ID работы: 5372681

To Death

Гет
PG-13
Завершён
378
Irin_a бета
Размер:
167 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 235 Отзывы 159 В сборник Скачать

Глава 39. Тень и свет

Настройки текста
— Вы бессовестный человек, — зло шепнула Гермиона, проходя мимо Малфоя и становясь рядом с профессором Флитвиком. Она рассчитывала, что, самовольно вызвавшись, так же самовольно сможет пойти под командование Билла. Но Люциус оказался быстрее и хитрее. Впрочем, чего ещё ожидать от человека с таким именем?! Дьявол и есть дьявол. Мужчина сдержал самодовольную улыбку. Бессовестный? О, это далеко не самое худшее, что он о себе слышал. Пусть так. Лишь бы она была под его контролем. Оставить её здесь, при том, что напасть на подземный Хогвартс могут в любой момент, было невозможно. Отпустить с кем-то другим в Лондон — неприемлемо. Оставалось только взять с собой и не отпускать ни на шаг. Билл шёл впереди их маленького отряда, Малфой замыкал. Они быстро продвигались по коридору, ведущему к выходу в кабинете зельеварения. Это казалось им в некоторой степени надёжнее, чем снова воспользоваться хижиной Хагрида. Быстро открыв заколдованные двери и отвернув гобелен, Билл выбросил руку с волшебной палочкой, и щитовые чары закрыли их от возможной атаки. В кабинете никого не было. Разлитые компоненты и разбитые реторты, разбросанные листки пергамента и учебники, запах затхлой сырости и перевёрнутые парты встретили их печальным унынием. Билл кивнул остальным и отошёл в сторону, выпуская людей и не отменяя щитовые чары. Гарантии, что Хогвартс не кишит Пожирателями, не было. Поворот за поворотом, коридор за коридором, они молча проходили разрушенный пустой замок, не встречая врагов. Быстро пересекли открытую территорию и, наконец, вышли на опушку. Запретный лес был ещё по-утреннему прохладен. Августовское солнце, мягкое и предосеннее, поднималось над деревьями, радостными бликами насмехаясь над невесёлыми людьми, вошедшими под сень леса. Билл остановился и обернулся на замок. Все казалось тихим и спокойным, но было ли оно таким на самом деле? Сердце предательски сжалось. Он оставил там обожаемую Флёр, а ведь мог бы и забрать с собой. Шла бы сейчас рядом с Гермионой. Или не мог. Кто знает, где ей сейчас безопаснее? Тряхнув головой, мужчина продолжил путь во главе отряда. Если им повезет, они ещё встретятся. Фестралы с удовольствием приняли сырое мясо из рук своих будущих всадников. Молча проглотив лакомство, они добровольно подставили костлявые бархатные спины, приглашая отправиться в путь прямо сейчас. Маги, выбравшие метлы, ещё раз проверяли прутья. — Ну что, дезиллюминационные чары? — спросил профессор Флитвик у Билла и Люциуса, стоявших рядом и следивших за тем, как их люди готовятся к вылету. — Да, я думаю, — Билл кивнул профессору, — помогите, пожалуйста, тем, кто сам не может. Флитвик кивнул и засеменил между фестралами, малозаметный в толпе рослых молодых людей. Едва профессор отошёл, Билл обернулся к Малфою. — Меня мучит один вопрос. А почему тогда легилеменцию не применили к вам с Гермионой? Не знаю, как вы, а она — явно лёгкая добыча. Люциус нашёл глазами девушку. Легкая добыча? Да уж, прав рыжий. Какой бы смелой и умной ни была Гермиона, она слишком молодая и неопытная. И будет счастьем, если он сумеет уберечь её. — К ней успели применить только Империус, но она устояла. Не знаю, как, но устояла, — в его голосе засквозило едва заметное восхищение. — А Лорд… Мне кажется, он не знал, что мы в Министерстве. Белла услужливая и фанатичная. Она вполне могла хотеть принести ему информацию о местонахождении Ордена на блюдце. — Похоже на правду, — согласился Билл, седлая метлу. — В любом случае, вам крупно повезло. — Главное сейчас, чтобы повезло Брустверу. Малфой отставил свою метлу, но подойти к Гермионе не успел: она проворно запрыгнула на спину фестрала и, довольно улыбнувшись, осторожно обернулась на Люциуса. Мужчина с усмешкой покачал головой и снова взял метлу. Малфой и Уизли поднялись в воздух. Убедившись, что весь отряд последовал их примеру, они применили к себе дезиллюминационные чары. До условленного места в лесу неподалеку от Лондона долетели без приключений. На поляне на берегу небольшого лесного озера их уже ждали уставшие Невилл, Артур и Чарльз Уизли. На лету возвращая себе и друзьям видимость, всадники пересекли водную гладь и приземлились на мягкую лесную землю. Билл отбросил метлу и первым делом подошёл к отцу и брату. — Есть новости? Что вообще произошло? — Ли Джордан проворно приземлился и вместе с Джорджем атаковал Долгопупса вопросами. Гермиона спрыгнула с фестрала в горячие руки Люциуса Малфоя. — От меня ни на шаг, — предупредил он негромко, не спеша отпускать тонкую девичью талию. — Не дождетесь, — из чистого упрямства Гермиона оттолкнула его и пошла прочь. Малфой догнал её в три шага и, сильно сжав плечо, вынудил остановиться и развернуться. — Это приказ, мисс Грейнджер. И единственное условие, при котором вам разрешили участие в этом деле. Отпустив её, Малфой пошёл к столпившимся Уизли, прекрасно зная, что теперь упрямая ведьма не решится ослушаться. Гермиона и правда пошла за ним с независимым и обиженным видом. Билл, потерев щеку, внимательно посмотрел на подошедших. — То есть в Мунго его точно нет? — ещё раз спросил он у отца. — По всей видимости, — ответил мистер Уизли. — Мы обыскали всё. — Если его схватили, то он наверняка в Министерстве, — профессор Флитвик присоединился к разговору. — Нам туда не пробиться, — покачал головой мистер Уизли, — Оборотное закончилось, равно как и компоненты к нему. А напрямую… У нас слишком мало сил. — Отлично. И что теперь? — Билл недовольно дёрнул плечами. Ради чего они летели сюда несколько часов? Чтобы стоять посреди леса и ничего не делать? — А если взять в плен Пожирателя? Может, он бы нас или провёл, или хотя бы указал, где искать? — Чарли Уизли беспомощно развел руками. — Пальцем в небо, — отмахнулся Малфой. - Найди Пожирателя, угадай, чтобы он что-то знал и не попадись... Сложноватая задача для такого срочного дела. — А у вас есть другие предложения? — язвительно уточнил Чарли. Предложений и правда не было. Тишина становилась гнетущей и неприятной. Остальные члены экспедиции, устроив фестралов и угостив их припасенным мясом, тоже притихли. — Тогда так, — Малфой внимательно посмотрел на своих собеседников, что-то прикидывая, а потом спохватился и вынул из кармана камзола часы. — Без двадцати три. Если очень поспешим, то успеем. Как раз время возвращаться с обеда. Первый, Макнейр, улица Медников, 66. До нынешнего входа в Министерство будет идти пешком. Как цель нам был неинтересен, ибо туп и от него ничего важного не зависит. Как источник информации — сойдет. Билл, бери людей — и туда. Мы займемся господином Лестрейнджем. Старшим, — уточнил он и махнул своей части отряда собраться около него. Через несколько минут шестеро человек Малфоя окружили один из старинных викторианских особняков Вест Энда, скрывшись в подворотнях соседних домов. Высокий, статный седой маг прогуливался за забором изысканной ковки. Его окружал крохотный, но со вкусом разбитый классический английский сад. Поздние цветы, причудливо изгибающиеся дорожки — благоденствие и неспешность этой картины ни за что бы не натолкнули обывателя на мысль, что перед ними — жестокий и влиятельный преступник. — Будет чудом, если мы его достанем, но попытаться стоит. Он знает практически всё, — негромко шепнул Малфой стоявшей за его спиной Гермионе. Девушка отлепилась от стенки и несмело выглянула из-за плеча Люциуса. — Ограда, конечно же, заколдована? — Ещё бы. Причем, в одну сторону. Он в нас попасть может — мы в него нет. Нужно выманить старика к калитке. И время на исходе, он сейчас зайдет в дом и через камин отправится в Министерство. Малфой нервно тряхнул головой и почти сделал первый шаг, когда Гермиона с силой ухватила его за руку. — Но если не получится, Министерство узнает, что мы здесь, что мы ищем Кингсли… Малфой снисходительно улыбнулся и бережно убрал её руки, на секунду задержав в своих ладонях. — Девочка моя, они и так в этом уверены. Малфой вынул палочку и направился ко входу во двор. Но едва он сделал два шага из тени дома, как пронзительный крик Гермионы «Засада!» заставил его обернуться. Она уже сражалась с Руквудом, а в него самого из глубины сада летело проклятье. Флитвик проворно отбил ярко-синий луч, предназначавшийся Люциусу и крикнул Малфою быть осторожнее. Узкую улочку заполнили вспышки разноцветных заклятий, магические веревки, потоки воды и пламени. Пятилетний мальчишка в окне соседнего особняка смотрел на происходящее огромными карими глазами. Он вцепился в занавеску, боясь пропустить хоть что-нибудь из происходящего. — Папа! Папа, ты только посмотри, папа! Ну папа, подойди! Членов Ордена окружали, сгоняя в центр улочки. Остервенело сражаясь сразу с двумя Кэрроу и одновременно пытаясь приблизиться к Гермионе, Малфой мысленно искал пути отступления. Наконец, он перебросил палочку в левую руку, выбросил чары помех в своих противников и Руквуда, схватил Гермиону за руку и, отступив несколько шагов назад, поближе к остальным, крикнул: — Орден, уходим! - и, сцепив зубы, взмахнул палочкой. Огромное адское пламя кольцом опустилось на землю, отгораживая Орден от Пожирателей. Кэрроу, в последний момент бросившиеся на Люциуса, успели затормозить у самой кромки огня. Пожиратель, не известный Малфою, вероятно новичок, пытаясь достать Флитвика, был хладнокровно направлен палочкой маленького профессора прямо в пламя. Молодой мужчина не успел даже вскрикнуть — огонь превратил его в пепел. Члены Ордена трансгрессировали один за другим, и когда в кругу остались только Люциус и Гермиона, мощные щитовые чары накрыли их на ту секунду, что нужна была для дематериализации. Ещё через несколько мгновений, когда Пожиратели, злословя, исчезли, только кучка пепла свидетельствовала о том, что здесь только что произошло. — Папа, ну смотри! — мальчишка притянул отца к окну. — Джефф, ты снова выдумываешь небылицы, — ответил высокий, такой же кареглазый мужчина, выглядывая из-за занавесок. — Какое сражение, нет никого. Мальчонка ткнул, было, пальцем, в кучку пепла, но послеобеденный ветер развеял останки несчастного Пожирателя. Джефф печально вздохнул и занялся своей железной дорогой. Как жаль, что ему снова не верят, а все то удивительное и волшебное, что с ним происходит, относят к глупым совпадениям. Малфой трансгрессировал последним, прижимая к себе Гермиону. Он был откровенно зол. Не то, чтобы Люциус заранее предвкушал успех своей затеи — старший Лестрейндж был задачкой непростой, но, если бы не засада, вполне решаемой. Но так глупо подставить людей, раскрыть себя противнику — это чересчур. Теперь главным было, чтобы отряд Билла не попался из-за него на ту же удочку. Но на поляне были только его люди. Ошарашенные, они восстанавливали дыхание и переглядывались, проверяя, все ли вернулись. Гермиона с опаской посмотрела на отпустившего её Малфоя. Холодный взгляд, жестокий. Совсем не такой, как у её ночного сказочника. Он даже не заметил, что она отошла, цепким взглядом осматривая своих людей — никто ли не ранен? Звук трансгрессии был в тот момент, пожалуй, самым долгожданным для всех: возвращался отряд Билла. — Чего угрюмые такие? Мы с добычей! Отряд, в большей части своей рыжеволосый, материализовался на берегу озера. В руках Чарли и Билла бился связанный магическими веревками Макнейр. Он был высокого роста, хорошо сложен, и мог бы считаться красивым человеком, но годы преступлений и казней сделали его лицо отталкивающим, а взгляд, полный ненависти, презрения и страха, прожигал, точно кислотой. — О, Малфой. Изменник чёртов. С тобой никто не хочет иметь дело, так ты теперь с детьми и неудачниками! Макнейр гадко хохотнул. — Закрой рот, — тихо и почти равнодушно отозвался Малфой, направляя на него палочку, — Империо. Отвечай. Где Кингсли Бруствер? Глаза палача Министерства потеряли фокус. Уизли опустили связанного на землю, Чарли недовольно покрутил потянутой кистью. — Его схватили Роули, Селвин и Трэверс. Он был в Министерстве, но сегодня утром его оттуда вынесли. — Что значит «вынесли»? — Я не знаю, мне так сказали. — Куда? — Не знаю. Малфой задумчиво покрутил палочку и снова направил её на Макнейра. — Какие пытки были применены? Что он сказал? — Этого я не знаю. Допрашивал сам Лорд. Глаза Макнейра, в которые, не мигая, смотрел Малфой, начали разъезжаться в разные стороны. Казалось, вот-вот и сам Пожиратель расплывается, точно свечка. — А, слизняк. Фините Инкантатем, — Малфой презрительно взмахнул палочкой, и пленник, проморгавшись, вновь стал похож на себя прежнего. — Если его несли, — профессор Флитвик издалека поглядывал на огромного Макнейра, — то уж точно недалеко. Я так понимаю, это чтобы все видели его поверженным. Люциус Малфой отошёл от пленника и повернулся к остальным. — В таком случае, это похоже на классический акт устрашения во вкусе Темного Лорда. Нужно искать в местах скопления волшебников и магглов. Если… Макнейр дернулся из веревок и закричал в спину Малфою: — Не разбрасывайся именем нашего Лорда, Малфой! Ты приговорен к смерти и приговор будет исполнен, чего бы нам это ни стоило! Этих грязнокровок можешь не предавать уже, тебя Лорд все равно никогда не простит! Он убил чистокровную ведьму, только потому что она имела несчастье быть твоей женой. Грязнокровку твою он не пожалеет! Люциус развернулся, медленно и грозно. Нахальная гримаса на лице Макнейра сменилась выражением сильного испуга. — Круцио, — очень тихо произнес Малфой, но его услышали все. Пожиратель взвизгнул и изогнулся неестественной дугой. Его крик разнёсся по лесу, отраженный гладью озера. — Круцио, — ещё тише повторил Люциус и крик Макнейра стал ещё отчаяннее. — Хватит, Люциус, остановись, — Артур положил руку ему на плечо и мужчина опустил палочку, тяжело дыша. — Лучше скажи, что с ним делать. Не отпускать же обратно. Малфой пожал плечами и, подняв палочку, хриплым голосом спокойно произнес: — Авада Кедавра. Макнейр уткнулся лицом в траву и больше не шевелился. Гермиона не сдержала вскрика. Малфой отвернулся от трупа с равнодушием. — Разбиваемся по двое и по трое, — старший Уизли, покосившись на Малфоя, принял командование. — Джордж, Дин и Ли Джордан — посмотрите вокруг Министерства. Чарли и мистер Флитвик — давайте к Мунго, только осторожно. Люциус, вы лучше всех знаете Лютный… Ну, и Косую туда же. Билл, бери себе Невилла и ещё кого-нибудь — и в Хогсмид, мало ли. Если ничего нет, возвращайтесь в подземелья и ждите нас. Артур ещё распределял уголки Лондона между членами отряда, когда Малфой, отерев лицо, шагнул к Гермионе. Побледневшая девушка отшатнулась от него. — Трансгрессируем! — скомандовал мистер Уизли. Три метлы взмыли в воздух, остальные маги с характерными хлопками исчезали. Люциус не спешил. Дождавшись, когда дематериализуются все, кроме них с Гермионой, он подошёл к ней ещё ближе. Но девушка не смотрела на него — она не могла оторвать глаз от неподвижного тела. Малфой проследил за ее взглядом и, поморщившись, вынул палочку. — Вингардиум Левиоса, — и огромный ком земли с почти человеческим стоном поднялся в воздух и лег в метре от новообразовавшейся ямы. Малфой снова рассек воздух и взмахнул — и тело Пожирателя легло в яму. Земля засыпала его, и, немного подумав, Малфой поставил на холм один из валунов с берега озера. — Так лучше? Давай руку, надо идти. Гермиона вжалась в дерево и мотнула головой. — Ведь он был вашим другом. Ну, соратником. И ведь когда-нибудь вы… может быть, и меня… Она запнулась и опустила глаза, но Люциус понял, чего она боится. Обхватив тонкие плечи, притянул к себе. — Гермиона, посмотри на меня. Посмотри, говорю. Я никогда не предавал своих. И тебя я не предам, потому что ты теперь моя, ясно? Она коротко кивнула и отвела взгляд. — Девочка моя, соберись. Мы нужны Брустверу, если он ещё жив. Поговорим обо всём позже. Гермиона, наконец, кивнула, и, сморгнув непрошеные слёзы, сама взяла Люциуса Малфоя за руку. Они трансгрессировали.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.