ID работы: 5376259

Ничто не истинно

Джен
NC-17
В процессе
155
автор
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 190 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 4. К большому королю большое приложение (Эцио)

Настройки текста
Он потянулся, принося удовольствие затёкшим за ночь мышцам, и Рос сонно пошевелилась на его плече. Эцио мог бы пролежать так ещё полчаса, но сегодня нельзя заниматься ерундой. Он выскользнул из-под тёплого одеяла, от тёплой Рос, и тут же почувствовал прохладу, поэтому побыстрее натянул одежду. Ох уж этот Север! Взгляд задержался на рыжеватых кудрях девушки, разбросанных по подушке, а рука потянулась к кошелю на поясе, но он вовремя остановился. Не надо оставлять ей монету, чтобы она не чувствовала себя шлюхой. Рос он увидел ещё во время первой прогулки в Зимний городок с другими солдатами. Она высунулась из окна в одной ночной рубашке и весело пригласила согреть местных дам крепкими объятьями. Уже потом он заглянул в бордель вместе с Теоном Грейджоем, воспитанником лорда: отправлялся для охраны лордёныша, но повезло больше - досталась милая девушка Релла. В другой раз он пришёл сюда с поварёнком и вот тогда оказался в одной постели с Рос, а уж потом всё так завертелось, и вот он уже не просто случайный клиент, а хороший знакомый местных красоток. Прошлой ночью он влез к ней в окно с новеньким шерстяным шарфом, купленным у одного ремесленника, и охапкой той винтерфелльской растительности, которая могла бы сойти за цветы. Ему нравилось видеть её радостной, ведь нет ничего прекраснее счастливой женщины. И нет никого информативнее, чем подруги из борделя. Поэтому Эцио вместо обычной платы носил подарки, выходившие иногда дороже, но денег он никогда не жалел. Ему посчастливилось попасть в Вестерос не налегке, а с сумкой, где лежали заряды для пистолета, кое-какая запасная одежда, включая плащи для маскировки, и столько золота, сколько нужно, чтобы откупаться от чиновников, платить ворам и куртизанкам за помощь и отвлекать монетками горожан. В общем, много. Другие монеты в другой стране? Всем плевать: золото и серебро - везде золото и серебро. Так или иначе, он прикрыл кошель плащом и вышел из комнаты Рос, не будя её и уже думая, что можно будет подарить ей что-нибудь, стащенное у какой-нибудь самой вредной придворной дамы. Он улыбнулся шальной мысли (заодно и паре сонных девушек на первом этаже борделя) и быстрым шагом направился в замок. Винтерфелл был оживлён как никогда прежде. Все вокруг таскали какие-то бочонки, скамейки, дрова; Вейон Пуль суетился с длинным списком до колен, а его дочка объясняла местной неграмотной детворе правила хорошего тона; мимо проскочил Коннор с молотом из кузницы, а через минуту по двору пробежал кузнец Миккен, разыскивая вышеуказанного. Из окна с интересом выглянула Санса с длинными полузаплетёнными волосами - наверное, мать или служанки делали ей причёску в тот момент. Дозорных сегодня не было, зато лорд Эддард с сиром Родриком ходили, раздавая приказания. Единственным человеком, который занимался тем, чем обычно, был Альтаир, тренировавший Брана каждый день по строгому графику уже около недели. Странно, ведь сначала он не одобрил затею с Арьей, но потом сам попросил у лорда чести обучать его сына. Нед Старк позволил, чем совершенно испортил мнение сира Родрика о новеньких. Коннор и Эцио были очень удивлены, а вот Дезмонд радовался. Расстраивало только, что леди Кейтилин была от не в восторге от того, что Альтаир не только преподаёт азы фехтования, но и показывает, как лазать по стенам ещё быстрей, чем умеет мальчик. Вот и сейчас он учил мальчика ходить по необычайно узкому забору, где было бы тяжело удержаться и опытному ассасину. Не особенно желая трудиться и наслаждаясь суетой, наполненной предвкушением, Эцио прошёл к тренировочному двору, но ни Робба, ни Джона, ни Теона там не застал, чему немного удивился. Парни знали, что с королём едет его сын, который наверняка захочет сразиться с кем-то близким по возрасту, и собирались обезоружить его с пары ударов, а для этого нужны упорные занятия. Впрочем, заскучать всё равно не удалось: из-за угла выскочила Арья в стащенном где-то шлеме и платье, в которое её, скорее всего, заставили влезть и которое уже было слегка запачкано снизу. Она хотела налететь на него внезапно, но он как всегда заметил её сразу, поэтому в последний момент развернулся и подхватил девочку, оторвав от земли. Арья стала пинать его ногами и так задорно захохотала, что Эцио тоже не удержался от смеха. Воспользовавшись этим, она вывернулась, проскочила под его рукой и утащила бы кинжал, не обладай Аудиторе быстрой реакцией. - Хороший манёвр, заяц, но бегаешь ты по-прежнему шумно, словно Ходор с канделябром, - сказал Эцио, смеясь и поправляя ножны. Здоровяк-конюх, проходивший мимо с названным предметом, удивлённо произнёс своё имя. Бедняга только его и говорил из-за своего слабоумия. Арья показала язык и подошла чуть ближе. - Правда хороший? - Она сняла шлем, под которым обнаружилась растрёпанная косичка, и посмотрела на него большими серыми глазищами. - Sì, bellezza, - абсолютно серьёзно ответил Эцио и поправил её волосы. Она действительно одарена быстротой и ловкостью. Пара месяцев, и девочка будет двигаться, как ассасин. - Но сегодня не время. Скоро приедет король, а ты в таком виде. Иди приведи себя в... Эй! Она снова наградила его смешной рожицей и бросилась со двора, по пути покрутившись под ногами у Джори, который тоже попытался наставить её на путь истинный, но с тем же результатом, что и Аудиторе. Эцио улыбнулся, посмотрел на крышу кузни, куда словно молния вскарабкался Бран под присмотром Альтаира, и зашагал в караульную, где располагались комнаты военных людей замка. Нужно привести себя в порядок и, быть может, очаровать пару придворных дам королевы. Дезмонд наткнулся на него тогда, когда он только приступил к бритью густой четырёхдневной щетины. Эцио не любил такую буйную растительность на лице, но северяне не упускали возможность сказать, что настоящий мужчина должен быть бородат. Хотя что бы они там не говорили, женщины любят гладкие щеки, которые не колются при поцелуе, так что сегодня он должен быть при параде. - Эцио! - Майлз скинул серый плащ с лютоволком и уселся на деревянный стул. - Это удивительно! Дезмонд говорил, что все происходящее удивительно с тех пор, как узнал о скором визите короля Роберта. Конечно, удивительно - он хотя бы понимал, куда они попали. Объяснение про книгу странное, но Эцио был склонен в него поверить, иначе откуда Дез так много знает. - Да-да, мы в центре событий, ты это сто раз говорил. - Аудиторе повернулся к зеркалу и сосредоточился, чтобы не поцарапать себя. - Но я без понятия, что делать, - продолжал Дезмонд. - Альтаир не хочет говорить с Недом по поводу Сансы, а ведь мы не должны допустить, чтобы Старки уехали в Королевскую Гавань. Эцио обернулся и фыркнул: - Успокойся, Майлз, никто ещё не сватает Сансу. Может, этот принц - прыщавый дурак. И зачем отцу с ней ехать? Кстати, не зови ты его Недом, пока ярые поклонники лорда не услышали и не застали тебя в тёмном переулке. - Просто привычка после сериала. - Он пожал плечами. - Но всё, что я говорю - это точно. Роберт предложит Старку стать десницей, тот согласится, они поедут в КГ и всё, трындец! Надо что-то делать. Аудиторе отложил лезвие, умылся и посмотрел на себя, оставшись довольным. Может, и королеве понравится. Говорят, она красотка. - Ты же не заявишься к Старку с криком "На кого вы нас бросаете?!", так что не спеши. Дезмонд упорствовал бы и дальше, если бы на улице не завопили, что на Королевском тракте показалась колонна. Ассасины переглянулись, накинули плащи и быстро зашагали на выход. Эцио на ходу поправлял волосы, которые не пожелал подстричь, только сменил красную ленту на неброскую коричневую, а Дез не переставал тихо наставлять: - С Ланнистерами аккуратней, но рекомендую познакомиться с Тирионом; Сандора Клигана не надо злить; Серсея - стерва; следи за Браном... Эцио с Коннором слышали все эти фразы, но без подробных объяснений. Что такого может случиться с Браном дома? Что не так с Клиганом? Дезмонд не хотел рассказывать, чтобы, как он говорит, ассасины увидели всё сами. Ну, вот Эцио и увидит. Перед Южными, главными, воротами уже собралась вся семья лорда и челядь. Заметив в строю солдат Альтаира, Эцио проскользнул к нему и встал, выпрямив спину. Он чувствовал себя очень гордо в компании самого ибн Ла-Ахада. В толпе пробежала Арья, всё в том же шлеме, за что была удостоена нескольких недовольных замечаний от старших. И вот наконец в воротах показались первые всадники: все как на подбор закованные в добротную и всячески украшенную броню, с флагами, на лучших скакунах - настоящее парадное шествие, а уж людей сколько! Эцио вытянул шею, чтобы рассмотреть каждого. Находились и весьма необычные личности: тип в шлеме-собаке, сопровождавший белобрысого паренька; красавец-рыцарь в золочёном панцире... Сам король оказался таким большим - причём не только в высоту, но и в ширину - что конь его явно испытал немалое облегчение, когда наездник спешился. Королева, чинно вышедшая из обоза, была окутана в роскошный плащ, на который спускались её густые золотые волосы, но несмотря на красоту, Эцио она напомнила Лукрецию Борджиа. Как племянник истинного борджианенавистника, он разочарованно вздохнул*. Когда процедура преклонения колен и представления присутствующих была завершена, гостей повели в замок, а остальные начали расходиться. Эцио огляделся, думая, чем бы заняться до пира. Во дворе остались только слуги, разбирающие вещи и расседлывающие коней. Его братья-ассасины уже куда-то направлялись, выслушивая ценные советы Дезмонда. Он бы пошёл за ними, но тут на глаза попались четверо девушек, что входили через главные ворота, заигрывая со стражниками. Эцио коварно улыбнулся и, подкравшись, взял одну из них за руку, разыгрывая танец. - Отстань, Аудиторе, мы идём на работу, - заявила Релла, но не вырвалась. Какая же куртизанка будет вырываться от мужчины с деньгами? - Я так и знал, так и знал, - картинно покачал головой Эцио. Её подруги, наигравшись с бедным часовым, подошли поближе, окружая его кольцом улыбок и цветных юбок. - Вдруг южным лордам и рыцарям лень идти в Зимний городок? На этот случай мы тут как тут. - Они рассмеялись. - Ладно, красавицы, занимайтесь своим делом. - Он притянул Реллу к себе и прошептал на ушко: - Буду ждать интересных сплетен. - Ну разумеется, - ответили все разом и собрались искать клиентов, но на дворе вдруг появился тот самый золотой рыцарь, раздражённо оглядываясь. Выглядел он впечатляюще, но делает ли его это хорошим воином? - О, это же Джейме Ланнистер, да? Близнец королевы! Эцио не знал и не скрыл удивления, а мужчина тем временем подошёл к слуге и спросил про своего младшего брата. Конюх лишь руками развёл, зато озорная и хитрая Кельти как всегда оказалась в курсе событий: - Если так, то он про Тириона Ланнстера. Бес сейчас как раз в нашем городке, заказал аж четырёх и выставил очерёдность. - Интересно, - пробормотал Эцио и окликнул Джейме: - Милорд, кажется, я могу вам помочь. Ланнистер обернулся и окинул всех ленивым оценивающим взглядом. Могло показаться, что ни девушки, ни Аудиторе не вызвали у него никакого интереса, но Эцио не собирался отступать быстро. О Джейме Ланнистере, брате королевы и белом гвардейце короля, ходили слухи как о бесчестном победителе турниров. Всезнающий Дезмонд звал его Цареубийцей и недолюбливал за ещё какой-то поступок, про который не говорил, утверждая, что этого ещё не произошло. Все эти недомолвки заставляли Эцио мучиться любопытством. Он бы выспросил у Деза, но Альтаир был с Майлзом согласен и не поощрял заглядывание в будущее. Придётся пообщаться с главным объектом сплетен самому. - Я не лорд, я сир, - поправил золотой рыцарь и всё также лениво, будто из любезности, спросил: - Как обращаться к вам? - Сир Эцио Аудиторе да Фиренце, но зовите меня Эцио. - Он подтолкнул подружек к замку, потому что Ланнистера они не привлекли. Те удалились с хихиканьем. - Из этих красивых и весьма достоверных источников знаю, что ваш брат в одном заведении Зимнего городка. - Пекло, он свернул в бордель, - выругался Джейме. Челядь на дворе любопытно изучала его спину, умело пытаясь не попадаться на глаза - главное правило замковых сплетников. - Отличное место, красивые девушки. Знаете, где это? - как ни в чём не бывало продолжил разговор Аудиторе, пока не зная, чего ожидать от этого человека. Гордый и самолюбивый - пока всё, что удалось понять. Нужно разговорить его. - Бывать не приходилось. - Я провожу вас, если вы не против. Ланнистер снова оглядел собеседника, уже внимательно. - Ведите. Заодно поведаете мне, кто вы такой. Они отправились в Зимний городок вместе, пешком, и Эцио понял, что задача предстоит не самая лёгкая: сир Джейме вёл себя раскрепощённо, словно шагал по грязной дороге один, но и рассказывать ничего не стремился. Всё вокруг, казалось, вызывало лишь лёгкий его интерес. Молчание не тяготило, но Эцио оно было невыгодно. Выдержав паузу, он зацепился за последнюю фразу Ланнистера, сказанную во дворе, и завязал беседу. Ланнистер поддержал её так же непринуждённо, как до этого молчал. Как оказалось, он имел в виду тот факт, что Эцио похож на южанина, но какого-то чёрта торчит на Севере. Ассасин с удовольствием поведал ему свою выдуманную историю жизни в Вестеросе и искренне прибавил, что на Севере действительно холодновато. Сир Джейме ответил ухмылкой, но рассказ возымел действие: Ланнистер принялся тоже говорить. Совсем не важные вещи, но всё же Эцио старался наблюдать за повадками собеседника и сделал вывод, что тот вполне неплох. Пустые фразы об окружающем вылились в разговор о мечах и поединках, неожиданно увлёкший их обоих и занимавший до самого пункта назначения. В борделе их с восторгом встретила Иса, не зная, чему больше радоваться - старому другу или богатому парню рядом с ним. - Какие гости! - прочирикала другая женщина, вышедшая из кухни. - Только много девушек заняты... Эцио, тебе на сегодня довольно. А что предпочтёт милорд? Она с томной улыбкой приблизилась к Джейме, но тот отстранился. - Милорд предпочтёт увидеть брата. Где Тирион Ланнистер? - Когда женщины всполошились, узнав брата королевы, он на секунду повернулся к Эцио: - Я смотрю, вам на Север точно не стоит жаловаться с такими знакомствами. - Мы с Рос всего лишь разговаривали вчера вечером, - невозмутимо отбился Аудиторе. - Просто... немного громко. Политику обсуждали. Ланнистер рассмеялся и ушёл по коридору вслед за провожатой, а Эцио уселся за пустой столик и покосился на уже пьяного вдрызг солдата, который усадил к себе на колени местную девушку, чьего имени Эцио не помнил. Та вела себя как подобает представительнице её профессии, но солдат становился всё агрессивнее: щипал девушку и лапал так, что улыбка на её лице как будто прилипала к губам. К ним подошла Иса и попросила быть помягче, но мужчина скинул со стола посуду и выкрикнул, чтобы шлюха не приказывала. Она испуганно отступила, а девушка на коленях вскрикнула от щипка. Иса огляделась в поисках помощи. Эцио не нужно было упрашивать. - Эй, ты бы руками своими так не махал. - Солдат в ответ осыпал его оскорблениями, и Аудиторе поднялся. - Пошёл вон отсюда, figlio di puttana! Пьяный дубина схватил куртизанку ещё крепче, заставив её перепугаться кинжала в его второй руке. - А то что? Какая-то работница из другого конца зала завопила, Иса шарахнулась, завидев оружие, а Эцио застыл, боясь, что idiota ранит бедную девушку. Если бы не она, он бы прямо сейчас отправил этого пьяницу в канаву на улице. - А то попрощаешься с жизнью от рук королевского правосудия. - Ланнистер появился вовремя, держал руку на эфесе меча. - Отпусти девушку и убирайся прочь. Я передам всё капитану твоего отряда. Глаза солдата округлились, он выпустил девушку, тут же заскочившую за спину Эцио, торопливо пихнул кинжал в ножны и залепетал: - Сир... Да, сир... Я вас не заметил. - Я приходил за братом. Будешь болтать какие-либо свои домыслы, пожалеешь, - отрезал сир Джейме. - Bastardo, - высказался Эцио, смотря, как улепётывает мужчина, и улыбкой подбодрил куртизанку, которую чуть не взяли в заложницы. - Абсолютно согласен, только дурак будет портить таких милых дам, - сказал кто-то позади, и Аудиторе обернулся. Сначала он никого не увидел, чем вызвал издевательскую улыбку Джейме, а потом опустил взгляд пониже, на карлика крайне неприглядного вида, завязывающего свои бриджи. Разномастные глаза и белёсые волосы на непропорциональной голове были сомнительными украшениями человечка столь маленького роста, но хотя бы ухмылка у него была забавной. - Точно, - согласился Эцио, силясь понять, почему золотой рыцарь так выжидательно смотрит. В глаза ему бросился дорогой красный дублет карлика, общий наглый вид и... Цвет одного глаза был точь-в-точь как у сира Джейме. Орлиное чутьё намекнуло ему очевидную вещь, но Аудиторе с трудом мог поверить. - Что ж, сир Эцио, - сказал белый гвардеец, - перед вами Тирион Ланнистер из Кастерли рок, мой брат. Уверен, вы найдёте общий язык. По крайней мере этот бордель вы обсудить сможете. Карлик отвесил шутливый поклон, а Эцио приложил усилие, чтобы не раскрыть рот, как дева, узнавшая, что делают в брачную ночь. Дезмонд был прав - семейка необычная. А король и вовсе оригинал - привёз всех, кого только можно было: от солдатов-пьяниц до шурина-карлика. Повеселимся!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.