***
— Ты слышала? — Волан-де-Морт повернулся к Изольде Лестрейндж. — Да. — Что ты об этом думаешь? — Это всего лишь пророчество, а не руководство к действию. И потом, у меня вызывает большие сомнения пророчица. — Она правнучка Кассандры. — И за всё это время в их роду не было ни одного прорицателя. — Но как объяснить то, что Дамблдор пригласил её в Хогвартс? Изольда задумалась: — А вот это действительно наводит на раздумья. Возможно, он посчитал пророчество правдой. Тогда там он её прячет от нас. Но ведь он такой, что мог и просто её пожалеть. Это полный текст пророчества? — повернулась женщина к Северусу Снейпу. — Нет, он заметил меня. — Нельзя делать поспешные выводы. Надо знать полный текст пророчества. — По-моему всё и так предельно ясно, — раздражённо отозвался Тёмный Лорд. — Вам лучше знать, мой Лорд, — склонила голову в поклоне Изольда. — Поскольку это пророчество касается только вас, я, как незаинтересованная сторона, могу не знать, о чём речь. — Речь идёт об этом чёртовом Поттере. — Мой Лорд, — неуверенно начал Снейп. — Я прошу вас о великой милости… Волан-де-Морт взглядом отпустил женщину… — Что-то произошло? — Рабастан был первым из Пожирателей, который её заметил, выходящей от Лорда. — Не твоё дело, — спокойно отозвалась Изольда. — Ну, мне-то ты можешь сказать, дорогая? — вкрадчиво прошептал он, приближая своё лицо к её лицу и обнимая жену. — Тебе стало интересно посмотреть, как долго я проживу после того, как выдам тайны Тёмного Лорда? — саркастически ответила она. Почувствовав чей-то взгляд, Изольда повернула голову и встретилась с презрительным взглядом Люциуса Малфоя. «Ты очень изменился, Люсиль», — с внезапной горечью подумала женщина. — Ты уснула? — провёл рукой по её лицу Рабастан, вызволяя из мира грёз. Изольда посмотрела на него и холодно улыбнулась. — Держи себя в руках, мы не одни. Тебе обязательно надо продемонстрировать всем, что я всё ещё являюсь твоей собственностью? — отозвалась она и отошла прочь, высвободившись из его объятий. Она остановилась чуть поодаль, не желая сливаться с толпой. Спиной она почувствовала чьё-то присутствие, но не обернулась. — Надо поговорить, — раздался сзади свистящий шёпот Долохова. На губах Изольды на миг блеснула торжествующая улыбка. — Жди, — едва слышно отозвалась она.Война
29 марта 2017 г., 06:33
Высокая статная волшебница тихо вошла в сад и остановилась, прислушиваясь. Настороженный взгляд обшаривал кусты. Но вот раздавшийся сзади шорох подсказал ей, что она не одна в саду. Женщина резко развернулась, выхватив свою волшебную палочку.
— Эй, Доркас, это всего лишь мы, — предостерегающе сказали ей два одинаковых рыжеволосых волшебника. Сейчас оба улыбались, узнав Доркас Медоуз — члена Ордена Феникса, как они сами.
— Я тут уже минут пять нахожусь, а вы только меня нашли! — женщина начала отчитывать их, словно мальчишек. — А если бы это были Пожиратели! Гидеон, Фабиан, сколько раз вам говорить: это не игрушки! Нужно относиться к своим обязанностям серьёзней!
— Тише ты! Сама кого хочешь сейчас разбудишь! Между прочим, Марлин только легла.
— Так поздно? — нахмурилась женщина.
— Ещё бы! Когда на тебя объявлена охота, думаю, вообще вряд ли уснёшь. Ты зачем тут?
— Вас вызывает Дамблдор. Не знаю, зачем. Меня он направил на смену вам. Идите, теперь я займусь охраной.
Мужчины кивнули и растворились в темноте.
Выждав минут десять, женщина сказала в темноту:
— Путь свободен.
— Молодец, дочка, — кивнул один из пяти немедленно появившихся Пожирателей.
— Они должны спать, ведите себя тише, — предостерегла их женщина голосом Изольды Лестрейндж.
Она проводила взглядом пять фигур, скрывшихся в доме. Дерейн Блэквуд, Эван Розье, Рудольфус и Беллатриса Лестрейндж, Антонин Долохов — теперь Изольда легко различала их всех даже под масками…
— Что вы здесь делаете? — раздался грозный рык Аластора Грюма, увидевшего братьев Пруэтт.
— Ищем Дамблдора.
— Вы же должны охранять МакКиннонов!
— Нас сменила Доркас Медоуз. Она сказала, что нас вызывал Дамблдор.
— А вы спросили у неё пароль?
— Грюм, ты параноик! Это же Доркас! Она одна в состоянии уделать всех Пожирателей разом вместе с Волан-де-Мортом!
— Идиоты! — прорычал Грюм. — Пустоголовые идиоты! Немедленно к Марлин!
Раздались три хлопка трансгрессии, слившиеся в один…
Пожиратели смерти выходили из дома МакКиннонов, когда к ним подошла Изольда в облике Медоуз. Внезапное появление в саду трёх волшебников из Ордена Феникса стало для убийц неприятным сюрпризом.
— Остолбеней! — Фабиан Пруэтт оказался первым.
— Уходи немедленно! — раздался крик Блэквуда, и он оттолкнул дочь в сторону.
Заклятие попало в Эвана Розье, он упал, и маска слетела с его лица. Тут включились в битву и все остальные. Раздавались вспышки заклятий, одно сильнее другого. Рудольфус и Беллатриса вместе нападали на Гидеона Пруэтта, Долохов и Розье, которого почти сразу привели в чувство, — на его брата Фабиана, а отец и дочь Блэквуды сражались с Грюмом. Первым от смертельного заклинания пал Гидеон. Затем Фабиан, который последним своим заклинанием сумел сорвать маску с Долохова. И тут…
— Авада кедавра! — прорычал Грюм, и смертельный зелёный луч впился в Дерейна Блэквуда.
— Уходим! — прокричала Беллатриса, исчезая вместе с мужем.
Они почувствовали жжение метки — это был призыв Тёмного Лорда. Розье, запустив в небо метку, отправился вслед за ними, но было уже поздно: Грюм сумел его опознать. Изольда же очнулась от ступора после убийства отца и жутким взглядом посмотрела на мракоборца.
— Непростительные заклятья? Министерство теперь, значит, ничем не отличается от нас!
Они схлестнулись в схватке: Изольда Лестрейндж в облике Доркас Медоуз и Аластор Грюм. За их схваткой наблюдал Долохов, который почему-то медлил и не торопился отозваться на призыв Лорда. Долгое время никто из противников не мог одолеть друг друга. Вдруг Грюм рухнул как подкошенный. Изольда резко повернулась к Долохову и впилась в него взглядом, полным бешеной злобы:
— Кто тебя просил вмешиваться?! — прорычала она.
— Нас зовёт Тёмный Лорд, — холодно отозвался он. — Уже дважды метка нагревалась. Неужели ты не чувствовала?
— У меня нет вашей чёртовой метки!
— Уходим.
— Сначала я его убью!
— Я сказал, уходим! — он схватил её за руку, другой рукой прикоснулся к телу Блэквуда и все трое исчезли.
Спустя мгновение все трое появились в гостиной Блэквудов. Изольда обессилено рухнула в кресло, закрыв лицо руками. Долохов нахмурился, но быстро сориентировался.
— Держи, — он подошёл к бару, налил им обоим по стакану огневиски.
Изольда безвольно подчинилась, взяла протянутый ей стакан и сделала большой глоток. Жидкость обожгла ей горло, и это привело девушку в чувство. Она на миг прикрыла глаза, справляясь со своим горем, а потом решительно встала с кресла.
— Поможешь мне? — спросила она. — Его надо перенести в спальню. Придётся имитировать сердечный приступ.
— Нас ждёт Лорд, — напомнил холодно Антонин. — Почему мы оказались здесь? Я ведь трансгрессировал к нему.
— Я перенесла нас сюда. Иди к Лорду. Я появлюсь, как только решу проблему с отцом.
— Проблему?
— Мне же нужна официальная причина его смерти! Я же не могу заявить о том, что мой отец — работник министерства магии, погиб в битве с мракоборцем! Или ты совсем идиот, что не понимаешь элементарных вещей? — прошипела Изольда.
Глаза Антонина яростно блеснули. Ну ничего, он рассчитается с дерзкой девчонкой попозже!
— Прошу прощения, мадам Лестрейндж, не буду больше вам мешать, — с убийственной вежливостью кивнул он. — Кстати, мне помнится, что эффект от оборотного зелья длится не более часа. С того момента, когда я вас увидел в облике Медоуз, прошло никак не менее полутора. И тем не менее, ваша внешность до сих пор не изменилась, — как бы невзначай заметил он. — Но с этим я намерен разобраться немного позже. Меня ждёт Тёмный Лорд.
Как только Долохов исчез, Изольда недовольно закусила губу. Надо же было ей так глупо себя подставить! Они с Волан-де-Мортом сохранили тайну её превращений от остальных. Даже Рабастан не знал о такой способности жены. Женщина перевела взгляд на мёртвого отца. Сейчас не время для истерик, надо срочно придумать достойное объяснение его смерти…
— Почему не пришла сразу? — Волан-де-Морт даже не повернул головы, когда в комнату вошла Изольда.
— Убили моего отца, — ровно отозвалась она.
— Это не оправдание.
— Тогда может быть стоит направить в министерство магии список ваших сторонников, чтобы облегчить им работу?
— Не язви.
— Нужно было достоверно оформить его смерть, — осеклась Изольда, вдруг осознав с кем она сейчас спорит. Она взяла себя в руки и говорила ровным голосом. — Если возникнет даже тень подозрения, что он был Пожирателем смерти, мракоборцы сразу же возьмутся за меня и мать. Вам это нужно, мой Лорд? — последняя фраза была сказана с едва различимым сарказмом.
И этот сарказм не укрылся от Волан-де-Морта. Кресло повернулась, и Изольда увидела его ледяной взгляд.
— Какие новости? — отрывисто спросил он.
Решив, что нарываться сегодня ещё больше не стоит, девушка приступила к подробному отчету об операции.
— И ещё две неприятных новости, — закончила она. — Розье и Долохов лишились в бою масок, а потому Грюм их опознал. А вторая: по всему выходит, что министерство разрешило мракоборцам применять в бою с нами непростительные заклятия.
— Значит, разрешили, — задумчиво проговорил Волан-де-Морт. — Я не думал, что они всё-таки решатся на эту меру.
Он задумчиво постукивал пальцами по столу. Изольда молчала.
— Отправь ко мне Розье. Его надо отправить подальше. Долохова никто их них не знает, а вот Розье слишком известен.
— Да, мой Лорд, — женщина кивнула и вышла из комнаты…
На следующий день Эван Розье был убит мракоборцами при попытке задержания. Он предпочёл смерть тюрьме.
Спустя два дня Барти Крауч официально заявил в «Ежедневном пророке» что на войне все средства хороши, а потому мракоборцам разрешено применять непростительные заклятья.
А через три дня состоялись похороны Дерейна Блэквуда, скончавшегося от сердечного приступа на следующую ночь после громкого убийства МакКиннонов. Изольде действительно удалось сделать так, чтобы уход из жизни её отца не выглядел подозрительно. О его смерти было объявлено на день позже, чем это произошло на самом деле. Для этого понадобился целый спектакль (роль её отца исполнил Абраксас Малфой, принявший оборотное зелье) с сердечным приступом на рабочем месте, перепуганной дочерью и её мужем, прибывшими за отцом в больницу и забравшими его домой. На следующее утро стало известно, что Дерейн Блэквуд скончался, оставив в завещании всё своей дочери. Безутешная вдова и дочь, убитые горем, не принимали никого. Вступив в права наследства, Изольда и Рабастан Лестрейндж переехали жить в замок Блэквудов.