ID работы: 5372981

Страх и доброта

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
Перевод
R
Заморожен
43
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 30 Отзывы 14 В сборник Скачать

Прогулка

Настройки текста
Они стояли на краю утёса Английского моря. Дул сильный ветер и Клара одной рукой держалась за шляпу, чтобы та не слетела. Подол её платья немного приподнимался, но она этому не возражала. Девушка ощутила приятное тепло на лице от светящего солнца. Благодаря морскому воздуху ей стало легче дышать. Донеслись крики чаек — знакомая мелодия для Клары. Наблюдая, как волны бьются об скалы, она не могла не чувствовать себя маленькой. Кто она по сравнению с этой чудесной природой? Начинался шторм. Плохая память. Клара оторвала взгляд от белых крестообразных волн и посмотрела на гостя своей тёти. Мистер Холмс, как и она, держал одной рукой шляпу, а другой рукой поддерживал свой зонтик, который был черным, как и вся его одежда. Насколько она знала, он никогда не был женат, и у него кроме его брата, знаменитого детектива, никого не было. Клара не могла не удивиться. Как он бы объяснил, почему одинок? — Хотите спуститься, посмотреть пляж? — спросила она, подходя ближе к нему. Хотя Клара была уверена, что уже знала ответ. — Нет, спасибо, — ответил мужчина даже не посмотрев на неё. Она была права! Как мог человек с такими знаниями быть настолько предсказуемым? Недалеко от них была узкая тропинка, которая ввела вниз к пляжу, где был песок с дюнами*. Ей нравилось сидеть там, особенно летом, когда дул лёгкий ветерок. Майкрофт смотрел на горизонт, казалось, потерянный в своих мыслях. Он был совершенно неподвижен, как будто превратился в камень. Клара подумала, не заметит ли он что-нибудь, например: её уход? В тот момент она увидела, что чайка летает кругами прямо над ними. Она положила свою свободную руку ему на плечо. — Посмотрите, еще одна! После прикосновения, она ощутила на себе его взгляд, но решила сосредоточиться на птице. В карете он переступил черту, грубо рассказывая о прошлом и страхах Клары, и теперь наступила её очередь. Кроме того, он мог легко избавиться от её руки, отойдя в сторону, поэтому, в отличие от него, она предоставила ему выбор. Клара заметила, что птица не похожа на чайку. Она была больше и другой окраски. — Это средиземноморский сокол**, мисс Освальд, — сухо объяснил мистер Холмс, продолжая стоять там же, где он и был, хотя чувствовал, что его тело напряжено. Она посмотрела на него, пока он не повернул голову, и их глаза не встретились. Глаза Майкрофта Холмса были серовато-синие, прохладные и стальные. Они напомнили Кларе замороженный пруд. Его лицо было без эмоций. Ни один мускул не дрогнул на лице. Это было жутко. Она моргнула, когда он поднял бровь. — Буду знать, — она улыбнулась и сделала шаг назад, отпустив его плечо, не зная, что делать встретившись с этим взглядом. Напряжение, казалось, немедленно его покинуло. — Учитывая тот факт, что Вы были здесь гораздо раньше и дольше меня, Вам следовало давно уже изучить фауну этой страны, — холодно сказал мужчина, прежде чем повернутся и пойти обратно к карете. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что произошло. Повернувшись, девушка побежала, чтобы догнать Майкрофта. Клара догнала его перед самой дверцей кареты и встала перед ним, не позволяя войти. Он даже не посмотрел на неё. — Мистер Холмс, мне жаль… Вы не правильно меня поняли. Моё мнение о Вас… — Я вижу и наблюдаю, мисс Освальд, — прервал он. — Я все замечаю. Особенно антипатию других людей ко мне, — он холодно посмотрел на нее. Ей стало страшно, чувствуя, что как будто она предстала перед судом. — Но я научился обращаться с ними по-своему. Забота — это не преимущество, — добавил он, когда пришел Томас, не зная, открывать ли им дверь. Он остановился в нескольких футах от них, скрестив руки, ожидая. — Почему Вы так думаете? — спросила Клара. «Человек, который так говорит, должен был многое пережить в прошлом, — подумала она. — Что сделало его таким?». — Жизненный опыт и логическое мышление подтолкнули меня к этому выводу, мисс Освальд, — ответил он, смотря на девушку пронзительным взглядом. — Возможно, Вы скоро поймёте. После, Майкрофт открыл дверь кареты и вошел внутрь. Все, что могла сделать Клара, — это посмотреть вслед, прежде чем покачать головой. — Я думаю, что вернусь домой самостоятельно, — сказала она, повернувшись к Томасу. — Пожалуйста, отвези мистера Холмса, пока я прогуляюсь. Томас хотел что-то сказать, но девушка ушла, не обращая внимания на то, что облака превратились в тёмные тучи. Она прошлась по дороге, когда услышала, что к ней приближаются сзади. — Вы промокнете, — не останавливаясь, Клара покачала головой. — Дождь начнется через несколько минут, а у Вас нет ничего, чтобы от него укрыться, — мистер Холмс остановился, уверенный в том, что она послушает его. «О, нет, — подумала она. — Я не вернусь!»  — Мисс Освальд! — позвал он, и она, наконец, остановилась, повернувшись к нему лицом. Что он хотел от нее? — Это ребячество! — заявил он. Клара понимала, что Майкрофт прав. Но она не признается в этом. Никогда! — Я бы хотела прогуляться, поэтому, пожалуйста, не бойтесь оставить меня одну, — отстранилась она. О чем он думал? — Я не могу оставить Вас здесь, — ответил мистер Холмс. — Почему? — спросила мисс Освальд. — Вы сказал мне, что забота — это не преимущество. — Это правда, но я бы не хотел объяснять Леди Стюарт причины моего возвращения без Вас. Скрестив руки, она ни на что не смотрела, пытаясь подумать. Этот человек был действительно невыносим! Внезапно она почувствовала капли дождя и напряглась. Он был прав. Открыв зонтик, он протянул ей руку и умоляюще посмотрел на нее. Скрепя сердце, она подошла к нему под зонт, не ухватившись за руку. Почему именно сейчас пошёл дождь?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.