ID работы: 5375033

Путешествие

Джен
PG-13
В процессе
229
автор
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 139 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Отсутствие Фугаку на рабочем месте поселило в душе Сарады некие подозрения. Этот человек не был похож на того, кто способен отлынивать от работы, когда ему вздумается. В противном случае Фугаку, с которым она имела честь провести в одном доме несколько дней (хоть они и разговаривали всего один раз, а всё остальное время она проспала) и тот Учиха Фугаку, о котором ей в детстве рассказывала мать, абсолютно разные люди. Хотя, если за эти несколько дней образ деда, о котором раньше она могла лишь слышать, только дополнялся большей молчаливостью и строгостью, то сейчас он в дребезги разбился. Сарада уже не знала, что думать об этом человеке. Какие у него могут быть причины врать своей семье? Где он сейчас находится? Оставлял ли работу раньше ради своих секретных дел? И сколько человек об этом знают? Первое, что пришло Сараде в голову, что её, как она думала, незначительные действия в какой-то степени изменили характер Фугаку. Но ей пришлось отмести эту мысль — как преждевременное знакомство её матери и отца, а также и дяди, могло изменить Учиху-старшего? Тогда она вспомнила поставленную сегодня же утром цель, которая состояла в предотвращении резни огненного клана Конохи. Но если ей это все-таки удастся, будущее будет кардинально изменено. А раз так, то нет смысла сдерживаться. Если уж начала, так почему бы не поменять всё, что ей кажется неправильным, и не сделать будущее этой деревни и её жителей лучше? За раздумьями время пролетело незаметно и, вернувшись в реальность, Сарада обнаружила себя стоящей перед входной дверью в поместье Учиха. Почувствовав две знакомых чакры, она задумалась о том, сколько её не было, раз мальчики успели провести Сакуру и вернуться. Стоило ей зайти в дом, как тут же послышались голоса и, пройдя по коридору к сёдзи, ведущим в комнату, где и находились парни, Сарада стала прислушиваться к каждому их слову, в надежде узнать что-то полезное для своей «миссии». — И что на тебя нашло, — это точно говорил Итачи, — весь вечер игнорировал Сакуру-чан. Разве так должен вести себя настоящий мужчина? В ответ тишина. Похоже, Саске не собирался отвечать брату. И тогда последний вновь заговорил: — Что же такого тебе сделала бедная девочка, что ты её так невзлюбил? — Она странная, — послышался немного обиженный голос самого младшего из Учих, — а я не собираюсь дружить с ненормальными. — Почему ты называешь её ненормальной? Сараде тоже это было интересно. Ей и так не нравилось то, что она увидела днём в парке, а тут ещё и её отец так отзывается о матери. Хотя раньше ей никто не говорил, что у Сакуры в детстве были проблемы в общении с ровесниками. — Над ней все смеются, забрасывают всем, что под руку попадётся, обзывают, а на следующий день она снова бежит к ним, будто они её лучшие друзья и вчера не издевались над ней, — ответил Саске. — Разве нормальный человек будет возвращаться к тем, кто так с ним поступает? Повисло молчание. Итачи пытался подобрать слова, чтобы правильно объяснить брату такое поведение Харуно-младшей, хотя и видел по его тону, что тому абсолютно всё равно. Глубоко вдохнув и отодвинув сёдзи, Сарада уверенно вошла в комнату. Раз уж менять будущее, то лучше начать отсюда, решила она. Мальчики сидели на полу лицом к окну, но тут же повернулись в сторону Микото. Саске, увидев, кто пришёл, надул щёки и отвернулся, на что Итачи переглянулся с матерью и улыбнулся, снисходительно качая головой. Женщина подошла к младшему сыну, опустилась возле него на колени и заговорила: — Дорогой, Сакура-чан просто очень добрая, каждый раз, прощая своих обидчиков, она надеется и верит, что они изменят своё отношение к ней, но этого так и не происходит. Ты ведь знаешь, почему они смеются над ней? — в ответ Саске кивнул и наконец, повернулся лицом к матери. — Она ведь не виновата, что родилась с такой внешностью, как и в том, что её некому обучать мастерству шиноби. Но я уверена, — Сарада положила руку на голову мальчику и стала нежно поглаживать его, — что, если у неё появятся настоящие друзья и поддержка, то Сакура-чан вырастет настоящей красавицей и станет сильнейшей куноичи Страны Огня. Саске улыбнулся, посмотрел сначала на брата, а затем на мать и кивнул, показывая, что понял, что они хотели донести до него. Вздохнув с облегчением, Сарада поднялась на ноги, уперла руки в бока и командным голосом проговорила: — Так, а теперь быстро в ванную и спать. Завтра нас ждут великие дела! Мальчики последовали примеру матери и выбежали из комнаты. Учиха смотрела им вслед и чувствовала, как с лица всё не сходит улыбка. Постояв так ещё немного, она подняла руку, в которой всё ещё сжимала ткань с ёмкостью для обеда на уровне груди, смотря на герб клана, и, тяжело вздохнув, пошла на кухню — нужно было положить еду в холодильник, пока не испортилась.

***

Сарада уже поднималась по лестнице на второй этаж, как услышала стук в дверь. Бросив взгляд на часы, она удивилась, кого могло принести к ним в без десяти двенадцать ночи. Но, идя открывать неожиданному гостю, она вспомнила, что ещё не все члены семьи дома и на мгновенье подумала, что это может быть Фугаку, но тут же тряхнула головой, отгоняя эту мысль, — у главы клана есть ключи. На пороге оказался парень в странной, но смутно знакомой одежде: чёрная футболка с длинным рукавом на правой руке и коротким на левой, оголяющая талию; за спиной на ремне были закреплены ножны с танто; на ногах чёрные бриджи, достигающие середины голени и такого же цвета сандалии шиноби. Не успела Сарада и рот открыть, как он заговорил: — Мне нужен Учиха Итачи, — голос его был холодным и на удивление низким. Женщина собиралась уже что-то ответить, но вновь была прервана: — Это я, — из темноты коридора появилась фигура её дяди. Подойдя, он посмотрел на неё взглядом, говорящим, что ей лучше уйти по своим делам. Она и сама знала, что это не её дело и подслушивать чужие разговоры нельзя, но знание о будущем клана не давало ей закрыть глаза на визит этого паренька. Поэтому она зашла за угол и, немного скрыв чакру так, будто она где-то на втором, стала прислушиваться к каждому слову. — Данзо-сама просил передать Вам это, — судя по реплике, парень протянул что-то Итачи. — Он желает видеть Вас завтра утром в своём кабинете. После этого послышался слабый хлопок, будто испарился теневой клон, скрип дверных петель. Не дожидаясь, когда её заметят, Сарада как можно тише взбежала по лестнице и скрылась в ванной. Включив воду и прижавшись спиной к стене, она стала лихорадочно вспоминать, кто такой этот Данзо, — ведь точно не раз слышала это имя в академии, да и не только — и откуда ей знакома одежда того парня. Пришлось перебрать у себя в голове абсолютно все имевшиеся об этом времени знания, но ей всё-таки удалось отыскать необходимую информацию. «Шимура Данзо — сейчас один из старейшин Конохи и глава организации „Корень АНБУ“. Вот почему наряд того блондина показался мне таким знакомым — это форма Корня, Сай-сан ещё носит похожую одежду, — размышляла Сарада. — Неужели все уже готовятся к восстанию Учих? Возможно ли, что именно по этой причине Фугаку сегодня целый день где-то пропадает?» Если её подозрения правдивы, то как ей остановить их? Тем более, учитывая то, что ни один, ни второй не собираются посвящать её в свои планы. И что ей теперь делать? Чёрт, всё оказалось ещё сложнее, чем она себе представляла. Посидев так ещё какое-то время, Сарада пришла к такому выводу: до резни клана у неё есть приблизительно два года, а значит, сейчас лучше понаблюдать за Итачи, Фугаку, обстановкой в клане и в деревне и, исходя из того, что она получит, строить планы по спасению Учих и жителей деревни от них. Когда она покинула пределы ванной и вошла в спальню, её взгляд метнулся к настенным часам, которые показывали половину первого ночи. В голове тут же возникли мысли о том, что в ванной она просидела больше сорока минут, но затем они вернулись к факту, что главы клана всё ещё не было. И, как обычно бывает в таких ситуациях, стоило ей только подумать об отсутствии Учихи-старшего, как её внимание тут же привлёк звук открывающейся двери. Неожиданно на сердце как-то полегчало, и Сараде пришлось признаться себе, что, несмотря на свои неутешительные догадки, она всё равно где-то в глубине души переживала за этого до ужаса скрытного человека. Развернувшись и снова выбежав в коридор, женщина поспешила спуститься на первый этаж, чтобы встретить вернувшегося мужа и, как и подобает хорошей жене, накормить того, ведь за целый день он явно сильно проголодался.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.