ID работы: 5371736

Пленники Рима

Джен
NC-17
В процессе
19
автор
Bastien_Moran бета
Размер:
планируется Макси, написано 117 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 13 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 3. Конвивиум

Настройки текста
      Когда торги закончились, непроданных рабов увели с площади, а покупатели и праздные зеваки начали медленно расходиться восвояси, Гай Валерий быстро справился с завистливой досадой и вновь обрел хорошее расположение духа.       Конечно, Луцию сегодня повезло больше, но Плавт, несмотря ни на что, все же был доволен собственной совершенной сделкой. Он громогласно заявил, что новые приобретения необходимо немедленно обмыть — как в прямом, так и в переносном смысле, и по такому случаю он приглашает старого друга со всей свитой отужинать в своем «Приюте эпикурейцев», то есть на той самой вилле неподалеку от Аппиевых ворот, где ныне жила его любовница.       — Раз уж мы так хорошо начали этот день, Луций, — говорил Плавт, широко улыбаясь, — предлагаю и закончить его так же хорошо — с фалернским и лесбосским винами, с куропатками и дроздами, жаренными в меду, и печеными голубями… Ну, а наши подруги, я полагаю, не откажутся от карфагенских фиников.       Луций, купивший на этих торгах только одного раба (зато какого! Белокурый гигант-гипербореец (1), с широченной грудью и мозолистыми руками, со шрамом через все лицо, один стоил четверки, приобретенной Гаем Валерием), был настроен не менее благодушно, и охотно согласился на приглашение:       — Идет, только я уж прикажу доставить в твой дом сиракузского, того самого — мы не напивались им со времени последних Сатурналиев… С этими северными походами на земли варваров и вовсе забудешь, как отдыхают в Риме.       Плавт обрадованно хлопнул его по плечу:       — Вот это дело, Лентулл! Что-то мы давненько не заключали пари!       Затем он обернулся к Коре, скромно стоявшей между ним и Меркуцием, и, потрепав ее по щечке, с шутливой нежностью осведомился:       — Надеюсь, моя ласточка, ты не возражаешь против временного нашествия варваров на твое уютное гнездышко?       Кора не только не возражала против «нашествия», но, насколько можно было судить по ее дразнящей улыбке, сама этого хотела. Я невольно подумала, что хитрая девчонка заранее навела Плавта на мысль о пирушке.       Расчет оказался верен: любовник за время аукциона вполне свыкся с этой идеей и теперь как ни в чем не бывало высказал вслух, как свою. Коре только того и надо было. Пиры при свете факелов, вино, безумства, хмельные вакхические песни и бесстыдные пляски, восхищенные взгляды поклонников и ласки распаленных мужчин — без этого прирожденная куртизанка не могла обходиться. Спокойная и сытая жизнь, не приправленная жгучими и несколько извращенными удовольствиями, казалась ей пресной и сухой, как еврейская лепешка.       — Что ж, решено, отправляемся за Тибр, — подытожил Плавт. — Но сначала я должен кое-что уладить.       Он еще раз придирчиво осмотрел купленных невольников, удовлетворенно кивнул, и, повернувшись к Терцию Фульву, отдал ланисте распоряжение отвести новичков в баню и как следует накормить, прежде чем отправлять под замок в здание школы.       — Не много ли чести этому отребью, — проворчал ланиста. Патриций нахмурился: — Это не отребье, старый дурак, а бойцы, которые приносят немалые деньги. Я не желаю, чтобы на арене их ветром шатало и они смердели, как шакалы. Ступай и сделай все, как я велел. Завтра я сам приду на тренировку, познакомлюсь с ними поближе — посмотрю, кто на что способен. А ты испытаешь их вместе с Меркуцием.       Фульв угрюмо кивнул, явно недовольный тем, что его, старого тренера, отсылают прочь, в то время как гладиатор, раб и бывший ученик, отправляется вместе с хозяином на вечеринку с девочками. Но спорить не приходилось. Гай Валерий, убедившись в покорности Фульва и в его готовности выполнить приказание, улыбнулся, и, похлопав его по плечу, добавил:       — Разумеется, я жду твоего возвращения, Терций. Сегодня Корнелий Лентулл заключил со мной пари; кроме Меркуция и Пуна, я хочу со своей стороны выставить еще и Бурого Медведя; приведи его. Мы славно позабавимся, но без твоего участия игра не будет иметь никакого вкуса. Поторопись, тебе еще нужно будет до ночи как следует размять бойцов.       Обрадованный ланиста, поняв, что его не гонят, а напротив — призывают проявить себя во всем блеске, просветлел лицом, снова поклонился, отбыл, гоня перед собой скованную четверку парней, которым предстояло стать новыми бойцами в школе Плавта.       Луций тем временем велел Амосу и еще двум мальчишкам отвести домой купленного раба, не снимая цепей, поместить его в эргастул и хорошо накормить. Затем Амосу надлежало быстро снарядить и отправить с поручениями скороходов-нумидийцев: один пусть доставит сиракузское вино, а второй мчится в школу Корнелия и скажет ланисте, чтобы к вечеру явился в дом у Аппиевых ворот вместе с тремя гладиаторами — Саксом, Никосом и Пуном.       Воспользовавшись моментом, я прикоснулась к плечу Луция, и, когда он перевел на меня глаза, попросила:       — Мой господин, разреши мне пойти домой вместе с Амосом. Сегодня так много работы…       — Ты опять норовишь сбежать, Лоренца? — он нахмурился, и я поняла, что моя просьба была сейчас совсем не кстати. — В чем дело на сей раз? Тебе компания не по нраву?       — Я беспокоюсь за Гая, он еще не совсем здоров. И он ждет, что я приду дать ему лекарство и посидеть с ним после ужина.       — О моем племяннике пусть заботится матрона и няньки. А работа по дому подождет. Сегодня Теренций и Амос справятся и без тебя.       — Но Луций, ты же знаешь… Когда меня долго нет дома, у женщин обязательно что-нибудь случается. И потом, Береника не умеет давать Гаю горькое лекарство, а ему необходимо пить микстуру три раза в день. А на празднике какой от меня толк?..       — Я знаю, что тебе не нравится бывать на пирушках у моих друзей и смотреть, как я заключаю пари. Но я запрещаю тебе возражать мне, женщина.       От усталости и пережитого потрясения я не справилась с собой и ответила правду:       — Луций, я хочу сказать, что не спала уже почти двое суток и очень устала. Прошу тебя, позволь не ехать с тобой к Гаю Валерию. Я вернусь домой как раз к ужину, немного побуду с твоим племянником и лягу спать.       — Ты будешь ужинать со мной, — отрезал Луций. — И спать тоже. Полезай в носилки, ну, живо!       Дальнейший спор не имел смысла. Я покорилась.

***

      Кора набивалась мне в подруги с тех пор, как мы познакомились. Это произошло во время представления в новом цирке Флавия (2), в котором принимали участие гладиаторы, выставленные самыми известными римскими и капуйскими школами. Самолюбивый Луций арендовал целую ложу, откуда была прекрасно видна арена, и очень часто брал меня с собой, искренне веря, что грандиозные представления доставляют мне удовольствие, что меня, как и многих женщин Рима, посещавших бои, возбуждает кровь, увлекают хриплые крики, рычание зверей, звон оружия и стоны раненых.       В тот знаменательный день «больших ставок» он пригласил в свою ложу друга-соперника Плавта, который, по обыкновению, пришел вместе с Корой. Пока представление не началось, у нас было время рассмотреть друг друга. Мы обе были молоды, красивы, и мы обе были любовницами знатных римлян, только Кора, в отличие от меня, была свободна в своих поступках и в любой момент могла бросить Плавта и найти себе другого покровителя. Я же могла покинуть Луция, только умерев.       По этой ли причине, или по какой другой, но с первого же взгляда я вызвала у куртизанки повышенный интерес. Воспользовавшись тем, что оба патриция с головой погрузились в горячее обсуждение предстоящего зрелища и предполагаемых результатов заключенных пари, Кора подсела ко мне поближе и завязала разговор. Я слушала ее милую болтовню, улыбалась пряным шуточкам, которые она то и дело отпускала, но сама была с ней крайне сдержана, предпочитая наблюдать и запоминать.       Кора держалась совершенно свободно, говорила то, что думает, чему мне оставалось только позавидовать, а с Плавтом виртуозно играла в игры, становясь то надменной аристократкой, то кроткой голубкой, то смешливым избалованным ребенком. Понятно, что ее любовник, искушенный в тонкой науке наслаждения, был в восторге от ее выходок.       Луций относился к любви совсем иначе — грубее и проще, но это было естественным для его цельной натуры. Он презирал женские капризы, ненавидел манерность и «пустую бабью болтовню, в которой смысла не больше, чем в стрекотании цикады». Женщина для него была добычей, которую следовало захватить, тигрицей, которую следовало укротить и держать в повиновении, а мужчин, стенающих от любви и поющих нежные песни, он считал плаксивыми слабаками. Вот почему, хотя Луций жил со мной как муж, уже несколько лет, я оставалась невольницей; он не давал мне забыть о том, что в любой момент может продать меня, подарить или проиграть в кости. Но все эти годы я оставалась единственным предметом его страстного желания; и не только его плоть, но и сердце тянулось ко мне; хотя едва ли он сам замечал, что стал делиться со мной своими тайными мыслями, и даже иногда спрашивать совета.       Когда Луция и Гая Валерия не призывали дела военной службы и хозяйственные заботы, они почти все время проводили, соревнуясь друг с другом. И не важно, о чем шла речь — состязании гладиаторов, бегах, охоте или пирушке; каждый стремился превзойти другого в количестве побед или трофеев, в искусстве управления колесницей, в умении выпить больше неразбавленного вина. Но просто превзойти казалось им не достаточным — надо было еще и поразить воображение, вызывать зависть. Поэтому обладание красивой женщиной было предметом особой гордости. Стремление патрициев похвастаться друг перед другом умом и красотой своих возлюбленных привело к тому, что мы с Корой встречались едва ли не каждый раз, как один из соперников затевал игры, охоту или конвивиум. (3)       Как-то, во время пира, когда наши мужчины уже были так пьяны, что почти ничего не соображали, куртизанка подсела ко мне и завела странные речи:       — Ты хороша собой, Лоренца. У тебя соблазнительное тело, и я вижу по твоему лицу, что ты родилась и выросла свободной, и вряд ли твой отец — простой ремесленник. Скажи, как ты оказалась во власти этого надутого индюка, волокущего за собой павлиний хвост восемнадцати колен знатных предков?       Она смотрела, терпеливо ожидая ответа, и в ее больших глазах читалась искренняя симпатия. Но с тех пор, как Яхмос предал моего отца, а римский меч рассек пополам череп десятилетнего мальчика — моего брата, я перестала доверять людям. Жизнь в неволе, жестокое поначалу обращение Луция и дикие нравы римлян, которые мне из года в год приходилось созерцать, не добавили мне любви к человечеству и не смягчили сердце. И когда я заговорила, мой голос был холоден и сух:       — Что тебе нужно от меня, Кора? Ты свободна, ты счастлива, зачем тебе знать чужую судьбу?       — Хочу помочь тебе стать свободной и счастливой. Ты достойна лучшей доли, чем рабское кольцо. Неужели такая женщина, как ты, никогда не узнает, что такое поцелуй любви, настоящий поцелуй?       Помедлив, я ответила вопросом на вопрос:       — А ты уверена, что сама это знаешь?       Она придвинулась ко мне вплотную и, обвив мою шею теплой рукой, прошептала мне на ухо:       — С одиннадцати лет я сплю с мужчинами; и знаешь, почему они сходят по мне с ума и готовы на все, лишь бы я принимала их в своей постели? Потому что мне нравится с ними спать. Я знаю все их тайны, причуды, прихоти…       В ее карих глазах, отражавших отблески факелов, дрожали золотистые искры, а загадочная улыбка, блуждавшая на чуть припухших от вина губках, повергла меня в недоумение:       — Не знаю, о чем ты говоришь, Кора, но мне не на что жаловаться. Луций Корнелий очень добр ко мне. Я не устаю благодарить богов за то, что он стал моим покровителем.       Но она лишь саркастически фыркнула:       — Перестань, гречанка. Мне достаточно одного взгляда на женщину, чтобы понять, знает ли она, какова на вкус любовь, и удовлетворена ли она на ложе. Не пытайся меня убедить, что любишь Луция.       Не помню, как мне удалось тогда закончить этот опасный разговор, но с тех пор я избегала оставаться с Корой наедине, а она, наоборот, всячески к этому стремилась. У меня даже несколько раз мелькала мысль, что Луций что-то заподозрил или приревновал, и платит куртизанке, чтобы она выведывала мои тайны. Но Луций был слишком прям и честен, чтобы пойти к цели таким сложным и окольным путем, и если бы змея ревности и впрямь ужалила его, он и без помощи шпионов был способен вытрясти из меня душу.       Я не опасалась бы расспросов Коры, если бы мне было нечего скрывать… Но, помимо желания избавиться от Луция, предварительно жестоко отомстив ему, у меня была еще одна тайна. Откройся она — и я не дам и ломаного асса за свое будущее. Тайну звали Меркуций — лучший боец школы Плавта, воспитанный ланистой Фульвом, и любимец публики, приходившей на состязании.       Молодой гладиатор увидел меня около года назад, и влюбился с первого взгляда, отчаянно и безумно, так, как любят только те, кто, просыпаясь на рассвете, никогда не может быть уверен, что ему суждено встретить закат. Но хуже всего было то, что его чувство не было безответным. Я думала о нем слишком часто, гораздо чаще, чем женщине вообще позволительно думать о мужчине, но ничего не могла с собой поделать.       Встречались мы редко, и почти всегда в присутствии посторонних, а разговаривали еще реже. Я скучала, когда не видела его, но видеть его тоже было мукой, а на арене Колизея — двойной мукой.       К счастью, сам Меркуций об этом не подозревал, потому что с ним я держала себя надменно и холодно, как весталка. Я понимала, что для нас с ним нет никакой, даже призрачной, надежды на счастье, нет никакого будущего, а потому в настоящем не видела смысла рисковать и подставлять под удар свое положение в доме Луция, достигнутое с таким трудом за четыре года…

***

      Дом Плавта, где ныне жила Кора, стоял в стороне от проезжей дороги, на берегу глубокого ручья, и прятался за каменной оградой в густой тени олив, миртов и кипарисов. На плоской кровле был разбит рукотворный цветник, так что строение напоминало не городской дом, а уединенную виллу. Позади дома через весь сад тянулась широкая тропа, упиравшаяся в просторную площадку, обсаженную кипарисами и можжевельниками, и разгороженную таким образом, что в одной части, тенистой, можно было устраивать пикники и танцы, а другая часть представляла собой подобие амфитеатра. Здесь была выстроена овальная трибуна, и стояли скамьи под навесом. По правую руку находился небольшой загон для животных, а по левую — флигель, где жили обслуживавшие их рабы.       Этот «домашний Колизей» был любимым местом отдыха Плавта и его близких друзей, разделявших интерес патриция к состязаниям, гладиаторским играм и куртизанкам. Возможность совместить пирушку, сладострастные утехи и созерцание поединка (иногда шуточного, иногда смертельного) казалась особенно утонченным удовольствием, так что многие завидовали Плавту.       Что касается Коры, она знала, что до нее здесь перебывало много женщин — римлянок, и чужестранок, аристократок и проституток; одни задержались надолго, другие исчезли так же внезапно, как появились. Ей было хорошо известно, что ее любовник прочно женат, и не отличается постоянством в связях, хотя матрона смотрит сквозь пальцы на его похождения. Но это не помешало ей, став очередной гостьей в «Приюте эпикурейцев», обустроиться здесь по-хозяйски.       В отличие от своих предшественниц, Кора была настолько уверена в будущем, что прикупила даже пару собственных рабов. Она не только развлекала Плавта, но и отлично управлялась с приемом гостей. В зависимости от того, что за люди являлись к ее покровителю, и какая программа развлечений предлагалась им в первой половине дня, Кора искусно направляла развитие событий; иногда к ночи праздник превращался в разнузданную вакханалию, почти в оргию, но порой почти ничем не отличался от чинного семейного ужина. Разомлевшие и расслабившиеся гости, покоренные очарованием Коры и ее подруг, теряли бдительность, и хитрому Гаю Валерию под шумок удавалось решать с нужными людьми довольно сложные вопросы, далекие от развлечений.       Но сегодня Плавт был просто рад встрече с «заядлым другом», и намеревался «угостить» его отличным пари на исход поединка; это было тем более кстати, что до Римских игр оставалось немногим более месяца, и лишняя тренировка была только на пользу лучшим бойцам. Для этого Луций и послал за тремя своими гладиаторами. Сакс, Никос и Пун отменно сражались в его школе уже второй сезон и помогли выиграть немало пари; в то время, которое не было занято тренировками, боями и сном, эта троица играла при своем господине ту же роль саттелитов, что и Меркуций, Авл и Брут — при Плавте.       Само собой, обе тройки считали себя соперниками по оружию и едва ли не личными врагами; когда они встречались на одной территории, будь то Форум, городская улица или двор, между ними неизменно вспыхивали ссоры, весьма забавлявшие Виктора и Плавта. Однако, они дорожили своими лучшими бойцами и телохранителями, и справедливо опасались, что не в меру горячие гладиаторы раньше времени поубивают друг друга и лишат патрициев удовольствия в нужный момент выставить их на императорских играх в Колизее. Поэтому на стычки и драки пока что был наложен запрет, и рабы развлекались тем, что обменивались насмешками и угрозами при каждой случайной встрече.       Когда вся наша компания прибыла в «Приют эпикурейцев», солнце клонилось к закату, но сумерки все не наступали, и было по-прежнему жарко. Оказалось, что нас давно ждут, и все приготовлено для пира и вечерних развлечений. Площадка, где должно было состояться состязание гладиаторов, была засыпана свежим песком, а в загоне для животных натужно хрюкал и пытался подрыть дверцу гигантский кабан, также предназначенный на потеху.       Столы были накрыты и в доме, в просторном триклинии, и в саду, под густой сенью деревьев. Они ломились от еды: розовые окорока, и янтарно-желтые сыры, печеные голуби, жареное мясо кабана, рыба, яйца и свежее масло, только что выпеченный пшеничный хлеб, сладости, горы фруктов — все выглядело невероятно аппетитным и манило соблазнительным вкусным запахом.       Не обошлось и без музыки: несколько рабов, выстроившись полукругом на верхней террасе, играли на флейтах и кимвалах какие-то слащавые песенки.       На правах постоянной любовницы (и домашней врачевательницы, знавшей, помимо прочего, несколько действенных рецептов от последствий обжорства и похмелья), я не раз бывала с Луцием в домах и на виллах его родственников и состоятельных друзей. И везде нам закатывали Лукулловы пиры; однако порой, в гостях у какого-нибудь патриция, я не могла проглотить ни куска, слушая, как знатный, утопающий в роскоши бездельник похваляется тем, что морит голодом своих рабов, и называет это бережливым ведением хозяйства.       Но, к чести Плавта, он был не только большим любителем вкусно поесть и ценителем хорошей кулинарии, но и по-настоящему рачительным хозяином, а потому не скупился и следил за тем, чтобы тех, кто на него работает, кормили досыта.       Прежде, чем возлечь за угощение, Плавт предложил нам освежится в бане (она тоже была заранее приготовлена). На это с радостью согласились все, даже я, так как почти целый день, проведенный на Форуме в жаре, духоте, сутолоке и клубах желтой пыли, поднятой тысячами ног, не только порядком утомил, но и вызывал настоятельное желание совершить омовение.       К счастью, наш друг Гай Валерий был большим поклонником водных процедур, и в каждом принадлежавшем ему доме выстроил семейные термы с великолепными бассейнами. Кора приказала рабам принести к бассейну фрукты, вино и ледяную воду, чтобы можно было полакомиться, не выходя из бани. Сама же она, игриво улыбаясь, показала мне тонкогорлые флаконы с ароматическими маслами для массажа:       — От этого возносишься в Эмпиреи быстрее, чем от цельного фалернского…       В термах было два отделения — для мужчин и для женщин, но они отделялись друг от друга не стеной, а занавесом из плотной ткани; открытая купальня, с мраморным бассейном, окруженным по периметру бронзовыми фонтанчиками в виде голов львов и грифов, в которую можно было попасть и со стороны терм, и со стороны сада, была общей. Туда, с разрешения Гая Валерия, прошла его привилегированная охрана, а также несколько рабов и рабынь, в чьи обязанности входило обслуживать купающихся, подносить напитки, и делать массаж господам. Конечно же, к ним присоединилась и свита Луция.       Мы с Корой отправились в женскую часть терм, а Луций и Плавт предпочли сначала посетить купальню. Мне было понятно, что после этого они вряд ли захотят париться и дышать ароматической солью в одиночестве, но, пока они резвились в купальне и плавали наперегонки с атлетами-слугами, я могла позволить себе немного расслабиться.       Кора быстро сбросила с себя обе туники — нижнюю белую, совсем прозрачную, и желтую верхнюю, чуть более плотную, расстегнула сандалии — и змейкой проскользнула в парную.       Я тоже взялась за пояс туники, намереваясь раздеться и пойти за ней, но накопившаяся за двое суток усталость мгновенно дала о себе знать в теплом и влажном воздухе терм, напоенном ароматом можжевельника и розмарина, и перед глазами поплыл розовый туман. Потеряв равновесие, я покачнулась и невольно схватилась за край занавеса, чтобы удержаться на ногах, и в этот миг прямо передо мной выросла обнаженная мужская фигура.       Мне было не настолько плохо, чтобы я могла принять эту ожившую статую Аполлона за самого светозарного бога; прекрасно понимая, кто это, и что ему нужно, я молча попыталась вытолкнуть Меркуция обратно в мужское отделение, и около минуты мы, не произнося ни слова, ожесточенно боролись. Кричать я не решалась: приход Луция означал бы смерть для гладиатора и (в лучшем случае) побои и суровое наказание для меня. Звать на помощь Кору не имело смысла — я была уверена, что именно она все подстроила, больше и некому, сам Меркуций, без сообщника, никогда не решился бы на такое безумство.       Он губами зажимал мне рот и пытался прислонить к мраморной стене, так как иначе ему приходилось тратить слишком много сил, удерживая меня почти на весу. Я же упиралась одной рукой в плечо Меркуция, а другой — ему в бедро, но это не слишком помогало мне, и, похоже, только сильней возбуждало его. Одна его рука опустилась на мои ягодицы, другая вцепилась в спину; твердый, как древко копья, фаллос властно прижался к моему животу.       От напряжения и страха сердце готово было выскочить у меня из груди; но самым странным и пугающим был прилив крови к низу живота, и чувство дикого необузданного желания, никогда не испытанного мной прежде за всю мою жизнь, и о существовании которого я знала лишь понаслышке, из перешептываний подруг по несчастью в доме Корнелия, из скабрезных пьес и эротических стихов.       Искушение уступить бешеному и одновременно сладостному натиску Меркуция было так велико, что я задрожала с головы до ног и зажмурила глаза, перестав сопротивляться. Но, погружаясь в подступающую горячую волну исступленного наслаждения, я все же смогла прошептать:       — Умоляю, нет… Мой господин убьет меня… И тебя тоже…       — Меня все равно скоро убьют, любимая, — услышала я в ответ его задыхающийся голос. — Я знаю это. Но я не хочу отправиться на берега Леты, так и не узнав, каковы твои губы на вкус, прекрасная госпожа.       Краткой передышки, данной его губами моему телу, хватило, чтобы я пришла в себя и все-таки вывернулась из его тесных объятий. К счастью, у фракийца и в мыслях не было брать меня силой. Он освободил меня, как только я взмолилась об этом. Подняв голову, я посмотрела в его глаза, потемневшие от желания, как море перед грозой, и сказала так твердо, насколько смогла:       — Сейчас же уходи прочь.       — Почему? — хрипло спросил он, и звук его голоса, подобный тихому рычанию молодого льва, едва не лишил меня воли. Но я отстранилась и повторила:       — Уходи немедленно! Ты безумец. Никогда больше не приближайся ко мне. И молись всем богам, фракиец, чтобы я ничего не сказала Луцию Корнелию.       Не думаю, что он испугался угрозы, но я ясно дала ему понять, что по доброй воле не уступлю его желанию. Он горько усмехнулся и медленно поклонился мне:       — Прощай, моя госпожа. Идущий на смерть приветствует тебя…       Когда он исчез, я несколько минут стояла неподвижно и, кусая губы, чтобы сдержать подступающие к горлу рыдания, смотрела на опущенный занавес. Так вот что имела в виду Кора, говоря, что я не знаю вкуса любви. Вот что такое настоящие поцелуи, которые Луций Корнелий четыре года воровал у меня…       …Шатаясь, я добрела до ближайшей скамейки и села, забыв натянуть на плечи спущенную тунику. В этот миг на мое плечо опустилась горячая рука Коры. Куртизанка только что покинула парную, где млела в клубах душистого соляного пара, и стояла передо мной, умиротворенная и довольная, как сытая кошка.       Выражение ее лица и дразнящий, насмешливый взгляд не оставляли сомнений: «визит» Меркуция подстроила она. Мне захотелось дать ей пощечину — она заслужила ее — но в данном случае бурная ссора с любовницей Плавта была бы верхом неосторожности.       — Как ты себя чувствуешь, Лоренца? — осведомилась Кора с нежной заботливостью, которая с одинаковой вероятностью могла быть и притворной, и искренней.       — У меня кружится голова. Нет ли здесь камфары, или хотя бы мяты? Моя сумка с лекарствами осталась в триклинии.       — Я найду для тебя мяту, — проговорила куртизанка, и разочарованно добавила — И это все, что ты можешь сказать?       Я заложила руки за голову и спокойно осведомилась:       — А чего ты ждала?       Она повела плечом:       — По крайней мере, благодарности… Тебе разве не понравилось, как сегодня приготовлены термы? Что, было слишком холодно, или ты просто не успела разогреться?       — Ни то, ни другое, Кора. Просто я люблю ходить в баню одна.       — В таком случае, ты просто дура. — хмыкнула она       — Возможно. Но я буду еще большей дурой, если стану пользоваться твоими советами по поводу бани. Я дочь врача, Кора, и знаю, как вредны любые излишества, а мне, поверь, очень дорого мое здоровье.       — Как знаешь, — куртизанка пожала плечами. — Я только хотела помочь. Смотри, не пожалей потом о своем упорстве.       Она повернулась ко мне спиной и скрылась за дверью, ведущей в купальню. Через мгновение с улицы донесся сильный плеск, мужской смех и притворный визг Коры — должно быть, резвящиеся патриции насильно стащили ее в бассейн, да еще и окунули с головой. Мне тоже следовало пойти к ним — Луций наверняка уже осведомился у Коры, где это она меня потеряла — но я не могла заставить себя подняться; руки и ноги как будто налились сладкой патокой, сердце щемило от волнующего воспоминания о пережитом наслаждении… К тому же я знала, что возле бассейна увижу Меркуция, и вряд ли найду в себе силы не покраснеть, когда он встретится со мной взглядом.       И тут же в мою голову, как ночной вор, пробралась мысль: а может быть, Кора права, и я напрасно ей не доверилась? Изменить Луцию… встречаться с любовником, тайком, где-нибудь в саду, где кипарисы и сикоморы отбрасывают густую тень… Еще раз пережить наслаждение и подарить его другому — молодому мужу с телом Юпитера.       Ненадолго я позволила этой мечте полностью завладеть мной, целиком отдалась пленительной грезе, которой не суждено было сбыться. А потом разум вернулся ко мне, и холодным ключом замкнул врата моего сердца. Если ему и суждено было когда-нибудь оттаять, то не ради Меркуция. Мойры ежедневно могли оборвать нить жизни гладиатора, ведь капризная римская богиня Фортуна так ревнива и непостоянна к своим любимцам. Я не могла допустить, чтобы к двум незаживающим, кровоточащим ранам в моем сердце, нанесенным смертью отца и брата, прибавилась еще одна — возлюбленный, убитый на арене Колизея.       После теплой бани и холодного купания все испытывали голод, но пиршественный стол ожидал только Плавта с Луцием, нас с Корой и нескольких привилегированных домашних слуг. Тройке телохранителей — Меркуцию, Авлу и Бруту — на сей раз пришлось удовольствоваться хлебом, фруктами и сельдереем. Эта мера не была жестокостью со стороны Гая Валерия, напротив — разумной заботой о любимцах — рабах: ведь им предстояло дать самый настоящий бой, а если идти в бой с полным желудком, то даже легкая проникающая рана (или сильный удар тупым оружием) может привести к смерти. И телохранители, снова став гладиаторами, готовыми сойтись в схватке с врагом, были отправлены в «домашний Колизей» готовится к сражению и разминаться под присмотром Терция Фульва, как раз возвратившегося из школы Плавта со второй группой бойцов. Из школы Корнелия в это же время прибыли Сакс, Никос и Пун — гордость Луция и вечный предмет зависти Гая Валерия.       Я знала, что близятся императорские игры, на которых Виктор и Плавт наконец-то выставят друг против друга по «тройке неустрашимых», и тогда им придется биться насмерть. Так что сегодняшняя схватка, по сути, была репетицией предстоящего смертельного боя; патриции намеревались посмотреть в деле своих гладиаторов и оценить степень подготовленности бойцов соперника, а заодно просчитать шансы на победу.       Сражаться гладиаторам предстояло учебным оружием, добивать поверженного соперника запрещалось; но даже такие «мягкие» условия отнюдь не превращали бой в мальчишескую возню: палкой сопернику можно было сломать руку или ногу, а можно — ребра или хребет. Можно было получить не только пустяковый тычок в плечо или бедро, но и смертельный удар — в висок или в горло.       Мне, как женщине, принадлежавшей к дому Корнелия, надлежало желать победы его гладиаторам, но в моем сердце была запечатана иная молитва. Я надеялась, что Фортуна будет благосклонна к Меркуцию, и любимец богини сумеет одержать верх во всех сегодняшних схватках.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.