ID работы: 5372981

Страх и доброта

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
Перевод
R
Заморожен
43
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 30 Отзывы 14 В сборник Скачать

Эмпатия

Настройки текста
Клара провела Мистера Холмса через чёрный ход и они вместе поднялись по лестнице в её комнату. Всё было пыльным, узким — далеким от комфорта. Мистер Холмс пригнулся, чтобы пройти в комнату, потому что дверная рама была очень низкой, хотя он снял головной убор. Это заставило её задуматься, каково было быть такой высокой. Он начал осматривать комнату. — Значит, Вы тут живёте? — спокойно спросил мужчина, хотя он выглядел удивлённым. — Это Ваша комната? Она слегка улыбнулась. Конечно, у всемогущего Майкрофта Холмса были самые лучшие условия проживания, но чего он ожидал, когда шёл за ней? Ради бога! — Прошу, — она указала на деревянный стул рядом с комодом, и мужчина осторожно сел, как будто боялся, что тот сломается под его весом. Клара села на кровать, сильнее закутываясь в его пальто. Она всё ещё мёрзла. — Я полагаю, Вы встретились с мистером Смитом? — начал он без прелюдий, и она удивленно моргнула. — Как Вы… — остановилась девушка. «Он — гений, но не ясновидец. Он наблюдает и замечает, давай же, думай!» Его терпение кончалось из-за медленной обработки головок обычных людей и это было заметно по его лицу. Майкрофт вздохнул, чтобы уже самому объяснить, но не успел. «Снег! Улицы были покрыты снегом!» — О, я поняла! Следы! — сказала она в волнении и улыбнулась ему. Внутри она гордилась собой. Холмс поднял бровь. — Правильно, — ответил он и положил всё своё высокомерие в одно слово. Но Клара была слишком измучена, чтобы даже думать об этом. — Расскажите мне, что случилось, — попросил он, и она слегка вздрогнула от воспоминаний о внезапной снежной буре. — Вы же гений. Разве не можете сами понять? — спросила она, не желая делиться с ним своим ужасным опытом. Она не хотела говорить об этом, но он был тем, кто нашел её. Никто не помог ей, кроме него! Мистер Холмс медленно наклонился вперед, положив локти на колени и пристально посмотрел на неё. — Я могу, — сказал он. — Но Вам будет легче, если Вы выговоритесь и, чем скорее это сделаете, тем лучше. Вы в шоке и я Вам помогу справиться, — она сглотнула. Он был прав, но все же… — Ничего с Вами не случится, — добавил он, и его голос стал почти нежным. — Как бы то ни было, всё кончено, всё будет хорошо. Клара глубоко вздохнула и, кивнув, сделала, как её попросили. После того, как она закончила, он, казалось, о чём-то сильно задумался. Его глаза смотрели сквозь неё. Клара наблюдала за ним, не зная, спросить ли его об этом или промолчать. Но в конце концов она сделала то, что всегда делала и будет делать. — Итак, что это? Что мы будем делать? — Мы? — спросил он, нахмурившись. Она утвердительно кивнула. — Да, должно быть что-то, что я могу сделать. Эти снеговики опасны. Майкрофт Холмс встал со стула. — Вам не нужно беспокоиться об этом, — заявил он, не смотря на девушку. — Это дело государственной важности и, следовательно, это секретная информация. Я уверен, что Вы никому не скажете, что только что сказали мне, но Вам лучше забыть об этом. Клара уставилась на него, открыв рот, подбирая слова. Как он мог быть таким холодным после того, что она только что пережила. Он подошёл уже к двери, но, помедлив, снова вернулся к ней. — Оставьте пальто себе. Он улыбнулся отвратительной улыбкой и ушёл. На мгновение Клара была совершенно ошарашена. Она только что рассказала ему, что чуть ли не погибла, и он относился к ней, как к ребёнку. И теперь он собирался оставить её в покое, отдав своё глупое черное пальто! Она вздохнула, откинула со своих плеч пальто и пошла вслед за ним. Клара открыла дверь и окликнула мужчину, подбегая к нему. Он надел свою шляпу на голову и повернулся. Казалось, она забыла обо всём. Ей не было страшно, ей было обидно! Девушка сжала в руках пальто и со всей силой, которая была у неё, кинула в Майкрофта. После, она положила руки на бедра и посмотрела ему прямо в глаза. — Мне не нужно Ваше пальто! — она плюнула. — Я ничего не хочу от вас, сэр! Мистер Холмс поднял бровь, но его лицо было пустым. — Очень хорошо, — ответил он спокойно и положил пальто на руку. Тот факт, что он заметил и проигнорировал её, разлил Клару и ей хотелось кричать от досады. Он ещё не принимал её всерьез! — Послушайте, сэр! — она зарычала и её тон заставил Майкрофта обернуться. — Для человека вашего рода, кто считает себя джентльменом, Вы ведёте себя, как абсолютный хам! Я рассказала Вам, что я чуть ли не погибла сегодня, а Вы ждёте от меня, что буду молчать об этом и пойду спать! Вы обращаетесь со мной, как с ребёнком, так как у моей тёти, Вы не говорите мне правду! Не отрицайте, Вы знаете, что здесь происходит что-то странное, и Вы знаете Доктора, вы же встречались с ним раньше! Он укоризненно посмотрел на неё, его голубые холодные и ледяные глаза были как два замёрзших озёра. — Это не ваше дело, мисс Освальд. Вы не должны принимать участие в том, чего Вы не понимаете. Вы живы и это всё, что должно волновать Вас. Вы должны забыть о том происшествии и вернуться к своей жизни в… — он поколебался, и Клара почувствовала с его стороны к ней жалость. Её это начало злить, — в качестве официантки. Забудьте об этом. Как будто ничего не произошло. — Как будто ничего не произошло, — повторила она сухо и посмотрела на свои туфли, чувствуя, что разозлилась не на шутку. — Вы знаете, я бы с удовольствием, но к сожалению, чтобы забыть об этом нужно много времени! И не говорите мне, чтобы я должна вернуться к моей интеллектуально нетребовательной жизни, как официантка, живущая в маленькой комнатке, далёкой от жилищных норм девушек моего ранга! Она яростно топнула ногой и пошла назад. После трех шагов, она обернулась. — И запишите для себя, мистер Холмс: я не нуждаюсь в Вас, чтобы Вы спасали меня! Вы пришли в то время, когда уже всё закончилось и поэтому я не должна Вам ничего! — она оглянулась, когда она поняла, что кричит на всю улицу. Майкрофт смотрел на неё, приближаясь. Но Клара не двинулась и с места. Она не собиралась бояться его. — Я никогда не хотел, чтобы Вы сегодня столкнулись с такой ситуацией. Мисс Освальд, Вы не правильно меня поняли. Я хотел сказать, что Вы не должны разбираться и влезать в… эту тему. Для Вашей же безопасности, Вы должны забыть и не вспоминать об этом. Никогда. Клара подняла свой подбородок. — Почему? — Я не могу гарантировать Вашу безопасность, если вы будете продолжать работать в таких опасных ситуациях, в которых, насколько я знаю, Вам работать категорически нельзя. И я не могу допустить, чтобы Вы помогали мне. Она изумленно подняла брови. Он подразумевает, что он беспокоится о ней? — Почему? — она спросила еще раз. Мистер Холмс вздохнул. — Ваша тетя попросила приглядывать за Вами. Поскольку Вы в Лондоне одна, она беспокоится о Вашей безопасности. Клара знала это! Тётя Кейт не доверяла ей, чтобы оставить её в покое. Как и все остальные. — Ну, передайте привет моей тёте и напишите ей: я уже не ребенок! Я могу прекрасно позаботиться о себе и мне не нужна нянька, чтобы присматривать за мной! И скажите ей, что, возможно, я зарабатываю не много, но зарабатываю свои деньги и это моё! Это моя жизнь и все решения, которые принимаю, они мои! С этим словами она ушла, оставив его стоять на переулке. Она уже хотела открыть дверь, когда услышала его голос. — Мисс Освальд, — его тон был другим и она повернулась, — я понимаю, — сказал он. Для неё это было большим сюрпризом. — Вы были втянуты в это в тот момент, когда Доктор появился. Вы были скомпрометированы и хотите выразить свою внутреннюю силу. Я передам привет Вашей тёте. Клара хотела зайти внутрь. Она была удивлена. Майкрофт Холмс мог проявлять эмпатию? Она никогда бы не подумала, что он способен на это. — Я уверен, у Вас всё будет в порядке, — он кивнул и даже улыбнулся ей. — Спокойной Ночи, Мисс Освальд. Очень скоро увидимся. С этими словами он повернулся и исчез в переулке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.