Mind the Gap

NC-17
В процессе
26
2
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 55 743 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник

3. Прокажённый нумизмат

Настройки
      Кэрол опомнилась только тогда, когда автомобиль выехал на первый перекрёсток, и в голову роем ударили самые разные мысли. Зачем, а, главное, почему так быстро она вздумала броситься за едва знакомым человеком? Что изменилось?       Она хмурилась, пристально всматриваясь в сумерки Лондона, и, пытаясь разгадать саму себя, сильнее куталась уже слишком часто повторяющимся жестом в плащ, даже не замечая этой привычки. От Холмса, не отрывавшего взгляда от своего мобильного, Кэрол отсела подальше. - У вас есть вопросы? - нарушил он тишину, и Пелетье вздрогнула.       Нет, её определенно пугали мужчины. Все. Как назло, их в Англии было как будто больше, чем где бы то ни было: официанты, швейцары, другой персонал, водители, полицейские, а теперь этот сплошь загадочный сожитель. - Куда мы едем? - в общем-то, она уже догадалась, но хотелось уточнить и... спросить. Просто спросить. Попробовать поговорить. Хотя бы о чём-нибудь. - На место событий. Дальше? - Кто вы? Чем занимаетесь? - самое волнующее.       Холмс обернулся к ней, сделав будто снисхождение: - Как вы считаете? - Мне кажется, вы частный детектив. Правда... - она замялась, припоминая кое-что. - Что? - не желал ждать он. - Полиция не прибегает к услугам частных сыщиков. Как тогда это называть? - Кэрол набралась смелости посмотреть на Шерлока, но тот поймал её взгляд лишь на секунду, отворачиваясь. - Я консультирующий детектив. Первый в мире. Я изобрел эту работу, - разжевал он эту отнюдь не очевидную информацию, словно для девочки. - И в чём же суть? - спросила Пелетье, чьи страхи под таким надменным тоном каждый раз начинали распаляться. Приходилось так же раз за разом давить. Непросто. - В том, что полиция, зайдя в тупик, что бывает всегда, идет ко мне, - Шерлок даже чуть приподнял подбородок, явно гордый собой. - Полиция нуждается в любителе? - вопреки своему состоянию, она бросала ему вызов.       И Холмс его принял: - В первую встречу я спросил, из Флориды вы или из Джорджии. Вы очень удивились. - Трудно не удивиться, - пробормотала Кэрол. - Как вы узнали?       Ей показалось, он усмехнулся, прежде чем начать говорить быстро и без пауз, так, что Кэрол едва поспевала за ходом мысли: - Акцент выдал вашу родину, а со штатом просто повезло. Вы явно редко пользуетесь телефоном, предпочитая смотреть на наручные часы, - Кэрол нелепо уставилась на собственную руку, где действительно были те самые часы, - а потому забыли и не догадались сменить время на телефоне — он показывал североамериканское восточное. Между Флоридой и Джорджией я выбирал, потому что вы мерзли. Вышло почти безосновательно, но в точку. Домохозяйка — это просто. Телосложение щуплое, не предполагающее тяжелой работы, сутулость, и, если вы из жаркого штата, но на вас нет загара, следовательно, вы либо сидите дома, либо в офисе. След от кольца на пальце очень чёткий, кольцо снято недавно, дочь ваша погибла не больше года назад, с техникой не имеете дела, а значит в Англии вы из-за проблем в семье, а не из-за работы, так что остаётся домохозяйка. - С чего вы взяли, что моя дочь погибла? - Кэрол болезненно поджала губы. - Я уже поняла, что вы просто увидели её фотографию на телефоне, но это ещё ничего не значит.       Шерлок даже закатил глаза: - Это совсем легко. Думайте, Кэрол, думайте! Будь она жива, не осталась бы с пьющим отцом — даже суд бы не позволил. Значит, была бы с вами. Но вы бы не стали искать квартиру с сожителем, если бы ваша дочь была с вами — слишком велик риск. Собой вы можете рисковать, но не ребенком. Телефон совсем новый, вы покупали его незадолго до отъезда из Америки, пользуетесь с трудом, но первым делом поставили фотографию дочери на заставку. Не вашу с ней фотографию, не семейную, а только её, чтобы помнить только о ней. - Проблемы в семье тоже бывают разные, - не отступала Пелетье, стараясь унять волнение, - но вы решили, что муж меня бьёт. - Синяк на запястье, закрытая одежда. Есть и другие синяки. Насилие в семье чаще всего катализирует именно алкоголь, это неразрывные вещи. Вы долго терпели, но некоторые терпят дольше. Будем считать что я, - он сделал неопределенный жест в воздухе, на миг сдвинув брови к носу, - рад за вас. - Значит, так просто? - округлила глаза Кэрол. - Но... Невозможно, - выдохнула она. - Вы были правы, - проговорил Холмс. - Насчёт чего? - не поняла растерянная женщина. - Полиция не обращается к любителям, - он снова коротко улыбнулся ей. - Это... - она покачала головой, перебирая в голове поток информации, - потрясающе.       Пришлось признать. От истины не уйти. Всё само собой сложилось в цельную картину и теперь предстало очевидным. - Вы так думаете? - кажется, настала очередь Шерлока удивляться. - Да, - увереннее кивнула Кэрол, кинув восхищенный взор на соседа. - Просто великолепно. - Обычно люди говорят не так, - отозвался брюнет. - А что они говорят? - «Пошёл к чёрту».       Кэрол не сдержала смешка. - Я в чём-то ошибся? - уточнил Шерлок, когда они покинули такси, пешком направляясь к оцепленному участку улицы. - Да, я плохо разбираюсь в современных телефонах... - Кэрол замялась, мотнув головой и, горько усмехнувшись, добавила, - во всех телефонах. И, да, моя дочь, София, погибла полгода назад. - Мне жаль, - не сочувственно, а машинально вставил детектив, косясь на спутницу, словно желая знать, не нужна ли ей помощь в расследовании. - Там ничего запутанного, - Кэрол не стала обращать внимания на реплику Холмса. Жалости она нахлебалась, как тонущий — воды. - Побег подростка. Лес. Нашли уже мёртвой, - отчеканила она краткое содержание дела, давя в себе все всплывающие подробности. - Порок сердца. Приступ. Зачем я здесь? - резко сменила тему она, отбрасывая мысли прочь. - По ходу выясним, - загадочно отозвался сыщик, позволяя не возвращаться к тоске.       Двухэтажный и весьма привлекательный на вид дом, какими была заставлена вся Парк Хилл, уже претерпел вмешательство полиции, запутавшись в бело-синих лентах и обзаведясь несколькими мигающими машинами. Пару встретила женщина, почему-то сразу напомнившая Кэрол развязную героиню какого-нибудь боевика: вроде, вид у барышни неглупый, но копна пушистых волос и слишком короткая юбка делали из неё спец-агента с миссией обольщения опасного преступника. Эта же дамочка резко обратилась к Шерлоку нахальным голосом: - Здорово, чудик! - Я хочу видеть инспектора Лестрейда, - не обращая внимания на колкость, но и не здороваясь, обозначил свои намерения Холмс. - С какой стати? - не собиралась сдаваться девушка.       Кэрол готова была спрятаться куда-нибудь, лишь бы не быть свидетелем чужих сцен. Ей показалось, что между этими двумя есть какое-то большее напряжение, чем просто открытое недовольство друг другом. В конце концов, служебные романы не редкость, и вряд ли Скотланд-Ярд безгрешен. - Меня позвали, - невозмутимо ответил сыщик. - Почему? - придиралась жгучая брюнетка. - Он хочет, чтобы я взглянул. - Конечно, ты ведь у нас всё знаешь, - съязвила девушка, но Шерлок её не слушал, ныряя под оградительную ленту. - Да, Салли, - Холмс вдруг шумно втянул воздух носом и добавил, - и знаю, почему ты дома не ночевала.       Пелетье искренне захотелось провалиться сквозь землю от стыда. В общем-то, разборки между бывшими — это естественное положение вещей, но Кэрол давно не доводилось видеть такое в жизни. То есть, между другими людьми. Её семейные постановки — это кое-что иное. - Я не... - начала было растерянно оправдываться девушка, но, видимо, свою неприязнь решила выместить на Кэрол, которую заметила только сейчас. - Кто это? - Коллега моя, Кэрол Пелетье. Кэрол, сержант Донован, - представил детектив женщину и с неприкрытым сарказмом дополнил, - старый добрый друг. - Коллега? - сержант буквально всем телом повернулась к Холмсу, расплываясь в широкой ухмылке. - Откуда у тебя вдруг коллега? Может, она провожает тебя домой? - это был уже камень в огород Пелетье, которая нервно отвела глаза под нахальным взором этой женщины.       Это была плохая идея — отправиться с новым соседом Бог знает куда... - Пойду я лучше... - пролепетала она, уже разворачиваясь, но Шерлок демонстративно поднял ленту над головой, повернувшись в сторону места преступления. - Нет, - его голос не терпел возражений, и Пелетье, повинуясь по старой памяти, проскочила в открытую арку, только за этим мнимым забором останавливаясь, чтобы беспомощно оглянуться назад, где лента уже опустилась, как бы перерезая пути к отступлению. - А, Андерсон, - лениво бросил Шерлок на подходе к дому. - Снова мы встретились. - Это место преступления, и я не хочу, чтобы затоптали улики, тебе ясно? - протараторил в ответ мужчина.       Он показался Кэрол ещё более англичанином, чем сам Шерлок, если так можно выразиться. Те же пренебрежительные жесты, чуть напряженная поза, выражавшая глубочайшее недовольство визитом детектива, но лицо, какое-то совсем некрасивое и в то же время строгое, было словно списано с придуманной Кэрол картины «Лондон и Ко». - Предельно ясно, - отозвался Холмс и почти без паузы проговорил: - Жена твоя надолго уехала? - Не притворяйся, что догадался. Тебе кто-нибудь сказал, - моментально возразил Андерсон, и его раздраженное лицо стало выглядеть ещё хуже и злее. - Твой дезодорант мне сказал, - равнодушно ответил Шерлок, даже отворачиваясь. - В каком смысле? - Он мужской.       Браво. Хотя, пожалуй, это очень интересно... - Разумеется, я пользуюсь только мужским! - выплюнул Андерсон в полном негодовании. - Как и сержант Донован, - на лице стоящей за спиной Салли отразилось много эмоций, а эксперт мигом сдал себя с потрохами, обернувшись на женщину.       Ну, вот. Теперь ясно, почему эти двое мужчин так недолюбливают друг друга. Догадка о прошлом романе Донован и Холмса в глазах Кэрол только крепла. - Уф, он почти выветрился, - продолжил с ноткой задора детектив. - Мы войдем? - Слушай, всё, что ты тут предполагаешь, совершенно... - Андерсон даже пальцем в воздухе потряс, спеша оправдаться, но Шерлок оборвал все эти жалкие потуги. - Я не предполагаю. Салли пришла к тебе мило побеседовать, а потом случайно задержалась, - с нескрываемым сарказмом выдал сыщик, отодвигая Андерсона плечом, направляясь к самой близкой к дому полицейской машине, где что-то обсуждали стражи порядка. - И драила полы у тебя всю ночь, судя по состоянию ее коленей, - обернулся он напоследок.       Кэрол метнулась за ним, как хвост, лишь бы поскорее уйти от этих ссор. Отставать было в некотором роде опасно, ведь она здесь совсем лишняя. Настолько, насколько это возможно. Среди копов ей уже приходилось вертеться, когда погибла София, и тогда Пелетье познакомилась, кажется, со всей полицией Атланты, однако что тогда, что сейчас это давалось с большим трудом. Вообще с трудом давалось знакомиться. Пульс стучал в ушах, и Кэрол, чтобы не потерять голову, опять вспоминала числа.       ...девять, десять... - Я нарушаю все правила, пропуская вас вперёд! - вместо приёма пригрозил Лестрейд, выскакивая из ниоткуда. - Даю вам только две минуты. - Надевайте это, - степенно подал Шерлок Кэрол сложенный медицинский комбинезон, какой был на инспекторе и ещё нескольких людях здесь. - Кто это? - похоже, судьба Кэрол — оставаться незамеченной стражами порядка, поскольку голос инспектора был полон удивления. - Она со мной, - спокойно отозвался детектив. - Но кто это? - Лестрейд пристально, очень пристально, даже с толикой интереса оглядел её с ног до головы. Осуждал, не иначе.       Пелетье вновь стало ужасно неловко под столь серьёзным вниманием и вновь страшно захотелось исчезнуть отсюда, но сбежать было бы теперь глупее, чем остаться, и потому она просто попыталась переключиться на соседа, дабы сохранить самообладание и немного обозначить своё положение... Какое-то ей самой неясное, но всё-таки положение, раз её прикрывает сам детектив-консультант. - А вы не будете? - имея ввиду комбинезон, осторожно уточнила она у Шерлока, который отчего-то избежал участи натягивать костюм, ограничившись перчатками.       И, конечно, слова Кэрол были услышаны лишь улицей. - Всё по той же схеме? - обратился Холмс к инспектору, даже не поворачиваясь к нему. - Да, но вас кое-что заинтересует. Две минуты! - ещё раз напомнил инспектор. - Может, дольше, - как ни в чем не бывало отозвался Шерлок и распахнул дверь дома.       Прямо у порога лежал человек.       До Кэрол только сейчас дошло, что ехала она на место убийства. Не погрома, не ограбления, а именно убийства. И ведь любое убийство предполагает труп. Этот человек был превращён в таковой выстрелом в голову.       Мысли путались, Кэрол нервно выдохнула, и быстрый косой взгляд Лестрейда не заставил себя долго ждать. Конечно! Инспектор тоже не выглядел счастливым, но, что логично, напарника Шерлока он представлял себе иначе. Но ведь и Кэрол никакой не напарник! Она сама в шоке... - Молчать, - брякнул вдруг Холмс, пробегаясь взглядом по всему месту действия. - Я молчал, - пробормотал инспектор, удивленно посмотрев на сыщика. - Вы думаете. Это раздражает, - лаконично ничего не объяснил Шерлок и присел над телом.       Кэрол заставила себя смотреть. Нервы снова накалились, звенели, и зубы грозились застучать друг о друга, выдавая волнение. Она собралась с духом, медленно начиная вникать в причины этого холодящего возбуждения: «Чего именно я боюсь? Боюсь... упасть здесь в обморок? Боюсь нового? Но ведь на самом деле не страшно? - она не могла не разговаривать с собой сейчас. - Просто тело. От меня даже ничего не потребуется», — и за этими рассуждениями, позволяющими плавно отдалиться от истерики, Кэрол не заметила, как Шерлок поднялся, пряча в карман что-то маленькое. - Что-то есть? - нетерпеливо поинтересовался Лестрейд. - Немного, - коротко откликнулся Шерлок, продолжая разглядывать мертвеца. - Филипп Блейк, - отрапортовал Лестрейд. - Убит был примерно в середине ночи. Нашла горничная. Она же и назвала имя, пока не захлебнулась в слезах. Дальше в дом я никого не пускал, хотя должен был, - выдохнул инспектор, отнюдь не довольный ситуацией. - Потому что я нужен вам, - спокойно ответил Холмс.       Лестрейд даже завис на секунду с приоткрытым ртом: - Да... Господи... - пробормотал он, опуская взгляд.       Он выглядел растерянным. Кэрол не знала всех обстоятельств этой серии преступлений, но инспектор выглядел совсем измотанным, будто даже не спал сутки или двое, что точно намекало на самое печальное положение вещей. Ей стало искренне его жаль. - Кэрол, что вы думаете? - Шерлок развернулся на каблуках к спутнице, глядя на неё в упор. - Я? - изумилась Пелетье, моргнув от неожиданности. - Да. Вы. Смотрите, - настоял детектив. - У нас целая группа людей, - возмутился Лестрейд.       Резонно. - Это не мои люди, - отрезал Холмс.       Его мания пресекать любые посягательства на собственную правоту просто поражала. Это было высокомерно. Грубо. Но что он вообще творит?! - Делайте... - инспектор сделал последнюю паузу, хватаясь за лоб. - Делайте, что он говорит, - и вышел ненадолго за дверь, оставив ту открытой. - Итак? - повторил сыщик. - Что я здесь делаю? - это звучало, как мольба. Уже не от страха — от недоумения, которое грозилось перерасти в ступор. - Помогаете мне установить истину.       Серьезно?! - Я помогаю вам платить аренду, - попыталась установить настоящую истину Кэрол. - Это куда забавнее, - как будто совсем не понимал, что происходит, сказал Холмс, от чего Пелетье едва не поперхнулась. - За-забавнее? - заикнулась она. - Здесь мёртвый мужчина. - Превосходный анализ, но я думал, вы копнёте поглубже, - не отступал детектив.       Кажется, в нём есть терпение.       Пришлось сдаваться. Пелетье неловко наклонилась над трупом, борясь с волнением и пытаясь хоть что-то проанализировать. - Он... в костюме, - пробормотала она очевидную вещь, и тут же её осенило, - но была ночь! Он не должен был быть в костюме... - Да, - мурлыкнул Холмс таким голосом, что не было яснл, хвалит он или насмехается.       Кэрол, прикусив от напряжения губу, беспокойно начала шарить взглядом по лицу, одежде, обуви мёртвого, но не могла больше ничего сообразить... Или?.. Вроде, что-то есть... - Две минуты прошли. Мне нужно всё, что вы узнали, - это вернулся Лестрейд. - Жертве за тридцать. Адвокат. Очень хороший адвокат, судя по костюму и обстановке. Холост, любовницы долго не держатся, вряд ли обзавелся детьми на стороне - С чего вы взяли, что он адвокат? - усомнился полицейский. - Взгляните на него: он ухожен даже среди ночи. Костюм только из химчистки, пахнет моющими средствами, лицо выбрито, есть причёска. Из холостяков так выглядят только настоящие педанты, в число которых входят титулованные особы, журналисты или адвокаты. Предыдущие жертвы были рядовыми из полиции, значит, нужен тот, кто ближе к области закона. Вывод: это адвокат. Уверен, если завернёте за угол, найдёте книги по юриспруденции. - Ради бога, все это фантазия и только! - воскликнул Лестрейд, скрестив руки на груди.       Этого Шерлок даже не заметил: - Нашла его его же приходящая горничная, больше никто не искал, костюм он сдаёт в химчистку — значит, постоянной женщины у него нет. И всё же он собирался ехать куда-то... - Он мог быть гомосексуалистом, - выстроился сзади Андерсон. - Спасибо за вклад, - не глядя на эксперта, захлопнул перед его носом дверь Шерлок. - Убийца в этот раз ошибся, - продолжил Холмс. - Он стал смелее. Все прошлые жертвы были найдены на пороге собственных квартир, и двери были открыты, но в этот раз он оттащил труп, чтобы закрыть дверь за собой: ткань стянута на плечах, кровь размазана по полу, тело лежит не так, как если бы упало само по себе. Значит, убийца был в доме. Ему было что-то нужно здесь, осталось только выяснить, что.       Холмс покачнулся на месте, как бы готовясь бежать прямо сейчас. Глаза его постепенно загорались. Кажется, к нему снова снисходило то особое озарение, какое овладело ещё до начала поездки. - Фантастика, - проронила случайно Кэрол, тут же прикусывая губу. - Простите. - На полу на отсвет видны следы, ведущие в дом, - продолжил сыщик, махнув рукой в глубину коридора. - Убийца прошёлся по сырому до этого. Но кто?.. - этот неясный вопрос был адресован, похоже, самому себе, и Холмс устремился в указанном направлении.       Шагнув за Шерлоком в комнату, представляющую из себя кабинет, Пелетье оглянулась, сразу натыкаясь взглядом на книжную полку, где сами собой бросились в глаза корешки тех самых книг, о которых говорил детектив, и Кэрол невольно покосилась на Лестрейда, заметившего то же самое с нескрываемым разочарованием. - Обыск — это не ваше право, - попытался пресечь распаляющегося детектива он. - Это должно быть где-то здесь, - бормотал тот, птицей пролетая по комнате. - Порядок не нарушен, всё на поверхности, - и Холмс вдруг замер над комодом, фокусируя всё внимание на нём. - Шерлок? - позвал Лестрейд, решительно подходя ближе. - Вот оно, - выдохнул с улыбкой сыщик, кладя руки на воздух над тем, что его так заинтересовало. - Нумизмат, - с каким-то восхищением добавил он. - Бога ради, что вы несёте? - не выдержал инспектор, и Кэрол уже подошла к находке сама.       Перед ними была рамка с плотной бархатистой вставкой, на которой покоились старинные монеты. - Что же происходит в вашем маленьком мозгу? - настала очередь Шерлока разочароваться. - Одной монеты здесь нет, - указал он на пустое место, попутно вынимая из кармана и разворачивая маленькое увеличительное стекло, поднося его к этому месту, чтобы стало видно: на бархате есть едва заметный круглый отпечаток. - Убийца взял себе на память монету. Сантименты. Он бы не стал так делать, не будь это месть, - закончил Холмс с неким торжеством, и вдруг вид его приобрёл лёгкую растерянность. - Они все открывали дверь... - пробормотал он, - ей! - он даже воздел руки к потолку, расползаясь в широчайшей улыбке. - Ей? - не понял Лестрейд. - Ну конечно! - Шерлок словно перестал замечать что бы то ни было, распаляясь. - Это была она! Она продумала это, он должен был идти к ней среди ночи... - быстро чеканил он. - Они все открывали дверь ночью, потому что это была женщина! - Мало оснований, - пожал плечами инспектор, и его взгляд уже выдавал беспокойство. - Посмотрите на пулевое отверстие. Пуля вышла выше, чем вошла — убийца был гораздо ниже ростом, чем жертва. Следы — они небольшие. Открыть дверь незнакомцу в три часа ночи? Только если это незнакомка! Но он был с ней знаком! Нужны дела, в которых фигурировал Филипп Блейк! - Холмс уже вошёл в раж, устремляясь на выход и выпалил очередное понятное ему одному слово: - Коллекционер! - Что?! - попытался было догнать Лестрейд сыщика. - Коллекционер! - донеслось уже с улицы.       Кэрол и без того не ощущала себя компанейски или хотя бы прикрытой приятельским теплом, а теперь и вовсе осталась покинутой, когда в дом устремились люди в халатах, едва Шерлок выскочил прочь. Столкнувшись пару раз в проходе с копами, которые её даже не замечали, она вышла из дома, сдала куда-то, не поняв толком куда, комбинезон и снова попала в кольцо полицейских машин, оглядываясь в поисках Холмса. Его и след простыл. Тут же о себе напомнил голод, ведь она так и не успела нигде поесть. Поёжившись, Пелетье осторожно приблизилась к Донован: - А... - она замялась, когда Салли резко обернулась на неё, бросив такой пренебрежительный взгляд, словно Кэрол выглядела по меньшей мере чумной. - Шерлок? - быстро догадалась сержант. - Он исчез. Стартанул, как всегда. - Он вернётся? - попытала счастья Кэрол.       Вряд ли ей хотелось опереться на него, но спросить стоило. - Похоже, что нет.       Как же. Бесполезно было надеяться. - Что ж... - поджала губы Пелетье, отводя глаза, чтобы не встречаться с этим твердым взором. - И я плохо знаю город... Где здесь можно поймать такси? - Пройдите вперёд, - махнула рукой Салли уже участливо. - Спасибо, - проговорила Кэрол, ныряя под ленту. - Вы ведь ему не подруга, - окликнула вдруг Кэрол Донован. - Простите? - обернулась та. - У Шерлока нет друзей, женщины. Так кто вы ему? - Никто, - призналась Пелетье. - Мы едва знакомы. - Мой вам совет: бегите от него, - серьёзно сказала сержант. Звучало убедительно, а сейчас даже как нельзя кстати. - Почему? - на всякий случай осведомилась Кэрол. - Вопрос в том, почему он здесь. Ему ведь не платят нисколько. Это кайф. Он на это подсел. Чем страшнее случай, тем больше забирает. Скоро и этого будет мало. Скоро мы будем стоять у тела, которое он нам подбросит, - Салли даже злилась. На ситуацию, на Шерлока. Кажется, она видела в нём нечто большее, чем просто проблему — угрозу.       «И угрозу себе», - подумалось Кэрол. - Но с чего бы это? - усомнилась Кэрол, иррационально желая узнать об этом человеке что-то ещё, собрать мнения... В конце концов, ей с ним жить! - Потому что он психопат, - выпалила Донован. - А психопатам бывает скучно.       «Скучно». Вот это Кэрол уже слышала. Притом, от самого Шерлока. Смятение кольнуло за сердце, но Кэрол поспешила откинуть это. «Хватит! - приказала она себе. - Ты всю жизнь жила чьим-то мнением!» Может, это и было опрометчиво, но сейчас она была на грани между тем, чтобы снова скрыться от своего же внутреннего мира, постоянно опасаясь чего-то и подчиняясь другим, и между тем, чтобы дать волю собственным интересам... даже если пока не знает, что именно входит в эти интересы.       Возможно, Пелетье ответила бы ещё что-то полицейской, но Лестрейд вдруг позвал коллегу, и та лишь бросила вслед: - Подальше от Шерлока Холмса!       Кэрол вздохнула. Прохладный воздух защекотал, не только нос — даже лёгкие, — и она сама не поняла, был это вздох облегчения или тяжёлый вздох. Всё было сложно. Кэрол понимала: жизнь в четырех стенах не сделала из неё человека спокойного.       Внезапный звонок, пришедший на мобильный, когда она прошла добрую часть улицы, желая немного развеяться, скорее удивил, чем напугал. Номер не определен - Алло? - На здании слева от вас камера видеонаблюдения. Вы видите её? - такой же неизвестный, как и номер, голос. - Кто это? Кто говорит? - у Пелетье пересохло во рту. - Вы видите камеру, мисс Пелетье?
26 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник