему медленно приходит осознание того, что кто-то стучится в дверь домика. Томлинсон щурится из-за яркого света, что пробирается даже сквозь занавес. Он зевает и садится, потирая глаза. Сон как рукой снимает, когда он замечает, что вторая половина кровати пуста, но затем стук в дверь повторяется, и Луи встаёт, закатывая глаза. Он оборачивает простыню вокруг пояса и бурчит:       — Неужели так тяжело хоть раз взять с собой клю… Оу, — он замирает на пороге, видя перед собой владельца мотеля. — Доброе утро, — Томмо щурится, смотря на мужчину, и тот неловко жмётся в проходе.       — Доброе, — кивает тот и протягивает Луи конверт. Томлинсон недоумённо хмурится, и мужчина поясняет: — Ваш друг просил отдать Вам это ровно в одиннадцать.       Сердце Луи пропускает удар, когда он заглядывает за плечо владельца и не обнаруживает во дворе Мерседеса. К горлу внезапно подкатывает тошнота, а всё тело противно размякает. Его пальцы начинает бить дрожь, когда он берёт в руки протянутый конверт.       — Г-где он? — надорванным голосом выдавливает из себя Луи, но мужчина лишь пожимает плечами.       — Он уехал около восьми. Ничего не сказал, лишь просил отдать это.       Мужчина разворачивается и уходит, оставляя Луи в полнейшем шоке.       — Это, блять, не может быть реальным, — бормочет Луи в панике, отбрасывая конверт и впиваясь пальцами в волосы. Он мечется по комнате, залетая в ванную, будто не веря, что Гарри мог действительно снова бросить его. Не после вчерашнего. А затем он видит что угол, где вчера вечером стоял рюкзак, пуст. — Грёбаный ублюдок! — взрывается Луи, сбрасывая простыни с кровати, когда понимает, что Гарри кинул его здесь без машины и бриллиантов. — Нет!       Обессиленный злобой, он сползает на пол, тяжело дыша и чувствуя, как глаза начинает жечь обида. Его взгляд мечется по комнате, пока вдруг не натыкается на конверт. Луи бросается к нему, разрывает и, пытаясь унять дрожь, разворачивает сложенный пополам лист.

Привет, персик!       Ты так сладко спал и выглядел таким милым, так что я не смог разбудить тебя. А решив, что ты можешь проспать и до обеда, я попросил разбудить тебя и отдать письмо, потому что, вероятно, ты будешь слишком зол, чтобы заметить его в комнате. Чтобы ты не психовал раньше времени, я заказал тебе завтрак и такси — оно будет у мотеля в двенадцать. Водитель уже знает адрес, так что просто поезжай. Найл позвонит тебе чуть позже, меня же не будет пару дней — собираюсь избавиться от бриллиантов и пополнить наш счёт на сорок миллионов. Предлагаю тебе выбрать место, где бы ты хотел исчезнуть. Я скучаю по солнцу и пляжу, что скажешь? ;)       Оу, и ещё, просто, чтобы ты знал. Я всегда буду самым богатым вором, потому что украл твоё сердце.

Г. хх

      — Чёртов придурок, — выдыхает Луи и оседает на пол, счастливо улыбаясь.       Томмо уверен, что в таком случае, он — лучший вор, потому что заполучил лучшего парня в мире. На этот раз навсегда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.