Mind the Gap

NC-17
В процессе
26
2
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 55 743 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник

8. Усыпальня стальной кобылы

Настройки
Примечания:
      Пикнул телефон, извещая о новом сообщении. Кэрол, не глядя, вынула мобильный из кармана, делая про себя ставку на Лестрейда. Завтра всё в силе?       И маленькая улыбчивая рожица в конце. Боже, как трогательно и замечать столь милые нелепости за матёрым инспектором полиции... Разумеется — но, помедлив, дописала — дорогой       Дом, милый дом. И не важно, что он съёмный, и не важно, что не для неё одной, но Кэрол квартиру на Бейкер-стрит полюбила всей душой за тонкий запах старого дерева, за пыльный уют, который нельзя было и не очень-то и хотелось нарушать, за миссис Хадсон. Переставляя отяжелевшие ноги со ступеньки на ступеньку, Кэрол поддавалась странному и даже неуместному во время подъёма расслаблению. Что-то здесь было, в этом доме. Конечно, и везение.       Но то, что встретило её в не менее любимой гостиной, заставило инстинктивно отшатнуться. - А, Кэрол, - даже не обернулся детектив, стягивая латексные перчатки, покрытые ошмётками плоти. - Добрый вечер. Ты хотела принять ванну с розой завтра, но Лестрейду придётся обойтись: ванна занята.       За ввинченный в потолок крюк гроздью были подвешены части человеческих тел, и Кэрол пришлось тяжело вздохнуть, вбирая всё спокойствие, какое только могла добыть, прежде чем заговорить внятно, сорвавшись всё-таки под конец: - Во-первых, я даже не хочу знать, как ты понял. Во-вторых... Боже правый, убери это отсюда!       Холмс только равнодушно прошествовал мимо, кинув косой взгляд на соседку, и с непринуждённой своей грацией опустился за ноутбук, сразу застучав по клавиатуре. Из вредности страстно захотелось ударить Шерлока чем-нибудь мягким, обидным. С отвращением обойдя стороной художество неугомонного гения, Кэрол, снимая попутно плащ, заглянула в ванную комнату, как раз там никаких особенно примечательных деталей, кроме ванны, до краёв наполненной водой, не находя. - И что здесь такого? - проворчала Пелетье, чувствуя, что раздражение наконец-то отступает.       К экспериментам Шерлока раз за разом можно привыкнуть, если очень постараться. Кэрол вынуждена стараться. - Кровь. - Правда? Я думала, вода, - иронично качнула Кэрол головой, направляясь на кухню.       Ибо там хранились безумно вкусные конфеты, позволяющие вознаградить себя за терпение и расслабиться. - Низкая концентрация, - отозвался сыщик, не прекращая печатать. - А пишешь что? - разговоры, к слову, тоже помогали унять нервы и замечательно — любопытство. - Явно не роман, - протянул сосед. - Неужели, в кои-то веки что-то личное? - решила подколоть в отместку Кэрол.       А детектив неожиданно поднял на неё весьма озадаченный взор. - О-о, пора поздравить? - она даже глаза округлила, задержав дыхание, поражённая. - Разумеется, нет, - выпалил, морщась, Шерлок, осознав запоздало, о чём речь, и, дёрнув плечами, обратился обратно к машинке.       Ну, она хотя бы попробовала... - Откуда у нас в потолке крюк? - осведомилась Пелетье. - Не припомню его. - Печальное недопущение, - горячо воскликнул сыщик. - Пришлось ввернуть самому. - М, как раз и лампочка в бра разбилась, когда здесь стреляли, - как можно более беспечно бросила соседка. - Печальное недоразумение. Придётся самому исправить.       Новый фокус для Кэрол маэстро Шерлок Холмс исполнил моментально: аудио-оптическая иллюзия «Ты говоришь сама с собой». Прелестно. - Тебе скучно. Как поживает то дело? Подросток, которому казалось, что за ним кто-то следит, - не без разочарования проговорила Кэрол. - Его отчим — педофил, - быстро выдал сыщик.       Кэрол поёжилась. Иной раз даже убийства не кажутся такими страшными, как подобные случаи. Стряхнув мысли, она с йогуртом в руке плюхнулась в кресло, вытягивая ноги и прикрывая веки, прося себя отдохнуть. Да даже по соседству с кусками трупов жизнь прекрасна! К дьяволу тоску. Отдых заслуженный. - Мне кажется, - Джесси замялась, потупив взор, - я знаю, чем ты занимаешься.       Кэрол подавила угрюмый болезненный вздох. Рон. Как и обещал. Взгляд и не пришлось делать виноватым. За жуткие тайны полагается платить втройне. - Но это, я думаю, не важно, - пикнула не своим голосом молодая женщина, растягивая губы в напряжении.       Эмоции через край. Её сильно что-то взволновало. Немудрено, если нянечка машет кинжалом в её отсутствие. Как бы сама Кэрол поступила, она даже не представляет. - Мои дети с тобой в безопасности. Думаю, нам повезло. С-спасибо, - такие робкие глаза, словно это Джесси в чём-то прокололась.       Видимо, судьба иногда выписывает и наградные медали.       Ещё ложечка йогурта под фильм воспоминаний. Судьба благоволит. - Одевайся, пора во дворец, - хлопком закрыл ноутбук Шерлок, подрываясь, закружившись листом по комнате и хватаясь на ходу за пальто. - Что? - проводила Кэрол стремительную тень растерянным взглядом, невольно всем телом поворачиваясь следом. - Я только с работы!       Холмс не ответил, уже перебирая ногами лестницу. Чёрт.       Он бывал метафоричен, подменяя вдруг расхожие понятия на изысканное или обличающее словцо, но на сей раз был, похоже, буквален: у крыльца дома 221Б, взмахивая челкастыми головами и пощипывая друг друга губами за носы, топталась четвёрка, впряжённая в строгий, но изысканный чёрный кабриолет. А Кэрол размечталась, что удивить её нечем. Тем не менее, не справляясь ни о чём раньше времени у сыщика, который вытянулся, нетерпеливо качнувшись на ногах, подле экипажа, она воспользовалась поданной ладонью и лишь после, когда кучер тронул, рискнула осторожно уточнить: - Что за маскарад?       Однако Холмс не счёл нужным держать ответ. Что ж, по крайней мере вечер перестаёт быть томным.       В сгущающихся сумерках роскошный особняк, подсвеченный местами светло-жёлтыми свечками фонарей на фасаде, показался даже громоздким и мрачным, словно настоящий замок, затерявшийся где-нибудь в горах. Кэрол стало стыдно за то, как она выглядит посреди представшей взору ассамблеи, устроенной на манер извечно актуальной старины. «Это не Блэкфилд», - вспомнилось случайно при взгляде на опрятные башенки с круглыми оконцами над головой.       Внутри было не хуже: дворец, как его можно было назвать, как будто вытесали из гранитной скалы или залили будто жидкий камень в формы, установив после, как конструктор. Даже ниши и столики, занятые золотыми наградами и затейливыми безделушками, словно вырастали из причудливого узора пола продолжением рисунка, и оторвать их, казалось, было невозможно. Что уж говорить о статуях и картинах, выступающих от стен? Пелетье невольно сжалась, скрестив руки на груди, хотя сердце пело под ощущением особого духа богатства. Здесь и Холмс, хоть и был по обыкновению облачён, как на приём, смотрелся пробегающей мимо крысой; по-крысиному он и подцепил на пальцы щепотку золы из пепельницы, поднося к носу. Из-за угла, как водится, с выправкой офицера вынырнул дворецкий, оповещая, что миссис Диана Монро вот-вот прибудет, и тут же потерялся из виду. - Это музей, не меньше, - нервно усмехнулась Пелетье. - Ну, что ты? Всего лишь кое-кто из знакомых моего дорогого братца, - мурлыкнул чуть язвительно, пожимая плечами, детектив.       Кэрол двинулась навстречу полотну, занявшему пару квадратных метров стены. За десяток шагов оно отлично читалось: губка мрачных синеватых лесов, прямые линии классического замка, чуть клубящиеся перед дождём облака и отражение в напряжённо замершей воде. Но едва шагнёшь ближе, как выдавала себя ребристость мазков, превращая картину в хаос. Пелетье оглянулась на сыщика, и идея для новой детективной истории родилась моментально: «Шерлок Холмс играючи превращал бессвязные детали в разгадку, подобно живописцу, накладывающему небрежные штрихи в поисках лучшего образа... Доработать, да. Так доработать, чтобы позлить...»       Строгий цокот каблуков фактически силой повернул всё внимание на себя. - Мистер Холмс, мисс Пелетье, - кивнула им по очереди с достоинством роскошная женщина в летах, одетая с иголочки в фиолетовый брючный костюм из такой ткани, какую Кэрол наблюдала лишь в кино. - Майкрофт говорил о вас. Между нами, не только хорошее, - Шерлоку она подала руку, добротно утяжелённую многочисленными кольцами и перстнями.       Словом, элитарность налицо. - Вы говорили о срочности дела, - не очень-то мягко напомнил сыщик, слабо качнув своей чужую ладонь. - Конечно, но лучше увидеть. Следуйте за мной. Вы, мисс Пелетье, насколько мне известно, не имеете предрассудков насчёт мёртвых? - Вы хорошо осведомлены, леди Монро. Мёртвые — часть моей нынешней работы. Не той, что с детьми, разумеется. - Я спрашиваю не из праздного любопытства, следует понимать. Видите ли, кое-кто из прислуги, хоть и хранят порядок дворца несколько поколений, в силу излишней религиозности верят в неупокоенные души, которые якобы блуждают здесь. Всё это так далеко от двадцать первого века, но мы с трудом нашли тех, кто будет ухаживать за склепом, не холодея от ужаса перед каждой сменой.       Карета покатила вглубь имения по ажурным аллеям из по-весеннему одетых в полупрозрачные робы деревьев. - Что не так с записями камер? - спросил Шерлок.       Монро на миг замерла, словно удивляясь, но быстро собралась: - В самом склепе камер нет. Может, это и небезопасно, но решено было держать под визуальным контролем не всё поместье. Да, к сожалению, у нас есть слепые зоны, однако сожалеем мы об этом только теперь.       <<Погром в усыпальнице? Ограбление?..>> - Сюда не проберёшься, - навела на новую тему Кэрол, уже вторую минуту разглядывающая мощную каменную ограду по периметру имения, больше напоминающую крепостную. - Да, так должно было быть, но система дала сбой, - сталью отдалось негодование в голосе хозяйки. - Считайте вашим вторым заданием найти брешь.       Люди богатые и после смерти остаются богатыми людьми — эту аксиому Кэрол со вздохом вывела, едва окинув пытливым взглядом архитектуру фамильного склепа, какой по витиеватой форме особняку не уступал. Зато внутренняя отделка варварски была испорчена: на противоположной от входа стене, перекрывая теперь уже бог весть которого наполнения барельеф, красной флюоресцирующей краской были начертаны явно наспех три незнакомых Кэрол значка. Холмс, прищурившись, тут же шагнул к ним, чтобы изучить досконально. - Вы догадываетесь, кто мог это сделать? - поинтересовалась Пелетье у Дианы, но та сокрушённо, театрально покачала головой. - Не имею ни малейшего понятия. Я и сама узнала от местного работника, одного из этих <<смельчаков>>. Кроме того, что видим мы, он ничего не видел. - Как ещё можно пробраться сюда? - Кэрол краем глаза проследила за тем, как детектив шарит по полу и стенам в поисках зацепок. - Вход здесь не один. Если пройти по коридорам, можно выйти ещё на два, - и Холмс как раз торопливо скрылся в проходе слева. - А что вы думаете о самом послании? Кому оно может предназначаться? - Я редко бываю здесь, почти никогда, ведь тут захоронена семья мужа. Он навещает усопших каждое воскресенье, так уж у него заведено. Рэдж невероятный педант и не может отбиться от графика. Порой сюда захаживают и мои сыновья, но вы ведь знаете нынешнюю молодёжь с их отношением к прародителям: такое случается редко. - Где господин Монро? Давно он был здесь?       Холмс вновь вынырнул из темени и встал посреди зала, как вкопанный, уткнувшись в верный телефон. Кэрол невольно подумалось, что сыщик откровенно позирует и ломается, но истинно, вроде, ни одного лишнего телодвижения не совершил, а потому мысль вскорости рассеялась. - Рэдж нынче в отъезде, на важной встрече. Должен вернуться в воскресенье. - И, конечно, первым делом посетит склеп? - оживилась Кэрол. - Первым делом он обойдёт особняк от первой до последней комнаты, - чуть улыбнулась Диана. - Это тоже его давняя традиция.       Холмс широкой походкой направился к женщинам: - Кто-то не хуже вашего знает привычки лорда Рэджа, - понизил тон детектив. - Только бы он ещё был жив и здоров, - на лице и в голосе пожилой леди появилось неподдельное страдание, а на грудь порывисто опустилась ладонь. - Сделайте всё возможное, мистер Холмс, прошу вас. - Будьте покойны и не покидайте поместье без надобности, леди Монро. Сообщите мне, если появятся новые знаки, - не церемонясь, почти приказом проговорил сыщик. - Непременно оповещу вас, - коротко, с достоинством, хоть и опустив горестно уголки губ, кивнула Диана.       Шерлок было сделал несколько бодрых шагов на выход, но вдруг осадил сам себя, разворачиваясь на каблуках, и, пасуя рукой в воздухе, запальчиво добавил: - Он действительно русский шпион.       Кэрол недоумённо хлопнула ресницами, обернувшись на хозяйку в качестве проверки реакции. Выражение всей персоны миссис Монро с благородно-тоскующего перекувырнулось на холодеюще-испуганное, а Шерлок, уже не оборачиваясь, спешно покинул склеп. Интересно. - Так что с этим? - позвала детектива Пелетье, догоняя его. - Просто чудо, что этот «художник» попал в поместье Монро. - Признаков взлома нет, у кого-то был допуск. Как минимум неофициальный. - Кто-то из прислуги? - Нет, - фыркнул Холмс. - Важно другое. - Что? - Её перстни, - бросил через плечо сыщик. - Что с ними? - приготовилась слушать Кэрол. - Влиятельных господ редко обходят стороной связи с ещё более влиятельными силами. Перстень на безымянном пальце означает причастность к масонской ложе, кольцо на мизинце — к банде Багровый Дракон. Супруг миссис Монро состоит там же, иначе и браку не бывать, но символы, начертанные в склепе, не принадлежат к шифрам ни одной из этих групп. В противном случае Диана опознала бы их. Ей есть чего опасаться — молодого любовника, в котором она начала подозревать шпиона, — так что разгадку планирует получить раньше, чем вернётся Рэдж. - Так вот кого ты имел ввиду, - подняла брови Кэрол.       Холмс удовлетворённо хмыкнул в ответ. - Как узнал? - По пеплу сигарет. Он тратит время на то, чтобы замаскировать любимую смесь, привезённую с собой, под Parliament, - улыбнулся детектив. - Откуда избалованной леди, привыкшей к запаху дорогих сигар, знать вид и запах дешёвых по её меркам курительных смесей. - Ещё одно семейное дело, и снова виноваты связи, - ухмыльнулась Кэрол. - Если ты всё ещё удивлена, то вот тебе кое-что другое: мы едем на ипподром. - М-м? - вопросительно взглянула на консультирующего детектива она. - Завтра, Ливингстон Парк. Сегодня уже закрыт, - хотя по лицу было ясно, что сыщик сожалеет. - Как узнал, что нам туда нужно? - Этот шифр — смесь кельтских рун и египетских иероглифов — представляет собой только согласные буквы, - сыщик достал телефон и показал фотографию. - Первый символ: литера «h». Второй: «r». Третий: «s». - Hrs... Horse? - догадалась Пелетье. - Да, а кубки в нише приёмной из Ливингстона. Кто-то хотел предупредить Монро о неизбежном. - Рэджа? - Нет. Монро, - задумчиво пробормотал Шерлок и втянул голову в воротник, будто замёрз. ...если вокруг тебя бал, нужно соответствовать. Займусь своим гардеробом, поработаю над перевоплощениями. Мне кажется, это поможет в некоторых делах. А ещё поможет не так смущаться, попадая в изысканные апартаменты. Да здравствует Великобритания, да простит меня Америка... - Хотя бы не повозка, - усмехнулась Кэрол, выглянув в окно на освещённую рассветным мартовским солнцем улицу, едва подёрнутую туманом. Таинственным призраком у обочины припарковался серый Rolls-Royce старого образца. Откуда всплыла в памяти марка, Кэрол сразу не поняла. - Не придётся долго объяснять цель визита, платить и прочее, - сообщил сыщик. - Туда не пропустят, если ты не персона грата, - улыбнулся он.       Сразу за высокой кирпичной оградой, увенчанной кованым, повторяющимся через каждые метра полтора, причудливым рисунком, изображающим лошадей, дичь, собак и людей в агонии охоты, сразу за громадными ажурными воротами, вздыбленные лошади которых медленно приветливо отклонились, пропуская коляску, капитальный мраморный фонтан с плавно проворачивающимся, свободным от седока бронзовым скаковым конём встретил сыщиков металлическим задом и развевающимся по ветру хвостом. Тихо проехав по мощёной площадке, опоясывавшей фонтан, машина остановилась у роскошного особняка, изрытого фризами, откосами и филенками, вкруг которых выступали многочисленные колонны с изящными капителями и полосатые карнизы, кое-где потерявшие кусочки растительных элементов. Трёхэтажный классический особняк, весь цвета слоновой кости и рога, сколько бы лет не стоял здесь, ничуть не убавил в величии и красоте, заставляя себя разглядывать, вдумываться в каждый бугорок фасада, и Кэрол поддалась этому приказу, всерьёз залюбовавшись прямыми и кривыми лентами теней и света на оттисках. Однако её мечте разглядеть творение неизвестного мастера не суждено было сбыться — Шерлок практически потянул за собой наружу, сразу направляясь в сторону широкого поля скакового круга.       Пара всадников на вороных, похожих, как две капли дёгтя, лошадях, соревнуясь, пронеслись мимо, тщетно пытаясь взрыть ненатуральную траву ипподрома. Кровь стыла в венах от вида мощи, что билась тугими толчками под мокрыми шкурами стройных животных. Кэрол невольно проводила четвёрку влюблённым взглядом и лишь после уловила краем уха приветствие и знакомство из уст Шерлока. - Я Хёршил Грин, - качнул в ответ большой старческой головой бородатый мужчина с едва голубеющими от давно ушедшей молодости глазами и подал по очереди руку в знак уважения, для равновесия опираясь на свою трость. - Чем обязан визиту? - Семья Монро практически поселилась здесь, как и ваша, - издалека начал Холмс. - Это верно, - добродушно рассмеялся старик, стукнув тростью о землю. - Господин Рэдж многое делает для верноподданных Британии лошадей. Если бы не такие, как он, люди, всё достояние Англии осталось бы лежать лишь в справочниках. - Так ваша семья вся работает здесь? - осторожно переспросила Кэрол, покосившись на прозорливого детектива. - Всё так, - улыбнулся Грин. - Две мои дочери и зять. Так вы говорите, что вас прислала леди Диана? что я могу сделать для неё? - Нам нужны ответы. Сегодня закрасили внутреннюю стену у входа. Что на ней было? - спросил Шерлок.       Хёршил заметно растерялся на момент: - Так видно? - Не для неискушенных, - обнадёжил детектив, и старик вздохнул, опершись на трость сильнее. - Вандализм, сэр. Местные подростки очень шаловливы, хотя и из богатых семей. Сейчас таких зовут золотой молодёжью... Позволяют они себе всякое: кутежи, гонки по дорогам. Им нет и по шестнадцати, но, поверьте, были случаи, когда они, совсем зелёные, на машинах отцов разбивались едва насмерть... Больше думать не на кого. В остальном округа приличная, мирная, сюда не забредают... обычные разбойники. - Как дети могли попасть во двор? - чуть прищурился сыщик, на что старик стыдливо спрятал взгляд. - Ливингстону не один десяток лет, как и нашему сторожу. Боюсь, от таких вторжений нам не застраховаться. - И как часто происходит подобное? - поинтересовалась Кэрол. - Нет, не настолько часто, как можно подумать, - поспешил заверить Хёршил, явно надеясь ещё не замарать белой бороды. - Признаться, я и сам поражён содеянным, ведь страсть к нашим конюшням не столь велика. - Но что-то произошло? - настоял Шерлок. - Что-то курьёзное? - Готов поклясться, что нет, сэр, - покачал головой Грин. - Вчерашняя надпись на ограде — самое громкое событие за последние месяцы.       Пелетье переглянулась с соседом, но, если её вопросительный взгляд был понятен, то мысли Холмса было не поймать. - Что ж, оставайтесь хотя бы на пять минут, если я ничем вам не помог, - предложил дружелюбно Хёршил, пожимая плечами и опустил взгляд на круглые на цепочке часы. - Вот-вот пройдёт наша лучшая пара, и, поверьте, есть на что полюбоваться. - Он весь обратился в зрение, всмотревшись вдаль, за поворот.       Широкими шагами со стороны конюшен приблизилась стройная, спортивная, с волосами цвета крепкого кофе девушка, в чьей фигуре буквально плескались счастье и молодость. - Доброго дня, - не менее активным и жизнерадостным голосом поздоровалась она с незнакомцами. - Вы насчёт продажи? - и с хрустом откусила яблоко. - Скорее, нам просто интересно понаблюдать, - улыбнулась Кэрол, как-то неожиданно для себя самой выпрямляя вечно сутулые плечи, встречая такую свежую красоту, так сладко напоминавшую далёкую молодость и подруг. - Мистер Холмс и мисс Пелетье здесь по делам, дорогая, - мягко проворковал старик. - Это Мэгги, моя старшая. - Смотри, вот и они! - мотнула головой девушка на ленту скакового поля.       В поворот входила на всей скорости тонкая, звонкая лошадь, усыпанная сплошь белыми мазками по серому корпусу. Она была прекрасна. Даже сухих чёрных ног её не было видно, как быстро мелькали они, и лёгкому жокею не приходилось даже подгонять эту стальную стрелу, вострой белой мордой разбивающую воздух. От ощущения неземной свободы в образе от кончика носа до кончика хвоста дикого на вид существа перехватило дух, и Кэрол замерла в предвкушении, готовясь успеть повернуть голову вслед за проносящимся видением...       Резкая смена кадра оставила скованное чувство смятения. - Гленн!       Кричала Мэгги. Так надрывно, истерически, как будто старалась вложить в этот крик всю свою недюжинную удаль и молодецкую силу, кричала так, словно этот крик мог стать спасением для кубарем покатившегося по зелёному ковру теперь уже не славы всадника.       Как они вчетвером перемахнули через изгородь, Кэрол не успела понять. Картинка пошла урывками. Вот серая лошадь, скачущая припадочно почему-то на трёх ногах, хрипит, передней встряхивая, будто резиновым мягким шлангом, падая беспрестанно, ломясь в одном ей известном направлении. Вот в неестественной позе распростёртый на грунте жокей, не шевелящийся, опрокинутый, с набухающей кровью тканью на кривой голени. Мэгги, падающая перед ним на колени, хватающая жадно и в ужасе за лицо. Вот лицо самой Мэгги, перекошенное, искорёженное, полное такого деймоса и такой боли, что в память врезается сразу в рамке, отпечатываясь навечно. Старший Грин, бросающийся к лошади, бессмысленно перебирающий руками воздух в потуге схватить её хоть за что-нибудь. Шерлок с телефоном возле уха, в следующий момент склоняющийся над седоком.       Выстрел.       Скорая. Плачущая Мэгги. Шерлок, который подскакивает ко врачу и заявляет, что девушке срочно нужно успокоительное согласно её положению.       Что?       Мэгги поднимает на сыщика покрасневшие заплаканные глаза, и в них застывает немой судорожный вопрос. Врач смотрит недоверчиво. Холмс настаивает, взбивая единожды требовательно воздух рукой.       Кэрол моргает, приходя наконец в себя, и незамедлительно одёргивает друга: - С чего ты взял, что она беременна? - Правильное питание — фрукты. Лёгкий специфический запах. Крошка мела на футболке говорит об извращении аппетита, не в меру свободная одежда — об ожидании и желании простора, - быстро и отрешённо проговорил Шерлок, косясь на труп лошади, явно питая к этому какой-то интерес. - Всего лишь яблоко. И для работы полагается свободная одежда, - пробурчала Кэрол, хмурясь, нервничая. - Под ногтём большого пальца правой руки потемнение, вызванное ржавлением содержащегося в бананах железа. Чёрт знает, сколько она их съела за утро, - и, отводя взгляд, Шерлок шагнул к Хёршилу, утомлённо и горестно привалившемуся к столбу. - Дайте мне минуту у трупа лошади, и я докажу, что это было преднамеренное причинение вреда, - выпалил на ходу Холмс почти злобно, со всей своей ударившей в голову энергией.       Неизменно никакого такта! - Перестань, - одёрнула его Пелетье. - Здесь сейчас не до тебя. Это несчастный случай, мы здесь лишние. - Я могу это доказать, - навис он уже над ней, чеканя каждое слово, и глаза его прожгли решимостью, требуя отступить.       Грину было, кажется, всё равно. Он ничего не видел, не слышал, застыв от горя. Шерлок бесцеремонно, не дожидаясь позволения, метнулся к павшей лошади и подхватил в руки её сломанную ногу. Кость раздробило на мелкие осколки, все они остались под шкурой, заполнив её, как крупа — мешок, и теперь нога вдвойне безжизненно повисла в пальцах сыщика, но интересовало его только копыто. Кэрол не смогла позволить себе подойти ближе. Пусть сам. Совсем сам. Ситуация выбила из колеи. Вспомнился Лестрейд. Захотелось перевести дух. - Иди сюда, - у Холмса было другое мнение.       Мальчишка. Без царя в голове. Или правда что-то нашёл? - Видишь? - он очертил пальцем дугу копыта.       Кэрол задумчиво закусила губу. - А теперь здесь, - и поднял вторую ногу, проводя ту же линию. - Криво? - неуверенно пробормотала Пелетье и машинально подхватила первую ногу, сравнивая со второй.       Сомнения испарились. Есть дело. Левое переднее копыто имело ту же форму, но с небольшой косой выемкой у края. - На спокойном аллюре не заметить разницы, но на большой скорости, когда лошадь зашла в поворот, даже такая мелочь повлияла на движение, - объяснил детектив, осматривая и задние ноги. - Старший Грин занимается расчисткой, делал это последний раз неделю назад, на всех четырёх копытах один почерк: видно по тому, как срезан рог. Ногу, из-за которой лошадь споткнулась, расчищал ночью кто-то другой. - Шифр об этом и предупреждал? Думаешь, на въезде к ипподрому был такой же? - Напомни мне, сколько сыновей у Рэджа и Дианы? - поднимаясь, лукаво полюбопытствовал детектив.       Со стороны леса галопом приближалась крупная, медная на солнце лошадь, на себе неся нового персонажа истории. Высокого роста темноволосый молодой человек слегка помятой наружности, едва осадив коня, спрыгнул на землю ещё с рыси, по инерции пробегая вперёд. - Мне позвонили... - растерянно и запыхавшись обвёл он взглядом присутствующих, особенно останавливаясь на детективах, и, проводив глазами скорую, заметил наконец труп лошади, обомлев. - Это... - он задохнулся, - это же Бабочка! - Лошадь принадлежит вам? - тут же шагнул навстречу детектив и протянул руку для пожатия. - Кто вы? - вместо ответа прищурился недоверчиво юноша, кажется, впопыхах забывая о погибшем животном, и окинул неизвестного взглядом с ног до головы. - Никому не позволено присутствовать на тренировках. - Я от вашей матери, - заложил руки за спину сыщик. - Шерлок Холмс, детектив. - Какая-то полицейская ищейка? - фыркнул парень, но в глазах его поселились точечки испуга. - С чего бы моей матери нанимать ищейку? - Например, за тем, чтобы найти вашего брата. - Хороший из вас детектив, если вы даже не знаете, что мой брат здесь, в гостинице, - усмехнулся Монро, явно довольный собою. - Тогда почему он до сих пор не здесь, на месте происшествия?       А это, кажется, юношу озадачило. - Даже вы успели примчаться с вашей полуторачасовой верховой прогулки, упав по дороге, потому что ваш жеребец испугался змеи.       И, разумеется, пока тараторил сыщик, глаза парня округлялись всё больше. - Как вы узнали? - выдохнул он, заметно пугаясь. - Пыль от лесной подстилки вы отряхнули не полностью, так как спешили, и из-за нервного же напряжения умудрились не удержаться в седле, но удержав при падении коня, будучи заправским наездником. Почему? Ливингстон Парк кишит травяными змеями, которых, как и любых других, боятся лошади, а сегодня выдалась особенно тёплая погодка, располагающая к появлению гада на вашем пути.       Молодой человек покачнулся, будто хотел отступить, подняв в изумлении брови, а затем медленно перевёл взгляд с Шерлока на Кэрол, словно оценивая обстановку. Деваться ему было некуда. - Я Спенсер, - выдавил он в кои-то веки, подавая руку, которую Шерлок, смилостивившись, принял. - Нет, Бабочка не моя лошадь, - вздохнул он натянуто. - Это кобыла моего брата, Эйдена. То есть, не совсем его... - Спенсер провёл ладонью по лбу, опуская почему-то виноватые глаза. - Так чья же? - надавила Пелетье. - Семьи. Отца, по факту, - нехотя пояснил парень. - И что ваш брат? - будто скучающе отвернулся Холмс. - Эйден действительно был здесь, приехал вчера, мы ночевали в гостинице, как обычно. Я проснулся, хотел его с собой взять, постучался в номер, попробовал открыть, но Эйдена из пушки не разбудишь. Уехал один, а дальше... вы знаете, - снова вздохнул Монро. - По-вашему, он до сих пор в гостинице? - поинтересовалась Пелетье, доверившись чутью сыщика. - Теперь уже не уверен, - пожал Спенсер плечами, глянув на Холмса. - Проверьте, ваша взяла. - Говорил он что-нибудь? Зачем приехал? - склонила набок голову Кэрол. - Нет, мы здесь часто бываем. Одна причина — завтра скачки, а Эйден всегда льнёт к центру событий.       Шерлок потянулся было к дверной ручке, но вдруг замер, устремив взгляд куда-то вниз, опустился на корточки, всматриваясь почти в самый пол, и подскочил, сразу оборачиваясь на изгородь. Кэрол машинально проследила за его взглядом туда, где ранее Холмс обозначил пятно свежей краски. - Как я и говорил, - выдохнул он с улыбкой, хлопнул себя по карманам и всё-таки ворвался в особняк. - Что ты нашёл? - едва поспевала за ним Кэрол. - Свежая царапина на двери, очень низко, - бросил на ходу сыщик, возбуждённо вцепляясь пальцами в воздух. - Такая может быть только от шпоры. Рано утром он вышел, чтобы отправиться на конную прогулку, увидел надпись и отпрянул, шаркнув ногой по двери. - Послания для него? - Ключ от комнаты Эйдена Монро, - заявил, перебивая, Шерлок девушке на ресепшне, тут же раскрывая перед ней краденные полицейские корки.       Номер был кристально чистым от людей, зато усыпан буквально и увешан небольшими фотографиями самых разных уголков природы. В стороне покоились деревянные ящики посылок, а над ними — старинный фотоаппарат. «Увлечённый», - подумалось Кэрол. А что такого, если деньги позволяют? - Торопился, - указал на складку коврика детектив. - Ушёл через чёрный ход, поэтому в Ливингстоне никто не знает о беглеце. - Пытались убить лошадь или всадника тоже? - полюбопытствовала Кэрол, проходя к ближайшему комоду, чтобы осмотреться. - Нужно выяснить. Поедешь в больницу за Гленном Ри и поговоришь с ним, - откликнулся Шерлок. - Откуда ты... - обернулась было на соседа Кэрол, но тот, не поднимая взора от рабочего стола, свободной рукой продолжая перекладывать и разглядывать фотокарточки, взметнул вверх открытую записную книжку, где значились и имя, и фамилия потерпевшего жокея. - Хорошо, - выдохнула Пелетье. - Но с чего ты взял, что он будет в норме? - Я отправил сообщение одному своему знакомому хирургу, чтобы он незамедлительно принял пациента. По моей поверхностной оценке Гленну повезло, - последние слова Шерлок уже рвано выдохнул, опускаясь на колено перед тумбочкой, вне всякого сомнения обнаружив зацепку.       Кэрол поджала в раздумьях губы и вытянула наугад книгу с полки, заглядывая на обложку другой. «От обезьяны до ракеты», - прочла Пелетье одними губами и, заметив уголок закладки, подхватила томик, раскрывая в нужном месте. Страницы содержали египетские иероглифы, их историю, суть... - Шерлок? - позвала она. - Посмотри.       Холмс метнулся на голос и, бросив беглый взгляд в книгу, подцепил саму закладку, вчитавшись в неё. - Вода, война, свёрток... - подглядела и Кэрол. - Погоди, у символов есть не только буквенное, но и смысловое значение, - осенило Пелетье, когда она обратила внимание на рисунки в книге. - Если взять воду, то получится «n»... - Тюр, бог войны, - успел прояснить в Интернете вторую, кельтскую, руну Шерлок. - Оно же «t». Свёрток — «s». Nts. - Это может быть всё, что угодно, - расстроенно поджала губы домохозяйка. - Nets? Notes? - Nuts, - выпалил Холмс. - Орехи? Почему? - непонимающе моргнула Кэрол. - Этот язык сплошь построен на образах. Нужно было сразу догадаться, - фыркнул брюнет и снова заговорил в запале: - Первое послание: двор, путь, солнце, лошадь. Поэтому он приехал сюда. Двор как связь с комплексом строений, путь как долгая дорога, солнце — рассвет... - пауза, искра в глазах. - Он понимал суть, но не помнил наизусть ключа, - пробормотал детектив и поднял взор на полку. - Книгу брал с утра, вернул на место, чтобы никто не заподозрил. Кто-то либо помогал ему предотвратить покушение и бежать, либо путал, издеваясь... - Этот твой орех, чем бы он ни был — всего лишь догадка, - высказалась Пелетье, ибо голова и без того шла кругом. - Я тебя уважать перестану, если ты зациклишься на этом. - А? - лицо детективо перекосило удивление. - Ты меня услышал, - кивнула она.       Холмс моргнул, мотнул головой, выныривая из искреннего замешательства и быстро добавил: - Отправляйся в Бартс, разберись с жокеем, а я займусь Эйденом. - Нашёл что-то? - спросила Кэрол, когда они уже покинули номер. - Эйден — гомосексуалист. На полу у кровати оторванный уголок пакетика известного лубриканта. Бесцветный лак для ногтей и гель для волос на тумбочке ты, верно не заметила? - он даже поморщился, упрекая коллегу в невнимательности.       Ох, вот и добрались до них эти неординарные проблемы. - Как ты понял, что у Хёршила в Ливингстоне трудится вся семья? - перевела Кэрол тему. - Его рубашка рабочая, а воротник выглажен. На груди след от тонального крема, хотя кольцо висит на цепочке на шее — он вдовец, о жене не забывший, и всё же о нём кто-то заботится ежедневно, успевая обнять. Макияжем, хотя бы лёгким, перед работой в подобных местах пользуются только молодые женщины. Это не любовница — вспомни его бороду, в ней бы запуталась помада при таком макияже, — значит, дочь ростом примерно пять с половиной футов. Скорее всего, пытается отбить мужа сестры или флиртует с конюхом. - Потрясающе, - хлопнула ресницами Кэрол. - Я уже говорила? - подняла она на сыщика весёлый взор, шутливо толкнув его легонько локтём в бок. - Очень внимательно слушаю, - с улыбкой мурлыкнул «кот», наклоняясь к ней в ответ.       Кэрол уже добрых часа полтора сидела у хирургии, приобняв за подрагивающие плечи Мэгги. Девушка давно перестала плакать, но тоска, страх трясли и грызли её изнутри вопреки действию успокоительного. Кэрол подыскала слова утешения, и Мэг чуть обмякла в её руках, словно доверившись, когда наконец из палаты шагнула медсестра. - Гленн! Как он?! - вздёрнулась Мэг, но медсестра уже стремительно удалялась. - Подождите! - взмолилась Пелетье, и девушка нехотя остановилась в ожидании. - Скажите хотя бы, кто оперирует мистера Ри? - Доктор Джон Ватсон, - отозвалась медсестра и сделала было шаг по своим делам, но Кэрол поймала её теперь уже за руку. - Есть шансы? - понизила домохозяйка голос. - Разумеется, - вскинула плечиками мадемуазель. - Пациенту уже ничего не угрожает, - и всё-таки убежала.       Из палаты вышел усталый на вид невысокий врач, со вздохом снимая маску. В прямой его фигуре читалось лёгкое раздражение и профессиональная тревога, но опущенные равнодушно уголки губ как-то сразу дали понять, что с Гленном действительно всё хорошо. Миссис Ри практически сунулась в палату рефлекторно, неистово, и доктор с завидной скоростью подхватил её, медленно отводя. - Мэм, я вынужден просить вас подождать ещё некоторое время. Не сидите здесь, это расстраивает. - Но я... - с возмущением начала Мэг. - Вы будете рядом, когда это будет ему действительно необходимо, - аккуратно оборвал её мужчина. - Всё уже полном порядке, травмирована только рука и нога, внутренних кровотечений нет, и скоро он будет в сознании. Ему повезло, поздравляю, - а это Кэрол уже где-то сегодня слышала. - Итан! - прикрикнул он вглубь коридора, где толкался персонал. - Обеспечьте женщине тёплый чай.       Он передал подошедшему молодому человеку миссис Ри и та, магическим образом (или от безнадёжности?) не сопротивляясь, кинув измученный взгляд на двери хирургии, ушла. - Вы Джон Ватсон? - осторожно приблизилась к хирургу Кэрол. - Н-да, так и есть, - выдохнул он, на миг посмотрев себе под ноги. - А вы..? - Кэрол Пелетье, меня прислал мой друг, Шерлок Холмс, - поспешила отрекомендоваться Кэрол, чтобы, может быть, поднять свой шаткий авторитет.       Однако... она сказала «друг»? Стоит отложить рассуждения об этом напосле. - Не может быть, - вскинул удивлённо доктор брови, удивляя этим и Пелетье, наклонил в любопытстве голову, и его лицо озарила слабая, почти восхищённая улыбка. - Так это вы? Представлял вас не такой. - Простите?       Откуда вдруг известность? Можно ещё понять, почему Великобритания помнит курчавого сыщика, но её... Ах, видимо, Шерлок указал в СМС, кто и зачем приедет. - Ваш блог, - коротко опроверг догадку Джон и протянул руку, свободную от перчатки. - Вот не думал, что кто-то возьмёт на себя смелость записать подвиги этого великого человека. - Это не так трудно, как жить с ним, - усмехнулась Кэрол, немного ободряясь. - Не представляю, да. С тем чувством такта, какое присуще мистеру Холмсу, трудно поверить, что у него появится однажды женщина.       И он туда же?.. - О, мне тоже трудно поверить, - закатила Кэрол глаза. - Поэтому у него её нет.       Ватсон скептически отклонил голову назад, чуть сдвинув к переносице брови: - Но вы же живёте вместе. - Знаю, как это звучит, но... - Кэрол решила вдруг не договаривать. Есть дело. - Прошу прощения, доктор Ватсон, - тихо проговорила ему в самое ухо она, - но мне срочно надо будет поговорить с пострадавшим. Шерлок привлёк вас не просто так. Этот парень может знать некоторые аспекты преступления.       Джон насупился на целую минуту, размышляя, поджимая губы то вдруг сильнее, то приоткрывая их, словно рыба. - Будьте через двадцать минут этажом ниже и никому ни слова, - понизил голос он, чеканя слова, и бросил серьёзный внушительный взгляд на собеседницу. - У реанимационного отделения. ***       Шерлок, порядком уже запыхавшись, крутанулся в последний раз на месте, сверяясь с фотографией. - Спрячь дерево в лесу, - пробормотал он сам себе.       И вдруг замер, будто по команде, весь обратившись в зрение, в новую секунду бросившись к сухому старому дереву, немедленно заглядывая в дупло. На примятой подушке из мусора листьев, травы и опилок, конечно, уже ничего не было. Зато тонкой кистью красным цветом было выведено то, что заставило сыщика вытянуться фонарным столбом. ***       Горячо поблагодарив Гленна за столь трудную для него беседу и Джона — за содействие, Кэрол покинула палату, нос к носу сталкиваясь с детективом. - Ты узнал? - практически вцепилась она в него, распахивая в ожидании глаза.       Холмс быстро кивнул и поманил на выход: - Немного. Что сказал Гленн? - Он очень давно и хорошо знает чету Монро. Эйден не работает, и Рэдж попрекает его этим. Конечно, младшему такое не нравится. Он хочет хорошей жизни безо всяких к тому усилий, - посвятила коллегу Кэрол, закатив глаза. Этот Эйден портил о себе всё впечатление. - Покупает дорогие вещи, устраивает вечеринки — всё на деньги отца. У Эйдена язык без костей, а потому он не раз говорил Ри, что часто ссорится с отцом. Нынче Рэдж и вовсе отказывается спонсировать сына, и Гленн лично оказался свидетелем просто кошмарной стычки. - О, - как бы осенило детектива, - что, если он решил шантажировать отца и выпросить для себя деньги, чтобы оторваться от семьи? Но как, если на руках нет никакой существенной информации? - Шерлок бросил на соседку выжидающий взгляд. - Она есть у кого-то другого, - догадалась Пелетье, ловя настроение сыщика. - Да, - ещё больше оживился тот. - И тогда на помощь пришёл кто-то, предлагающий услуги сбора любой провокации на любого человека. Однако всё имеет свою цену, а Эйден задолжал. - Тогда и посыпались угрозы? - предположила Кэрол. - Нет, здесь другое. Он попытался схитрить. Официально отказался от услуги, не пожелал платить, однако у него был знакомый в этой системе, очень близкий знакомый, которому он доверял, который мог всё устроить. Ради кого люди идут на неоправданный риск? - Если ты говоришь о простых людях, а не о себе, я подозреваю дружбу и любовь, - обличающее протянула Пелетье. - Именно, - горячо выпалил Холмс. - Человек из банды — его любовник. - Почему ты так уверен? - Под орехами подразумевались жёлуди. Эйден увлекался фотографией. На одной из них, достаточно потрёпанной, ибо ей не первый год, запечатлён старый дуб. В послании говорилось о свёртке, значит, через дупло дуба осуществлялись какие-то передачи. Вода из шифра означала либо реку, либо озеро, и оставалось только найти заброшенный сад неподалёку. Так я попал в Болтон-парк и вышел к нужному дереву. На нём же были выцарапаны первые буквы имён любовников. Друг Эйдена, вероятно, располагал ключами от поместья Монро и знал график посещения склепа, а потому Эйден так доверял рунам, ибо никто больше не мог их начертать.       Пауза. Драматическая ли? Напряжённо расправленные лопатки. Если Шерлок заткнулся — жди худшего. - И? - нахмурилась Кэрол. - Код, Шерлок, - догадалась она, встряхнувшись. - Новый шифр. Что там было написано?       Холмс, очевидно, сделал над собой усилие и открыл фотографию на мобильном. Только две руны. Или два иероглифа? Какая разница, если Шерлок места себе не находит, если это можно так назвать? - Что они значат? - отчеканила Пелетье, невольно сжимая похолодевшие пальцы на рукоятке ножа. - ШХ. Омут, город, - уронил сыщик. - Твои инициалы? - удивлённо сдвинула Кэрол брови, но тут же испуганно вдохнула, будто ледяной водой окатило.       За ними выехали. - Шерлок, нужно быстрее с этим закончить, - она не сдержалась, поднимая на него внимательный и обеспокоенный взгляд. - Я знаю, - припечатал он, кинув сверкнувший взор исподлобья. - Нет, я всё-таки не понимаю, - мотнула Кэрол головой. - Если кобыла убита, но передача всё-таки совершена, не ставит ли это под удар Эйдена? - Это был двойной блеф, - откликнулся Холмс, притормозив мимоходом такси. - Любовник Эйдена пообещал тому достать все сведения, но попался сам и... был наказан. Должен был якобы, - он выделил это слово, намекая взять в толк, что занимался криптограммами кто-то третий, - оставить предупреждение о лошади, чтобы завоевать больше доверия, а затем намекнуть на то единственное их общее место, о котором якобы не знало подполье, чтобы создать впечатление, будто в дупле есть позорящая Рэджа документация... - ...но на самом деле там была? - подтолкнула детектива Пелетье. - Смерть.       В этом коротком слове много льда. - Потому что в работе нет места любви, - тихо пробормотала домохозяйка и невольно покосилась на соседа. - Умрут оба, - сощурился сыщик. - Но ещё живы? - Пока.       Эйден ссутулился, повесив ухоженную свою голову, словно на него, несвычному к труду, только что свалилась работа по разгрузке контейнеров, какие ходят морем. Скрывать ему было уже нечего. Все улики, все свидетельства и вся подноготная в прямом смысле лежали перед глазами. Как раз на это парень старался и не смотреть. - Что, по-вашему, в коробке? - заложив руки за спину, качнул головой в сторону загадочного свёртка детектив.       Уж ему-то точно было наплевать, насколько тяжко горе-преступнику приходится прямо сейчас. Да и Кэрол не нашла в себе сострадания. Юнец заслужил. - Кое-что против моего отца, как вы и сказали, - глухо обронил Монро и, кажется, всхлипнул. - А если нет? - тихо намекнула Пелетье.       Эйден поднял непонимающие покрасневшие зенки, в которых мелькнуло нечто подобное возмущению. О, да, он всецело доверяет своему другу сердца. - Пол передал мне это. Больше никто не мог, - практически по слогам проговорил парень и в этом слышалось: «Да как вы можете так говорить о Поле?!».       Запущенный случай. Кэрол со вздохом закатила глаза. - Вы не жилец, Эйден, - с чем-то похожим на прискорбие заметил Шерлок. - Так просто вас не оставят. - Тогда я просто открою коробку, и вы всё увидите сами! - горячо заявил молодой человек, подрываясь с насиженного места. - Этого я бы вам не советовал, - промурлыкал настойчиво Холмс. - Да что вы понимаете?! - выпалил юноша, вскипая. - Кто угодно, но только не он! Кто угодно! Вы ведь... - он задохнулся от суматошности, - даже не знаете. Эти люди... - Что? - сдвинул брови к носу сыщик. - Эти люди... - Эйден сглотнул, переходя на шёпот: - они только по телефону. По телефону, понимаете?       Кэрол напряглась, подавшись всем телом вперёд. - Они слышат всё, но не видят, - в глазах сверхчувствительного парня блеснули свежие слёзы. Хуже девчонки... - Поэтому Пол и оставлял эти знаки, - указал неопределённо рукой Эйден. - Никто бы не узнал, никто. - Кто же тогда убил кобылу? - иронично полюбопытствовал детектив.       Эйден замер. Собирался, видимо, с мыслями. - Пол просто опоздал, - уверенно. - Он хотел передать мне через лошадь то, о чём я просил, но не успел. Но это ничего. Главное, что теперь всё в порядке. - Как передать? - едва сдержалась Кэрол от смешка над такой наивностью. - Выстриг бы на шерсти? - Нет, конечно, - полыхнул на неё взглядом Монро. - Иначе. - То есть, вы не знаете? - уточнил на всякий случай Шерлок, складывая в лёгкой усмешке губы.       Эйден же вскинул плечами, цокнув языком, не без какой-то неуместной гордости распаляясь: - Информацию мне должны были передать на завтрашних скачках. Бабочка пришла бы к финишу первой и получила бы венок на шею. В этом венке и была бы флеш-карта. Сейчас она в коробке, вот и всё.       Он шагнул было бодро к объекту столь пристального внимания, но Холмс оказался быстрее, перехватывая коробок, и метнулся к окну, игнорируя мгновенно повисшего на нём парня. Свёрток камнем полетел к земле с широкого размаха, и в следующую секунду внизу грянул жуткий взрыв, от чего затрепетали в окнах стёкла. С ипподрома донеслось ржание, послышался чей-то крик. Кэрол ошарашенно хлопнула глазами, Эйден застыл в позе глубочайшей потерянности, и только Шерлок воззрел на обоих с улыбкой: - Ничего не видят, утверждаете? Я бы хотел встретиться с вашим другом.       Обшарпанная вывеска располагала надписью «Бол...н», потеряв безвозвратно во времени пару букв. Поросший бурьяном негостеприимный парк вкруг тёмно-серого, грязного на вид, древнего и не целого уже особняка вряд ли пропустил бы того, кто с местной топографией не знаком, но Эйден и Шерлок решительно устремились в одном направлении, причём Монро обернулся на сыщика премного удивлённо, никак, по всей вероятности, не ожидая такой осведомлённости. Эйден вне всякого сомнения был всюду свято уверен в своих знаниях и в себе. Как же он, чёрт подери, не догадался вскрыть этот ящик Пандоры, уму непостижимо. Видимо, заносчивость по соседству с редкостной глупостью иногда помогает выжить. - Вот здесь, в этом доме, - указал бестолково, ибо никаких больше домов в округе не было, юноша. - Он, наверное, уже там, - лицо брюнета заволокла боль. - Наше любимое, одно из любимых мест, - и снова пустил слезу.       Кэрол невольно покосилась на юнца, даже не зная теперь, соболезновать ему или презирать его. Несчастная ранимая душа. А казалось ведь, что все эти разговоры о геях — выдумка, и на деле не такие уж и сопливые эти ребята. Что же там за Пол тогда такой? Не меньший нытик?       Влажные холодные стены, мусор кое-где как следы пребывания разного сброда, гранитная крошка, булыжники от развалин — всё это кончилось в новом зале, таком глухом, что лишь играющие язычками огарки свечей в дальнем углу выбирали из темноты одинокую фигуру в кожаном плаще, сидящую на одном ящике, ногу упершую в другой и со свистящим скрежетом затачивающую нож. Кэрол уже привычно нащупала собственный клинок, поджимая губы. Сердце пропустило удар, пульс заторопился. Они снова лицом к лицу с тем, кто способен убивать. Почти не страшно. Рассудок должен быть холоднее. Только теплится жажда... возмездия? - Пол, - обречённо и шёпотом роняет Эйден, делая несколько сходящих скоростью на нет шагов.       Шерлок щурится, быстро окидывает помещение взглядом, не поворачивая головы. Пол поднимает медленно лицо. Бородатое, большеглазое, оно совсем не выглядит лицом наёмника-преступника. Нет в этой внешности и той ухоженности, какой начищенно сияет младший Монро. Они ужасно разные сейчас: спокойный, умиротворённо-равнодушный Пол и едва не дрожащий от страха и смятения Эйден. Может, этим и ясно, кто из них сверху?.. - Шерлок Холмс, - вместо приветствия любовнику посылает реплику детективу человек в плаще. - Я так ждал тебя. - Где-то я уже это слышал. От блондинки с пиццей. Теперь она за решёткой - заметил саркастично сыщик, приподняв подбородок, не сводя пристального взора с оппонента. - Ничто не вечно под луной, - усмехнулся тот отчего-то несколько нервно. - Шекспир. - А вы двое, надо полагать, Ромео и Джульетта? - приподнял Холмс следом брови и плечи, будто готовясь к прыжку.       Эйден всё это время стоял, словно у виселицы, перед Полом, явно — этим трепетал весь его силуэт — с рабской покорностью ища в глазах друга хоть искру великодушия. Таковой не было. Но что было там, понять было невозможно то ли из-за мглы, то ли из-за пространного наполнения взгляда. - Знаешь, тебя никто не ограничивал в этот раз, - заговорил монотонно бородач, в ком читалось внешнее сходство с Христом, хоть и весьма опосредованное. - Ты мог бегать всюду, не глядя на часы, рассматривать разные вещи. Свобода ли? Сладкое чувство. - Уж не ты ли хотел меня ограничить? - поинтересовался с наигранным удивлением Шерлок. - Пол, я... - вставился едва разборчиво Эйден. - Я не понимаю. Что с тобой сделали Спасители? Что произошло? Они подставили тебя?       Кэрол прищурилась, чуть разомкнув губы. Театр двух главных героев можно было пропустить мимо ушей. Ценные данные — никогда. Спасители, выходит, та самая организация. Если они с Шерлоком выживут сегодня, то дальнейшая миссия прозрачна — разделаться с ансамблем.       Пол же наконец обратил фас к другу, и Кэрол даже не увидела, просто почувствовала, какая боль колыхнулась в отблеске этого покрытого глубокими тенями лица. Всё спуталось окончательно. Так кто этот чёртов «Иисус»? - Эйден, будь паинькой, - голос вдруг дрогнул вопреки задирающему смыслу фразы. - У тебя сегодня и без того был трудный день, а мне бы хотелось закончить его хорошей шуткой.       Что-то было не так. Пелетье покосилась на коллегу: он тоже это заметил, и глаза его знакомо подёрнулись сложным комплексом мыслей. - Пол? Пол? - совсем уж глупо, как ребёнок, как недалёкого ума мальчишка, протянул руки вперёд Монро, делая шаг, что расстояния меж любовниками не осталось. Доверял. Опасно и зазря. - Разве ты мог? Это ведь всё они. А мы? Мы — это другое, - лепетал он околесицу, жалобно всхлипнув в конце. Теперь его можно было понять. - Шерлок, - быстро повернул голову к сыщикам рецидивист, отчаянно и истерически блеснув светлыми очами, - разве это не трогательно? Посмотри, как забавно. Забавно видеть, как утекает чужое время, - тон его свалился до просящего. Просящего чего?       Бросок, влажный, чавкающий звук удара, треск расходящейся по швам шкуры, хриплое удивлённое бульканье. Эйден повисает на друге, роняя голову на плечо последнего с кожаным скрипом щеки о плащ. Громкий, душераздирающий вой Пола, падение на колени. Он держит Эйдена на себе, обняв того за спину, вскрикивая от колотящих слёз. Запах недоразложившейся в кишечнике пищи разливается мягкими кисловатыми струйками, жёлтые блики прыгают беспокойно на вязких лужах, залегших на подоле убийцы, на тверди пола. Эйден молчит, потому что этого уже не видит и не чувствует. Шерлок выстрелил. - Не такой я представлял себе нашу сегодняшнюю встречу, - вздохнул так, что Кэрол и самой удавиться захотелось, Лестрейд. - Ты имел ввиду, не рядом с чужим ворохом кишок? - фыркнула, отвернувшись, она, перекрестив на рёбрах руки. - Твоя прямолинейность только на письме пропадает? - чуть сморщил нос Грег. - По крайней мере мы на свежем воздухе, - нашла, чем крыть, женщина, нарочито широко улыбнувшись, чтобы загнобить мучительные впечатления.       В следующий момент что-то заставило Пелетье обернуться. Шорох ли пальто, звук ли шагов — она не успела обработать то, что приняли рецепторы органов чувств, — но само ощущение Шерлока обратило всё тело навстречу детективу. В его стройной, немного подавшейся вперёд фигуре заварилось нечто не до конца ясное, как гущина из решимости, скрытого восторга и продолжения умственной работы. Каждый раз подобное жило собственной жизнью в Холмсе, когда он выходил на след. Но... разве на сей раз дело не закрыто, пускай и печально? - Новости, инспектор, - резковато потребовал сыщик, подойдя вплотную, и от Пелетье не ускользнул сжатый кулак друга. Напряжение по незримому каналу закатилось и в её нутро.       Иное, крутящее напряжение, будоражащее и яркое. Грядёт что-то. Что? - Разве что местные, - пожал плечами Грегори. - Проблемы? - В городе. Что случилось в городе? - выпалил в лицо полицейскому детектив, вскипая. - Да что с вами? - озадаченно сдвинул на миг брови Лестрейд. - Говорите по существу. - Инциденты. Дома, квартиры, общественные места рядом с водой, - отчеканил Шерлок, уже атакуя свой телефон. - Не было ничего, - Грег вопрошающе поглядел на любовницу, но та лишь отрицательно мотнула головой. - Было, - дёрнул нетерпеливо уголками рта Холмс и, кинув быстрый меткий взгляд на Кэрол, устремился по направлению к дороге, где можно было добыть такси.       Ничто не ново под луной. Кэрол, отключаясь от прошлого, прибавила шагу, оставляя Лестрейда позади.
26 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник