ID работы: 5373453

Сияние жизни

Гет
NC-17
Завершён
160
автор
Размер:
252 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 356 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Чувство слабости пронзило тело Скотта с головы до пят, в горле пересохло, а в затылке не прекращалась ноющая боль. Открыть глаза у него получилось буквально на пару секунд, и то изображение перед ним было нечетким, единственное, что он смог — это различить цвета и текстуры. Глаза его снова предательски закрылись. Одно Скотт знал точно: он больше не был привязан к стулу в подвале. В мыслях промелькнула темная комната, в которой на железных подставках лежали человеческие сердца. Два из которых принадлежали Кори и... Кире.       Боль в затылке отозвалась с куда большей силой, отчего у Скотта невольно вырвались клыки.       — Ой, ой, ой, — в комнате раздался детский голос.       Скотт еще раз попытался открыть глаза и на этот раз у него получилось. Вначале ему показалось, что он видит перед собой яркое сияние, но после того, как он несколько раз моргнул, оно пропало и вместо него перед ним теперь стояла маленькая рыжеволосая девочка, выпучив свои большие карие глаза.       — Лид-д-дия, — охрипшим голосом произнес Скотт.       — Позвать маму? — прижимая койота к себе, спросила девочка.       Клыки Скотта пропали, как и боль в голове. Он попытался встать, но малышка возразила ему:       — Нет! Вам нельзя, голова крутиться начнет, — она тревожно протестовала и выставляла ручки вперёд, показывая, что ему нужно прилечь. Уголки губ Скотта приподнялись вверх от заботы, оказанной ему, видимо, рыжеволосая кроха имела ввиду, что у него будет головокружение от резкого подъема. «Очень похоже на Лидию» — заметил про себя Скотт.       Парень снова прилег на подушку и, театрально поставив руку ко лбу, согласился с девочкой:       — Вы правы, доктор.       Взор Скотта резко остановился на его запястье; на нем больше не было глубоких ран от веревок, пропитанных рябиной. Такое быстрое исцеление показалось ему странным.       — Но я не доктор, — уже весело ответила девочка. Ей весьма польстил тот факт, что к ней обратились, как к взрослой на «вы». — А почему у тебя такие грустные глаза?       — Грустные?       — Да, как у...мм.. — девочка попыталась быстрее придумать с чем можно сравнить подобный взгляд. Она посмотрела на своего койота и после протянула его Скотту. — Как у мистера Тука. Но ведь он не живой, наверно, поэтому и грустит.       «Часть меня тоже умерла» — подумал Скотт, но вслух этого говорить не стал. Вместо этого он спросил:       — Как тебя зовут?       Девочка уже было открыла ротик, чтобы ответить, но вместо нее это сделал Стайлз, ворвавшийся в комнату вместе с Лидией:       — Эллисон! — взволнованно воскликнул шатен.       — Прости, она, наверно, тебя утомила, — Лидия подбежала к дочке и взяла ее на руки.       — Нет, — улыбаясь, ответил Скотт, что весьма удивило его друзей. Буквально пару минут назад он лежал не шевелясь и еле дыша, а сейчас он задорно подмигивал девочке. — Эллисон помогла мне очнуться.       В комнату следом вошли Дерек и Брейден. Последняя забрала Эллисон из рук мамы и отправилась с ней на кухню под предлогом,что они вместе будут печь печенье. Лидия обещала им присоединиться позже и, закрыв за ними дверь, обернулась к Скотту. Лицо ее не выражало радости или облегчения, что друг наконец-то пришел в себя. Да и лица остальных не выражали ничего похожего на хорошее расположение духа.       — Сколько я спал? — напряжение в комнате давило на Скотта, все его чувства резко обострились. Поэтому он решил прервать тишину, повисшую, словно тяжелый груз, на его плечах.       — Три дня, — Стайлз сел на край кровати и, облокотившись на колени, с горечью объявил. — Мы ошибались. Мы все это время ошибались.       Сказать, что Скотта эти слова повергли в ступор, все равно, что не сказать ничего вовсе.       — Обряд завершён, — Дерек вздохнул, — мы не учли, что силу у Истинного Альфы может забрать только его Бета. Им просто нужен был сильный Альфа.       — Кто еще погиб?       — Мередит перевезли в психиатрическую больницу Сан-Франциско, — Лидия проглотила комок в горле, — откуда, как говорят врачи, она сбежала. На следующей день ее нашли мертвой неподалеку от Золотых Ворот*.       — Мне очень жаль, — Скотту было больше нечего сказать ей, да и слова здесь бессильны. Он знал, как дорога была Мередит Лидии.       — После смерти банши следовала смерть Альфы, — Стайлз впервые за это время посмотрел своему другу прямо в глаза. — Они убили Девкалиона. Но вопрос в другом. Зачем им был ты?       — Я влез туда, куда не следует, — ответил Скотт. — Узнав о смерти Киры, я отправился в Сан-Франциско просить о том, чтобы вы помогли мне отыскать убийцу. Но когда я наконец-то нашел вашу квартиру, на пороге меня встретила Натали и сказала, что вы с Лидией в больнице. Увидев тебя, Стайлз, я передумал просить о помощи. Мне не хотелось портить твою новую жизнь, которую ты так тщательно строил в Сан-Франциско. Поэтому я связался с Девкалионом, и он, конечно же, не отказал мне.       Скотт закрыл лицо руками.       — Мы вышли на след убийцы. Он привел нас к старой языческой церкви, на стенах которой были письмена для проведения ритуала шестиконечной звезды. Тогда-то нас и поймали.       — Они хотели, чтобы вы нашли их, — прервал парня Дерек.       Из груди Скотта вырвался протяжный стон.       — Я сам же привел к ним Альфу. Из-за меня он погиб.       — Ох, Скотт, — Лидия нежно прошлась рукой по волосам друга, — не вини себя. На тебя и так свалилось слишком много проблем.       — Правильно, — поддержал рыжеволосую Стайлз.       Скотт было потянулся обнять своего лучшего друга, но тот протянул руки вперёд и возразил:       — Твой запах и так заставляет слезиться мои глаза, боюсь обнимашек я не переживу.       — Я тоже рад тебя видеть, дружище.       Приняв душ, Скотт наконец-то почувствовал себя человеком. Он начал с интересом рассматривать свое тело в зеркале. Ничего не осталось. Ни порезов клинками на спине и торсе, ни ран на запястьях, ни каких-либо внутренних недомоганий. А ведь ему на протяжении двух недель внутривенно вкалывали особый вид волчьего аконита, который вызывает галюцинации и медленную смерть. Все это время он держался только благодаря силе истинного альфы. Но три дня слишком мало для полного исцеления, притом что в принципе он не пил и не ел. Если только его не пробовали подкормить друзья. Яркое сияние, которое он увидел, когда впервые полностью раскрыл глаза, все не выходило у него из головы. Одев одежду, оборотень вышел из ванной комнаты.       На кухне Скотта встретили друзья: Дерек и Брейден в обнимку стояли около окна и что-то обсуждали между собой, Лидия резала овощи и сбрасывала их в салатницу, Эллисон рисовала фломастерами дерево, а Стайлз с сыном сидели неподалеку от рыжеволосой кудряшки и тоже пытались что-то изобразить на бумаге, но выходило у них явно плохо. Вот она идеальная спокойная жизнь, о которой так мечтали Стайлз и Лидия. И из-за него они решили всем этим рискнуть.       Скотт откашлялся, да бы привлечь к себе внимание окружающих.       — Я хотел поблагодарить вас за всё, что вы для меня сделали.       — Не стоит, — начал уклоняться от благодарностей Стайлз, но Скотт прервал его.       — Нет, стоит. Если бы не вы, они бы меня точно убили. Спасибо вам, ребята.       Лидия дружелюбно улыбнулась парню и после пригласила всех за стол. Эллисон и Брейден стали расставлять тарелки и приборы, а Стайлз положил Дилана в коляску. Скотт сел рядом с другом.       — Я уже и отвык от этих приспособлений для детей.       — Кстати, как там Малия? — поинтересовалась Лидия, кладя тарелки с едой на стол. Скотт отметил про себя, что из этой капризной и наглой девчонки вышла хорошая хозяйка.       — Мы немного повздорили перед тем, как я уехал. После этого мы с ней не разговарили.       На самом деле у ребят давно уже были проблемы в отношениях, но Скотт решил не нагружать ими своих друзей.       — Я позвоню ей, — уверил окружающих Скотт, хотя делать этого он не собирался. Если уж и выяснять отношения, то точно не по телефону.       Больше за столом никто не поднимал эту тему. Все слушали рассказы Эллисон о детском саде и ее новых друзьях. Стайлз выдавал весь вечер свои фирменные шуточки, над которыми порой смеялся даже Дерек. Время прошло так быстро, что друзья даже не заметили как за окном давно уже село солнце, и пора было укладывать детей.       — Эллисон, хорошие девочки уже спят в это время, — который раз повторил Стайлз.       — Допустим, я нехорошая, — возразила Эллисон.       Стайлз и Лидия переглянулись. Рыжеволосая устало протерла глаза и снова обратилась к дочке:       — Эллисон, пошли, хватит капризничать.       Девочка обиженно выставила губки вперед и сложила руки крестом. Как же иногда тяжело было договориться с этой девчушкой. Лидия невольно вспомнила рассказы матери о том, какой в детстве она была неугомонной особой.       — Я расскажу тебе новую сказку, — уже более лояльно произнесла Лидия. Эллисон самодовольно улыбнулась и, взяв маму за руку, направилась с ней в спальню.       Скотт и Стайлз стояли на балконе и смотрели на звёзды. Оба молчали. Они не знали с чего начать разговор, столько воды утекло за время, что они не общались. И каждого из них мучал сейчас один и тот же вопрос, но вслух они боялись его произнести.       После пятнадцати минут молчания, Стайлз все-таки начал:       — Вот ты и увидел, чем живу я на протяжении уже пяти лет. Может расскажешь о своей жизни?       — Я стал ветеринаром в Бейкон Хиллс и теперь работаю вместе с Дитаном. Хочешь знать почему до сих пор ни Дитон, ни Малия, ни мама не отправились искать меня?       Стайлз кивнул. Лучший друг протянул ему свой мобильник и открыл сообщения.       — Они все это время заставляли меня отвечать на смс. Я был очень слаб и поэтому не противился их приказам, — Скотт вздохнул.       — Но тут ни одного сообщения от Малии, — заметил Стайлз. — Что между вами творится?       — Ты когда-нибудь сомневался в чувствах Лидии к тебе?       Стайлз вздернул бровью и посмотрел на друга.       — Надеюсь, это был риторический вопрос.       — А вот я сомневался, — Скотт сильнее ухватился за перила балкона. — Стайлз, она всегда так недоверчиво смотрела на меня, цеплялась к каждому пустяку, а в ту ночь и вовсе заявила, чтобы я катился к чертовой матери, потому что ей всё это надоело. Говорила, что я не оправдал её ожиданий. Но неужели у любви есть какие-то ожидания? Ты же просто любишь человека за то, какой он есть и все.       — А любишь ли ты Малию?       — Да, — Скотт выглядел совершенно невозмутимо. — Я безумно люблю ее и нашего сына.       Скотт впервые упомянул в разговоре своего ребенка. Стайлз решил, что это прогресс и продолжил дальше:       — Тогда почему же ты до сих пор не поговорил с ней?       — Я боюсь, что она не возьмет трубку. Стайлз, мы не разговаривали четыре месяца. И ведь она должна была знать, что якобы "я" общаюсь с другими людьми и за все это время ни разу не написал ей. Что, если она уже собрала вещи и уехала вместе с сыном?       — Значит, ты должен вернуться. А если она уехала, то ты должен как минимум перевернуть эту планету вверх дном, чтобы найти ее.       — Легко на словах, — бросил другу Скотт.       — Ты думаешь мы с Лидией никогда не ругаемся? — возмутился Стайлз. — Бывает мы можем с ней пару часов находится в одной комнате и так и не заговорить, но в конце концов я плюю на свою гордость и делаю всё, чтобы помириться. Потому что она дорога мне, Скотт. Я добивался её слишком долго, чтобы вот так из-за простой ссоры потерять.       Стайлз перевел дух и уже более спокойным тоном продолжил:       — Либо ты меняешь эту ситуацию сейчас, либо ты потеряешь ее Скотт и уже навсегда.       Стайлз повернулся и уже было взялся за ручку двери, как друг окликнул его:       — Обещаю, я сделаю это, но мне нужна твоя помощь. Я не могу уехать отсюда, пока не узнаю имя убийцы Киры, Кори, Девкалиона и Мередит.       Стайлз подумал, что эта идея совсем не понравилась бы Лидии, но ведь речь шла об их друзьях.       Стайлз кивнул Скотту и закрыл за собой дверь.       Скотт остался у Стайлза еще на пару дней, чтобы узнать то, ради чего он изначально приехал в Сан-Франциско. Лидии же парни сказали, что Скотт еще не до конца восстановился и ему пока не стоит разъезжать на столь большие расстояния, либо его должен будет отвезти в Бейкон Хиллс сам Стайлз. Лидия, услышав такой вариант решения проблемы, сразу же запротестовала и сказала Скотту гостить у них столько, сколько потребуется. Брейден и Дерек же снова уехали в Нью-Йорк по делам, при этом обещая чаще навещать своих друзей. Отныне тишину в доме нарушали только Эллисон и Дилан.       Но вранье парней заключалось не только в причине, почему Скотт остался в городе. Стайлз взялся поработать над раскрытием загадочных убийств в Сан-Франциско, чтобы ему дали доступ ко всем нужным документам. Знали бы только остальные цену этой информации. Так как Стайлз являлся детективом среднего уровня, ему не дозволялось копаться в столь сложных заданиях. Но у парня получилось уговорить начальство довериться ему. Для Лидии же муж как всегда каждое утро вставал и собирался в детективную контору. Только теперь он брал с собой на работу еще и Скотта.       Парни первым делом проверили все документы об убийствах их друзей, но ничего нового оттуда к сожалению не узнали. Возвращаться в церковь Скотт не хотел. Во-первых, из-за неприятных воспоминаний, во-вторых, из-за того, что Стайлзу в таком случае грозила опасность.       Парни битый час сидели над документами и перечитывали их уже в сотый раз. Мозги Скотта потихоньку начинали кипеть от разочарования и пустой траты времени. Он бросил со всей силы документы на стол, отчего Стайлз невольно вздрогнул.       — Аккуратнее, я не хочу, чтобы меня уволили из-за твоего неумения держать себя в руках.       — Это все бесполезно, — простонал Скотт, запустив пальцы в волосы.       — Мы что-то постоянно упускаем из виду, — пробурчал себе под нос Стайлз, — но что?       — Может то, что мы полные лузеры, неспособные сделать хоть что-нибудь? — безнадежно пробормотал Скотт.       Дверь в кабинет Стайлза раскрылась. В комнату вошел молодой человек по имени Хью, принесший с собой стопку новых документов, над которыми должен был поработать Стайлз. Шатен присвистнул от увиденного.       — У тебя уставший вид, — проговорил парень и, заметив, что на столе Стайлза который день лежат одни и те же дела о недавних убийствах, фыркнул, — а ведь работал всего нечего.       — Вот когда ты заведёшь жену, двоих детей и собаку, вот тогда и поговорим, — огрызнулся Стайлз, — а теперь будь добр закрой дверь с обратной стороны.       Хью еще раз взглянул на стол и, закатив глаза, вышел из кабинета.       — Это я собака? — обиженно произнес Скотт.       — Не мог же я сказать ему завести себе оборотня, который к тому же является Истинным Альфой, — Стайлз невозмутимо пожал плечами.       Взгляд медовых глаз остановился на одной из бумаг.       — Как же я сразу не додумался.       Стайлз начал нервно перебирать одну бумажку за другой и, убедившись в своей правоте, победно воскликнул.       Друзья тут же сорвались со своих мест и направились к выходу. На последок Стайлз бросил Хью:       — Вот увидишь, я раскрою эти дела. _________________________________________ *Мост Золоты́е Воро́та — висячий мост через пролив Золотые Ворота. Он соединяет город Сан-Франциско на севере полуострова Сан-Франциско и южную часть округа Марин, рядом с пригородом Саусалито.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.