ID работы: 5375711

Inside out

Джен
PG-13
В процессе
229
автор
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 282 Отзывы 150 В сборник Скачать

Глава 14.2

Настройки текста
      — Матч-бросок!       Фред затаил дыхание, наблюдая, как зажатый между большим и указательным пальцем гладкий камешек исчезает в смуглом девичьем кулаке.       — Три… Два… Один…       «Давай, крошка, я в тебя верю», — успел подумать Фред за секунду до того, как камень, поддетый большим пальцем, выстрелил в центр круга.       «Есть!»       Кучка одинаковых темных камешков разлетелась с характерным клацающим звуком. Фред радостно хлопнул в ладоши, как только последний камешек затормозил на пару линий дальше обозначенной границы поля. Зашипев, камешек выпустил струю жидкости. Она обдала воротник рубашки, свитер и щеку проигравшего. Фред заулюлюкал, сложив ладони рупором возле рта, думая о том, что Ли мог бы легко увернуться от вонючки, но делать этого отчего-то не стал. Фред не мог сказать точно, с кем ударил по рукам, мысленно подсчитывая свою долю выигрыша.       — Ты поддавался, я видела! — весело воскликнула Анджелина, выбегая на солнце и щурясь от мягких лучей. Ее глаза блестели, на щеках вновь появились ямочки, заставлявшие сердце Фреда вытанцовывать твист каждый раз, когда он их видел.       Ли виновато пожал плечами. Переглянувшись с Джорджем, он качнул головой с короткими, торчащими в стороны, дредами, и сунул руку за пазуху форменного серого свитера.       — Не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить сэра Невезучего, — произнес Ли с театральным придыханием, глядя в смеющееся смуглое лицо и запуская пальцы в нагрудный карман рубашки, — за то, что у него нет ни кната в кармане.       Он вытащил руку со сжатой в кулак ладонью и вытянул ее перед собой.       — Но как-то раз в Хогсмиде я проходил мимо ювелирной лавки…       Прежде чем Ли раскрыл ладонь, Фред почувствовал, как в груди предательски екнуло. На солнце игриво блеснул цветок красного кристалла, и Фред вздохнул с облегчением. Искоса глянув на Анджелину, он не без тайного удовлетворения заметил на ее лице выражение замешательства.       — На витрине были безделушки, каких много, — улыбнулся Ли. — Поэтому я решил сделать для своей Аматы кое-что особенное.       — Ну-ка, — Джордж подошел к нему сбоку и, глянув на кристалл, с видом знатока изогнул брови. — Похоже, это кровь. Дай угадаю… летучая мышь или рогач?       — Бери выше, — шепнул ему Ли и собрался обойти поле кругом, чтобы вручить подарок, но Фред догнал его и преградил дорогу.       — Дай-ка взглянуть, — сказал он, протягивая руку и разворачивая ладонь Ли к себе, после чего глянул в улыбающееся скуластое лицо. — Ого, да ты мастер скрытности.       — Извини, старик, — Ли пожал плечами и на секунду отвел глаза. — Это подарок от сердца, понимаешь?       Фред усмехнулся и покачал головой. От сердца, как же. Фред готов был поспорить на что угодно — этот шельмец использовал для кристалла самые обыкновенные крысиные потроха.       «Дешево и сердито, братишка...»       — Значит, ты в одиночку вырастил эту штуку из замороженной крови дракона и скрепил ее заклятиями?       — Как видишь, — Ли весело сощурился и убрал руку с кристаллом из поля зрения Фреда. — А теперь чух-чух, дорогу проигравшему! Прекрасная Амата не хочет состариться в ожидании суперприза.       Он хотел обойти Фреда сбоку, но Фред шагнул в сторону и снова преградил ему путь.       — Уж не Макгонагалл ли ты просил помочь? Постой… я догадался. Мистер Важная Шишка. Я прав?       — Обижаешь, — Ли добродушно усмехнулся, однако в его голосе Фреду почудились нервные интонации, когда он добавил: — Если бы ты попросил Лунатика и остальных: «Покажите-ка мне этого славного парня!», то увидел бы, что ни с Макгонагалл, ни с вашим братом я не говорил ни разу за всю неделю, — он прищелкнул языком. — Так-то, старичок.       В ответ на упрямую попытку обойти препятствие Фред несильно толкнул Ли в грудь, но, получив отпор, не успел опомниться, как сам оказался в стороне.       — Эй, вы чего? — голос Кэти Белл, самой младшей в компании, прозвучал растерянно.       — Не обращай внимания! — весело откликнулась Анджелина, едва Джордж, оказавшийся на пути у Ли, шутя толкнул его плечом. Отвесив другу подзатыльник, Ли погрозил ему пальцем и позволил подошедшей Алиссии взглянуть на самодельное украшение. Взяв кристалл с его ладони, Алиссия принялась разглядывать его, пропуская через острые кристаллы солнечный свет.       — Как мило! Она похожа на детеныша нарла. Ли, вырастишь для меня такую же?       — Не вопрос, — отозвался Ли.       — Дай-ка ее мне, — сказала Анджелина, подходя к подруге сзади. Взяв подарок из ладони Алиссии, она повертела его в смуглых пальчиках и, не говоря ни слова приколола к одной из своих длинных черных косичек.       — Эй, обезьянка, — усмехнулся Фред. — Похоже, к тебе прицепился репей!       Вместо ответа Анджелина показала ему язык и полезла в карман юбки за зеркальцем.       Внезапно Фреду почудилось, что сквозь голоса товарищей он различает другие, отдаленные и будто бы очень знакомые голоса. Он обернулся. Сердце подпрыгнуло, скатилось в пятки и забилось в десять раз чаще, когда он увидел: по тропинке, ведущей от Главной башни, шел его отец. Вид у него был такой, будто мили, отделяющие Хогвартс от улицы Уайтхолл в Лондоне, он пролетел на своем заколдованном «фордике» с открытыми окнами. Его жидкие волосы торчали в стороны из-под шляпы, воротник рубашки неряшливо выбивался из-под рабочей мантии. По правую руку от него шел Перси. Вернее, почти бежал, на ходу размахивая руками как ветряная мельница.       Несколько секунд, и Фред очутился в тени дерева за спиной Джорджа, который наблюдал за тем, как Джесс Эптон из Рейвенкло раздает выигрыш. Фред ткнул его локтем в бок. Увидев лицо брата, Джордж проглотил возмущение и побледнел на глазах, как только глянул в сторону замка.       Они быстро шли по аллее в сторону Главной башни. Им не нужно было переглядываться. Оба понимали: чем быстрее они настигнут отца и Перси, тем больше будет шансов увести их отсюда и сделать попытку объясниться без лишних свидетелей.       На памяти близнецов настолько серьезный и взволнованный вид у их отца был лишь однажды. С того памятного дня у Фреда остался шрам на левой ягодице, а у них обоих — провалившаяся попытка взять с Ронкинса Непреложный обет.       — Папа! — воскликнул Фред, усиленно пытаясь изобразить радостное удивление. — Ничего себе! Когда ты приехал?       — Замолчи! — яростно крикнул Перси. Обогнав отца на несколько шагов, он подлетел к Фреду, держа перед собой волшебную палочку. Очки на его тонком носу перекосились, узкое лицо сделалось красным от гнева, из аккуратно уложенной копны кудрей выбивались пряди. Выглядело это так забавно, что Фред едва удержался от того, чтобы фыркнуть. Вместо этого он раскинул руки ему навстречу.       — Перси, вот это да! Какими судьба…       — Еще одно слово, — перебил тот, подходя почти вплотную и направляя палочку на кончик носа Фреда, — и я превращу тебя в диванную подушку! А тебя, — он искоса глянул на Джорджа, — тебя я превращу в дубину! И буду бить этой дубиной в подушку, пока…       — Да брось! — Фред округлил глаза в притворном ужасе, предусмотрительно отходя на шаг. — Ты же не настолько хорош в трансфигурации, чтобы…       — Закрой рот! — процедил Перси, задыхаясь от злости. — Я буду бить вас друг об друга, пока не выбью из ваших голов всю дурь до последней капли!!!       — Прекратите! — воскликнул подошедший мистер Уизли и, торопливо схватив за плечо старшего сына, развернул его к себе и глянул в перекошенное от злости лицо. — Перси, ты ведешь себя не так, как подобает старосте! Сейчас же возьми себя в руки!       Фред глянул на Перси с видом победителя. Тот, не глядя в его сторону, тряхнул головой.       — Ну же, скажи это! Я виноват в том, что эти двое отбились от рук! Как и в том, что случилось с Роном! Я никчемный староста, плохой сын и ужасный брат!       — Ничего подобного, сынок, — произнес мистер Уизли, обнимая Перси за плечо. Поправив очки, он взглянул на Фреда, а затем — на Джорджа. — Вы, двое, ответьте мне честно. Вы действительно взяли без разрешения волшебную палочку дочери Малфоев?       — Папа, послушай!       — Я не закончил, Перси, — мистер Уизли поднял руку и продолжил: — Положа руку на сердце, скажите… у этого поступка обязана быть веская причина. Я не верю… — он выдохнул и покачал головой. Фред проглотил слюну, чувствуя, что начинает нервничать всерьез. — Мерлин, я слишком хорошо знаю вас. И знаю, что за человек Люциус Малфой. Плоды ядовитого дерева не бывают чистыми. При всех ваших проблемах с поведением я нисколько не удивлюсь, узнав, что вас подставили.       Фред переглянулся с Джорджем, по лицу которого было видно: слова отца и его встревожили не на шутку.       — Нарцисса Малфой и Северус Снейп требуют, чтобы вы извинились перед девочкой. Они хотят, чтобы вы признались в воровстве. Если вы это сделаете, профессор Дамблдор будет вынужден принять соответствующие меры наказания.       — А если не сделаем?       Он на секунду закрыл глаза.       — Мои сыновья… да, хулиганы. Непоседы. Но, видит Мерлин, не воры и не преступники. Я пытался говорить с ними по-хорошему, но эти люди не видят ничего, кроме сухих фактов, которые норовят исказить и обернуть в свою пользу! Мисс Малфой утверждает, что вы напали на нее посреди ночи в холле и похитили ее волшебную палочку! Ответьте мне, как так вышло?       — Мы не хотели ничего красть, — Джордж покачал головой. — Мы хотели припугнуть ее, вот и все.       Фред стиснул зубы и сказал тише:       — Она оскорбляла нашу семью.       — Да неужели! — воскликнул Перси и, не дав Фреду перебить его, продолжил: — По-вашему, она единственная, кто называет нас предателями крови и смеется над нашим положением? Если бы я призывал к ответу каждого, кто бросает мне в лицо оскорбления, намеки, непристойные шуточки, таких в этой школе выстроилась бы очередь, спешу заметить, не только из слизеринцев! Даже Оливер Вуд…       — Перси! — громко перебил мистер Уизли и, глянув куда-то за спину Фреда, добавил почти шепотом: — Послушай, ты дорожишь званием старосты и стремишься быть ответственным, это прекрасно, и все же... мне больно слышать, что мой сын молча терпит унижения от сокурсников, боясь потерять значок.       — А что прикажешь мне делать, папа? Неужели я должен кидаться на каждого, кто…       Он вдруг запнулся. Фред моргнул и, обернувшись, снова почувствовал, как все внутри ходит ходуном. Все те, кто несколько минут назад наблюдал вместе с ними за игрой в плюй-камни, стояли неподалеку молчаливой рассредоточенной толпой.       — Все в порядке, мистер Уизли? — осторожно спросил Ли. На его лице даже издалека можно было разглядеть смущение и нешуточное беспокойство.       — Разумеется, мальчики, — ответил отец. Фред повернулся и заметил его нервную, почти сардоническую, улыбку. — Не волнуйтесь. Случилась неприятность, но, слава Мерлину, все уже позади! Все будет в полном порядке!       — В полном порядке? — прошептал Перси, беря отца под локоть и уводя обратно в сторону Главной башни. — Рон едва не погиб от укуса дракона! И эти двое. Если они сейчас же не извинятся...       — Твои братья не должны признавать себя теми, кем они не являются, Перси, — отозвался отец. — Эти люди хотят унизить нас. Заставить плясать под музыку на своем празднике, как глупых фей. Этот мерзавец Люциус даже не соизволил явиться в школу, важная сделка у него, знаете ли! — отец обернулся и близнецы, идущие позади, встревоженно переглянулись. — Чтобы снять меня с работы, его супруга заявилась не к кому-нибудь, а к Амелии Боунс! К одной из самых честных и неподкупных чиновниц Министерства, что я имел счастье знать лично.       — Не знал, что такие бывают, — нервно усмехнувшись, произнес Джордж и покосился на Перси.       — Таких можно перечесть по пальцам одной руки. Кроме мадам Боунс, я могу навскидку назвать только двух министерских судей, которые совершенно точно не были замешаны в коррупционных делишках. Бартемиус Крауч сейчас возглавляет Отдел международного сотрудничества, а в годы войны был главой Отдела правопорядка. Скорее всего, он так и остался бы на этой должности, если бы его сын не перешел на сторону темных сил. Крауч оказался в заложниках у своей честности и был вынужден приговорить родного сына к пожизненному сроку в Азкабане.       — А другой? — спросил Фред и, когда отец отвлекся от невеселых мыслей, добавил: — Ты сказал, что знаешь двух честных судей.       — Вторым был Алан Лонгботтом, председатель Международного бюро магического законодательства. От него избавились самым хитрым и гадким способом из возможных. Сперва искалечили его сына и невестку, а после самого превратили в фарш, представив это как трагическую случайность. Жуткая история, у многих от нее кровь стынет до сих пор. До его внука тоже пытались добраться, слава Мерлину, безуспешно. Мадам Лонгботтом, святая женщина, сделала все, чтобы надежно укрыть мальчика от этой шайки безумных фанатиков.       Близнецы переглянулись.       — Любой порядочный человек на вопрос, кто стоит за этим, ответит однозначно,— продолжал отец, сворачивая по тропинке влево. — Но старый паук расплел свои сети повсюду. Факты, факты! Где они? Без них законы бессильны! Абраксас Малфой умер несколько лет назад. Вернее, сдох в своем логове, как старый шакал, истекая гноем и Мерлин знает чем еще. Он и его сын благодаря статусу, огромному состоянию и связям везде, где возможно, до сих пор чисты на бумагах, а значит и перед лицом закона.       Фред сощурился.       — Старик Малфой убрал всех Лонгботтомов? Интересно, чем они ему не угодили.       — А как ты думаешь? — криво усмехнулся Джордж. Мистер Уизли вздохнул и, как только младшие сыновья поравнялись с ним и Перси, продолжил говорить вполголоса.       — В декабре восемьдесят первого года полковник МакДугалл, которого мы знаем как Аластора Грозного Глаза, арестовал группу Пожирателей, собиравшихся взорвать ратушу в Саутгемптоне. Сами-Знаете-Кто на тот момент два месяца как исчез. Магическая Британия праздновала окончание войны. Но его слуги были фанатиками, даже после его смерти они продолжали воплощать идеи, которыми он их заразил. Думаю, вы догадываетесь, кого авроры обнаружили среди задержанных.       Фред и Джордж молча переглянулись.       — Старый Малфой был в ярости. Пытался убедить судей, что его сын порядочный семьянин, попавший под руку преступников и оказавшийся под воздействием Империуса. Но не тут-то было! Майор Фрэнсис Лонгботтом лично допрашивал Люциуса в присутствии штабного целителя и ликвидатора проклятий. Ни следа воздействия Империуса на Малфое, конечно же, не было. Случайность ли, — произнес он с горькой усмешкой после небольшой паузы, — что спустя всего пару недель майор и его жена исчезли. Нашли их три дня спустя, в маленькой деревушке в Камбрии в подвале пустого дома. Через две недели Люциуса оправдали по всем статьям.       — Они погибли? — спросил Джордж, и Фред, искоса глянув на Перси, заметил, как тот помрачнел. Отец тяжело вздохнул.       — Святая Моргана, лучше бы их просто убили на месте, чем то, что эти твари с ними делали. Насколько я знаю, Фрэнсису вот-вот должны были присвоить звание подполковника, а Элис… — он покачал головой и тяжело довавил: — Их сыну был всего год, когда это произошло. Подробности этого дела, мягко говоря, нелицеприятны.       — И Невилл знает об этом? — спросил Фред, глядя перед собой и обращаясь больше к себе самому.       Мистер Уизли пожал плечами.       — Не думаю, что мальчику известны подробности, но, думаю, имена тех, кто искалечил его жизнь, ему известны, — он возмущенно тряхнул головой и поправил шляпу. — Вы только подумайте! У Нарциссы Малфой хватает наглости обвинять детей, когда ее собственный муж и родная сестра!.. — он обернулся на ходу, едва не задев плечом проходящего мимо старшекурсника. — Беллу Блэк — точнее, уже Лестрейндж — осудили по делу Лонгботтомов. Она принимала участие в пытках. Более того, за ней числятся убийства ни в чем не повинных магглов. Десятки, сотни! Их кузен Сириус отправил на тот свет тринадцать магглов прямо посреди Шафтсбери авеню! По его вине погибли Джеймс и Лили Поттеры! И эта женщина смеет являться ко мне на работу, корчить из себя Фемиду, обвинять Бог знает в чем моих детей!..       — Все это понятно, папа! — произнес Перси и, бросив гневный взгляд на младших братьев, продолжил: — Но родственники Нарциссы Малфой в тюрьме, а муж на свободе и они намерены уничтожить нас! Если мама узнает об этом… Если Билл узнает!..       — У Билла и Чарли теперь своя жизнь, — отмахнулся мистер Уизли. — Мы не станем вторгаться в их дела понапрасну и расстраивать их планы на будущее. Билл еще слишком мало работает в Гринготтс, и теперь он уехал в Египет. Что они с Чарли могут сделать? Обоим едва пошел третий десяток, их карьерный путь только начинается. Ни я, ни мама не допустим, чтобы щупальца Малфоев дотянулись туда и на корню зарубили их шансы на счастливое будущее.       Перси уничтожающе глянул на братьев.       — Поверить не могу, — произнес он с тихим возмущением. — Из всех студентов Слизерина вы выбрали для мести первокурсницу! Преследовать маленькую девочку за пару грубых слов в адрес семьи — это вы называете благородством?!       — Перси!       — Справедливостью?! Будь я Годриком Гриффиндором, я восстал бы из мертвых, чтобы голыми руками придушить вас за то, что вы позорите мой факультет!       — Белла Лестрейндж!!! — крикнул отец так, что и сам Перси, и идущие из Главной башни студенты испуганно отшатнулись. — Вивьерн Мальсибер! Джозефина Флинт! Все они были маленькими девочками до того, как принялись издавать варварские законы и убивать всех, кто им неугоден! ЧУДОВИЩА! Мантикоры в женском обличье! Абсолютно все их действия начинались с грязных обзывательств и преследований в стенах школы и заканчивались массовыми убийствами во имя доктрины! Они НЕНОРМАЛЬНЫЕ! Еще в детстве они были такими! От близкородственных браков ничего хорошего не получается!       — Что здесь происходит?! — участливо осведомился подошедший профессор Кеттлберн и, добавил, пытаясь заглянуть в лицо мистеру Уизли: — Все в порядке, милейший? Вы так кричите, будто наступил Апокалипсис!       Тот, выдохнув, судорожно кивнул.       — Прошу прощения, сэр. Мы с сыном немного повздорили. Разошлись во мнениях! Такое часто случается у отцов с детьми.       — Разошлись во мнениях? — шепотом переспросил Перси. Голос его прозвучал выше обычного. Фред глянул на него и увидел, что Перси натурально плачет.       — Перси?       — Папа…       Он покачал головой и, вздохнув, провел ребром ладони по щеке. При этом очки едва не слетели с его носа. Кеттлберн, глядя на своего студента, испуганно моргнул.       — Все в порядке, профессор, — произнес Перси, едва дыша. — Мы повздорили, так… часто бывает…       — Куда ты?! — крикнул отец ему вслед. — Перси!       — К директору! — крикнул тот, не оборачиваясь и не сбавляя темп. — Больше мне некуда идти!       — Постой! Сынок, — отец цокнул языком и с досадой ударил ладонями по бедрам, глядя в его удаляющуюся спину.       — Что же вы стоите? — произнес Кеттлберн и указал трясущейся рукой в сторону Главной башни. — Догоните его! Нельзя оставлять детей одних в расстроенных чувствах, поверьте, они не прощают подобных поступков!       — Папа, — негромко произнес Джордж и, переглянувшись с Фредом, добавил тише: — Думаю, мы должны сделать так, как они хотят.       — Что? — переспросил Фред. – Подожди, что ты...       — Мальчики, — произнес отец и, видя выражение лиц сыновей, добавил: — Если вы признаетесь в воровстве...       Фред покачал головой.       — Дамблдор не станет отчислять нас просто потому, что этого хотят Малфои. Ты ведь сам говорил, он на дух их не выносит!       — Боюсь, если Дамблдор этого не сделает, они пойдут обходной дорогой. Она ведет гораздо дальше школы, Джорджи.       — О чем ты?       Отец тяжело вздохнул, будто собираясь с мыслями.       — Люциус соберет попечителей и представит все так, что непременно встанет вопрос о снятии профессора Макгонагалл с поста декана факультета. Его женушка, глядя мне в глаза, заявила: запрос о вашем отчислении будет адресован в министерский Отдел образования. Дескать, она лично проследит за тем, чтобы вас внесли в соответствующие списки Отдела правопорядка. И тогда, - он покачал головой, – не только у вас двоих, но и у Перси, Рона и Джинни не будет шансов получить хоть сколько-нибудь приличную работу в Министерстве, да и я… Боюсь, я не смогу дальше возглавлять свой сектор и буду вынужден работать простым клерком.       — Все это только слова, — глухо произнес Фред. — Главный в этой школе Дамблдор. Он тоже член Визенгамота. У него, как и у Малфоев, связи повсюду. Он видит людей насквозь! Его даже в министры прочили, ты сам это говорил!       — Малфои добиваются того, чего хотят, как бы нам всем это не претило, - произнес мистер Уизли с таким несчастным видом, что Фреду сделалось стыдно. – Перси прав. Маму хватит удар, если я лишусь работы, а вы… профессор Макгонагалл обещала сделать все, чтобы избежать огласки и представить все так, будто вас отчислили за прогулы и плохие оценки, сохранив за вами право вернуться на третий курс обучения.       Повинуясь внутреннему импульсу, Фред подошел к отцу и молча обнял его.       — Ох, Джорджи, — произнес тот убитым голосом и, когда Джордж подошел к нему с другой стороны, тут же добавил: — Простите, мальчики. Мне кажется, я снова вас перепутал.       — Нет, папа, — тихо сказал Фред, мрачно глядя на возвышающиеся вдалеке столбы квиддичного стадиона. Там верхом на метлах торопливо сновали между кольцами игроки сборной Слизерина.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.