ID работы: 5372681

To Death

Гет
PG-13
Завершён
378
Irin_a бета
Размер:
167 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 235 Отзывы 159 В сборник Скачать

Глава 43. Письмо

Настройки текста
- Стойте, где стоите. Палочки на землю. Палочки на землю, я сказал. Кто вы такие и как вы смогли сюда дойти? Высокий худой волшебник держал их на прицеле сразу двух волшебных палочек, по одной на каждую руку. Благородные черты его смуглого лица растворялись в глубоких синих сумерках. Вот-вот должно было взойти солнце. Кривая старинная улочка небольшого городка, на которую только что свернули Люциус и Гермиона, не освещалась ни одним фонарем. Гермиона дёрнулась, было, вынуть палочку, но Малфой положил руку ей на плечо и спокойно ответил: - Деверли, это я, Малфой. Волшебник не опустил палочек. - С какой горгульи я должен верить, что это ты? - Задай любой вопрос. Голос Малфоя был настолько уверенным, что сомнений у Деверли поубавилось, и все же маг змеиным голосом спросил: - Твой день рождения, двадцатилетие. После банкета, - прибавил он с убийственной интонацией. Гермиона почувствовала, как рука Люциуса дрогнула на её плече. - Салон мисс Липси, - ответил он непринужденно. - Имя девицы? - не унимался Деверли. На лице Малфоя заиграли недобрые желваки. - Всех троих? - процедил он сквозь зубы. Деверли сально расхохотался и, убрав палочки, похлопал Люциуса по плечу. - Ты каким ветром, Малфой? И кто это с тобой? - Я убью тебя, Деверли. С особой жестокостью. Но Деверли не обратил на угрозу ни малейшего внимания, протягивая Гермионе руку ладонью вверх. - Позвольте узнать ваше имя, милая леди? - тоном старого ловеласа поинтересовался он. Гермиона подала руку, но развернула ладонь так, чтобы получилось обычное рукопожатие, и почти сразу отняла её. Этот человек не то чтобы совсем не нравился ей, но приятного было мало. - Гермиона Грейнджер. - Не может быть! Сударыня, да вы уже легенда! Квариус Деверли к вашим услугам... Вы можете рассчитывать на меня в любое время дня и... Люциус положил руку на талию Гермионы и посмотрел на товарища юности с такой угрозой, что тот снова засмеялся. - Понял, понял, дама занята. Я так понимаю, вы здесь не по мою душу? - Кто руководит-то? Проводи, - бросил Малфой Деверли и вопросительно посмотрел на свою спутницу. Но всё, чего хотела волшебница после целой ночи на скользкой костлявой спине фестрала - горячего какао и спать. Она, правда, несколько раз проваливалась в сон, пользуясь тем, что Люциус держит её, но этого было катастрофически мало. Особенности развлечений юных аристократов волшебной крови четверть века назад не могли посоревноваться в её мозгу с мечтой о матрасе и одеяле. - Чем руководит? - беззаботно уточнил Деверли. Малфой поморщился. - Не делай из меня тролля. Веди. Подполье Уилтшира, точнее, та его часть, которая вынуждена была скрываться, нашла пристанище в небольшом каменном доме, который, судя по его ветхости, помнил молодым ещё короля Лира. Поросшая дикими травами кривая крыша держалась, как подозревала Гермиона, на чистом колдовстве. Крохотные окна закрывали плотные аккуратные занавески. В одном месте стене явно недоставало кирпичей и она сильно просела. К дому вела та самая кривая темная дорога, вливавшаяся в заросший неухоженный сад. - Как ты вообще узнал, что мы здесь? - обеспокоенно спросил Деверли, идя впереди них по мощеной дороге. - Не так много в Уилтшире мест, которые было бы легко спрятать. Но надо отдать вам должное, мы полночи рыскаем по графству, - лениво ответил Малфой. - Паршиво, надо менять берлогу. В общем, расклад простой Руководит Рамнель. Ну помнишь, был старшим мракоборцем графства? Ну вот. Он нас и собрал под знамена. Все наши, да. Эймер, Тартерли, младший Кротчет. Сыновья Малькольма, все трое. Молодежи вообще много. Когда чистокровным поставили выбор - или в Пожиратели, или отдаешь имущество, то многие из наших пошли к Рамнелю. В Пожиратели нынче идти не престижно, даже ты вон, должность сдал. У Эймера из-за отказа вообще жену в Азкабан забрали за отказ присоединиться, но, говорят, там пробег был вашими силами. - Деверли посмотрел на Малфоя, ожидая подтверждения слухам. - Да, но было очень много народу. Кармеллу я не видел. Я искал своих. Смуглый волшебник кивнул и продолжил свой рассказ. О том, как организовали подполье, как боролись, прятались и теряли людей. Как стали в один строй чистокровные аристократы и люди, до одиннадцати лет считавшие, что магия бывает только в мультфильмах. В доме с маленькими окнами их уже ждали. - Это кто? Я слышал, сработали сигнальные чары, Сардон сказал, что ты пошел проверить. Говоривший волшебник был стар, с совершенно белыми волосами, но по-юношески подтянут. Гермионе казалось, что бывший мракоборец должен походить на Грюма - быть большим, как медведь, и с двумя сотнями шрамов. Но Рамнель был совсем другим. Сухопарый, подвижный, он с усталым любопытством рассматривал гостей и, казалось, все о них знал. - Дружище, у нас гости, - Деверли закрыл ветхие двери и махнул дежурному, который поднял тревогу двадцать минут назад, оставить их. - Малфоя ты помнишь, думаю, а это Гермиона Грейнджер, та, которая с Поттером. Рамнель вдруг улыбнулся Гермионе из-под седых усов. Она никогда не видела, чтобы строгость на лице человека так быстро сменялась искренней улыбкой и наоборот. - В двух словах, зачем пожаловали, и спать. У вас девчонка с ног валится. Сколько вы в дороге? Гермиона, то и дело переносящая вес тела с одной ноги на другую, выровнялась и прогнала усталость с лица. Малфой кивнул и быстро изложил общую суть дела. Старый мракоборец слушал, не перебивая. - Это мудрое решение, Люциус, вы правильно сделали, что приехали. Мы поддержим. И сейчас, и потом. Пока мужчины разговаривали, Гермиона огляделась. Они стояли в крохотной гостиной, до того простой и грубой, что ей, казалось, не хватало только соломы на полу и пары дам в длинных средневековых платьях. Впрочем, дама в длинной ночной сорочке вполне средневекового вида вскоре молча появилась в дверном проёме. Она была уже немолода, но до того хороша тихой, светлой красотой, что Гермиона невольно почувствовала себя неловкой девочкой перед ней. Вошедшая казалась Мадонной. - Пелегрина, очень кстати, - Рамнель, наконец, заметил её, и черты и голос его мгновенно смягчились, - знакомьтесь, это Пелегрина, моя сестра. Женщина улыбнулась, очень тихо и нежно поздоровалась. - Нужно разместить наших гостей, дорогая. Мистер Малфой может лечь вместе с остальными, я думаю, а мисс Грейнджер... - В моей комнате достаточно места для двоих, - все тем же негромким хрустальным голосом ответила Пелегрина и пригласила новоприбывших следовать за ней. Несколько часов тяжёлого сна не подарили особой бодрости ни Люциусу, ни Гермионе. Но солнце взошло и терять время было глупо. Потом, когда начнется подготовка к диверсии, у них будет возможность выспаться. Уилтширские подпольщики встретили гостей с нескрываемым восторгом - те были в их глазами героями. Малфой несколько раз ловил себя на мысли, что повстанцы других графств, возможно, не будут столь же благосклонны и смелы, как товарищи его юности. В маленькой гостиной перебирали возможные сценарии, Гермиона быстро записывала подходящие варианты на свитки пергамента. Пелегрина носила чай и одной улыбкой прекращала слишком громкие споры. Кроме нее и юной волшебницы, женщин в доме не было. - У нас есть ещё один дом, для раненых, женщин и детей, - объяснила сестра Рамнеля, - а я здесь готовлю, убираю... Но, вообще-то, слежу за тем, чтобы были тишина и порядок, - и она заговорщически подмигнула Гермионе. - Есть ещё один вариант, - Малфой принял из рук Пелегрины чашку и благодарно улыбнулся. Гермиона почувствовала, как где-то в районе солнечного сплетения её цапнула кошачья лапа ревности. - Они ни за что не откажутся от удовольствия прихлопнуть предателя Малфоя, которому очень, очень срочно понадобится отыскать в его особняке что-нибудь... Да что угодно, там навалом всякого спрятано. Они понимают, что противник не прост и не глуп, потому будут брать числом. Там мы их и накроем. Малфой явно давно вынашивал эту идею. Он говорил, и обилие деталей выдавало не один час раздумий. Идея понравилась. Тут же стали вносить правки и разбирать нюансы. - Но как они узнают, что вы будете там? - подала голос Гермиона. - Как подать им эту информацию так, чтобы они поверили? Люциус откинулся на спинку потертого дивана. - Ты никогда не думала, откуда в Гатвике появились Пожиратели? Гермиона покраснела. Признаться честно, она думала. Всего один раз, когда боялась, что предатель - это он. А потом такая несущественная вещь, как удивительная информированность приспешников Темного Лорда, совершенно не беспокоила её. - Вы хотите сказать, что в Ордене... предатель? Малфой покачал головой. - Нет, едва ли. Но Кингсли тогда принес ковры, много ковров-самолетов. Конечно, он никому не сказал, зачем они, но потом был налёт на базу, отбили детей, и сложить два и два, если знать о коврах, несложно. Дальше дело техники. Ковры отследили, но опоздали, видимо, их информатор сработал не сразу. Они бросились по нашим следам и определили, что мы летим самолётом. Может, устроили патрулирование везде, где только можно, или мы ошиблись и выдали себя. Но мне кажется, они ждали, что мы вывезем детей по воздуху на коврах и где-то на границе, установив сильные сигнальные чары, узнали, что концентрация магической силы - три человека, на секунду! - пролетела на маггловском самолёте. Им оставалось только нас дождаться. Вот теперь нужно пустить информацию ровно по тому же каналу. Вопрос: у кого Кингсли взял ковры? И вот это очень трудно сейчас узнать. Я не додумался пересмотреть все его воспоминания, вдруг нашел бы... - Это очень просто, - улыбнулась Гермиона, - Кингсли почти наверняка достал их через Наземникуса Флетчера. Патронуса отправили к Артуру Уизли - он как раз искал повстанцев лондонских пригородов. Нужно было сделать так, чтобы Наземникус совершенно случайно узнал, что Малфой собирается в свой особняк. И мистер Уизли вполне годился для этой роли. Поймав Флетчера в закоулке Лютного, рыжеволосый волшебник свистящим шепотом спросил, не может ли Наземникус достать для нужд Ордена Жезл правды, могучий знаменитый артефакт. - Так он же это, у Малфоя вашего, в домике, это... - испуганно лепетал вор, беспрестанно оглядываясь. Но мистер Уизли мог выглядеть совершенно безобидным, когда это было нужно. - Кому как не тебе знать, что поместье разграблено после визита Беллатрисы. Нам очень, очень нужен этот жезл. Может, ты где по своим каналам... Флетчер замотал головой с остервенением. - Честное слово, Артур, я не знаю, совсем не знаю! Ну правда, откуда мне... Да не нашёл я его!! - немедленно сдался Наземникус. Мистер Уизли обеспокоенно посмотрел на бывшего товарища, подумал и вдруг улыбнулся. - Так это же хорошо! Ты понимаешь? Хэх, это отлично! Никому, Наземникус, слышишь, никому не говори, что ты меня видел и о чём мы говорили. Это очень важно. - Конечно, дружище, о чем речь! Флетчер быстро закивал головой и поспешил попрощаться. Мистер Уизли довольно кивнул - можно было не сомневаться, что старый вор поступит с точностью наоборот. Со дня их прилета в Уилтшир прошла уже почти неделя. Сначала разрабатывали и проверяли на местности план, искали несколько запасных вариантов. Параллельно учили подпольщиков вызывать говорящего Патронуса - для связи в следующий, решающий раз. Потом ждали ответ от Уизли. Последние дни просто надеялись на визит гостей в дом Малфоя. Вопреки опасениям Люциуса, Гермиона чувствовала себя в развалинах его особняка абсолютно свободно. Она улыбалась шуткам Сардона и отрабатывала удары со своей позиции, лукаво поглядывала на Люциуса из-под длинных ресниц своими вишнёво-карими глазами и таила улыбку в уголках губ. Но самым странным было не это. Самым трудным было его собственное ощущение. Боль от вида разрушенного дома сменилась нежеланием его восстанавливать. Насколько Гермиона чувствовала себя здесь легко, настолько Люциусу было некомфортно. Поборовшись с собой несколько дней, он дал умереть тому, что должно было умереть. Его прошлая жизнь больше не существовала - просто потому что он этого не хотел. Гермиона все время была рядом с ним. Они жили в азарте охоты, находя для мирных разговоров ни о чем лишь редкие вечерние часы. Эта работа, как ничто другое, соединила их. С Малфоем оказалось легко - он понимал идеи, если она их неудачно формулировала, прислушивался к её замечаниям и совпадал с ней в десятках случайно озвученных мыслей. Было ощущение могущества, разделенного на двоих. Вечерами он приглашал её в заросший сад - гулять по окрестностям им было не безопасно, отлучаться - неразумно. Они ходили по заросшим дорожкам и много разговаривали. И хотя Люциус сорвал с её губ уже не один поцелуй, она по-прежнему называла его мистером Малфоем. Через день после прибытия Патронуса от Артура, когда все было готово к встрече Пожирателей, они вышли под сень старых искривленных яблонь. - Почему до сих пор никто не появился? - спросила Гермиона, срывая с дерева переспелое яблоко. Малфой ласково провел ладонью по её волосам. - Рано ещё. Пока Флетчер донесёт, пока они все обдумают, прилетят. Они же не знают, что мы уже здесь. Я думаю, не раньше, чем завтра. И то, в лучшем случае. Они не спеша шли под густыми кронами, негромко разговаривая и хрустя яблоками. Впереди, там, где недавно, видимо, было убрано погибшее от старости дерево, бледнела целая поляна в сизом лунном свете. Едва они вышли на неё, как с неба с криком спикировал филин и бросил в руки Люциуса тугой, изрядно потрёпанный свиток. Поймав удивленный и встревоженный взгляд Гермионы, волшебник быстро развязал бечевку. - Это от Драко, - сказал он быстро, жадно вглядываясь в строки. - Что-то случилось? Почему он так открыто?! Это же опасно... Малфой покачал головой и сложил письмо. - Не знаю, это шифр. Драко придумал его в детстве, очень простой, если знать, какая книга является ключом. Так. Эта книга есть дома. Он посмотрел на стоящую перед ним растерянную девушку. - Прости, я должен это прочесть. Я в поместье и обратно. Дождись меня, - Малфой трансгрессировал, не дав ей даже раскрыть рот. Страшное предчувствие ударило в грудь. Что, если его там уже ждут? Первым порывом Гермионы было трансгрессировать следом, но здравый смысл подсказывал предупредить подпольщиков. Она бросилась в дом. В гостиной волшебница почти врезалась в Пелегрину. - Гермиона! Что с тобой, тише! Что случилось? - Малфой... Он трансгрессировал в особняк... За книгой, а я... А если... В ответ на её сбивчивую речь завыла сирена - Пожиратели смерти были в поместье Малфоев.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.