ID работы: 5377049

Железный век: Эпоха Дорианы

Гет
NC-17
Заморожен
50
автор
Размер:
132 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 48 Отзывы 20 В сборник Скачать

ГЛАВА 6. КОГДА РАСЦВЕТАЕТ САКУРА

Настройки текста
      В этом мире нет мерила добра и зла…       Но клан Учиха…       Клан, возомнивший себя выше других, руководствуясь лишь своей прихотью, за несколько дней стер с лица земли территорию клана Гая, покорителей стихии кристалла.       То был мой дом, мое гнездышко. Я жила там с рождения вместе со своими сестрами и старшим братом. Я жила там, не ведая, что такое слезы. Словно всегда были весна и лето. Я была любимицей своего отца и гордостью матери.       Но мой дом был разрушен. А траур мне запретили…       Но придет день, и все мои враги, один за другим будут расплачиваться за свои грехи…       И неважно как я достигну своей цели…       Если потребуется…       Я пройдусь по дороге кровавых слез…       И уже не столь важно какой исход будет ждать меня в конце этого пути …

***

      4 года спустя…       - Тобирама-сама, - выдохнула куноичи хриплым шепотом, прежде чем прижаться грудью к главному наследнику клана Сенджу, - Так хорошо, - стонала она, нежно сжимая его мужскую плоть.       Тобирама нагнулся и схватил прядь ее рыжих волос.       - Проси, - сказал он ей.       - Пожалуйста, господин, - быстро ответила она, и начала возвращать его незаинтересованный член к жизни. - Пожалуйста...       Она была хороша. Звучала почти как самая настоящая куртизанка.       - Господин Тобирама! - неожиданно прервал их твердый мужской голос синоби.       Тобирама обернулся в сторону выхода из палатки. Синоби стоял снаружи.       - В чем дело? - небрежно спросил он.       - Начинается собрание, мой господин. Глава клана велел мне осведомить вас об этом. Возможно, вы посчитаете нужным почтит собрание своим присутствием.

***

      - Я слышал, вчера с разведки вернулся главный наследник клана Сенджу. - сказал молодой синоби, едва заметно улыбаясь от волнения. - Говорят, что по силе он уступает разве что только главе своего клана. Как думаете, это правда?       - Ты о Тобираме Сенджу? - сказал высокий, худой мужчина с заметным количеством седых волос на голове и с такой же серебристой остроконечной бородой.       - Д-да, господин, - быстро ответил юноша, ободренный тем, что сам глава клана Узумаки удосужился ответить ему.       Нахмурившись, мужчина изучал его взволнованное лицо.       - Ты еще молод, поэтому позволь мне кое-что объяснить тебе. Сколько человек ты видишь здесь, в этой палатке?       - Ну, может быть, пятнадцать или двадцать.       - Восемнадцать человек. Все они являются представителями или главами какого-нибудь благородного рода. Но сколько из них являются по-настоящему сильными личностям, осознают свое назначение, обладают энергией, которая необходима, чтобы руководить жизнью тысяч людей в том месте, и в тот исторический момент, в котором они живут? Я тебе скажу сколько: если не считать Хашираму, четыре человека в этой палатке - действительно крупные фигуры, а остальные - такие же, каковы люди повсюду: бессильные, пребывающие в спячке, ничем не примечательные. А когда своим присутствием нас почтит Тобирама Сенджу, к четырем сильным личностям прибавится пятый. Вот что такое Тобирама, которого ты называешь сильным. Скажу по-другому: Тобирама - очень сильный и полезный союзник, но как враг он просто несравненен. Когда пытаешься оценить силу синоби, нужно понять, что он из себя представляет как друг и как враг. Так вот. На всей этой территории нет никого, кто был бы более сильным и опасным врагом, чем Тобирама.       - Н-но я думал, что самым опасным является господин Хаширама… - взволновано сказал синоби, не отрывая глаз со своего господина. - Он ведь глава своего клана, притом является заклятым врагом самого Учихи Мадары. И я слышал, что он самый сильный в своем клане.       - Ты, видимо, не понимаешь о какой силе я говорю. О настоящей. О той, которая может стереть в порошок. Слабость Хаширамы заключается в его доброте, в его чрезмерном милосердии. Вот у тебя, например, было ли что-нибудь такое, что не дает тебе покоя? Случалось ли тебе совершать поступки, о которых ты сожалеешь?       - Ну конечно, господин.       - Да. Разумеется. И мне тоже. Я сожалею о многом, что я сделал в свое время или не сделал. То же самое с главой клана Сенджу, Хаширамой. Но Тобирама не сожалеет ни о чем. У него сердце выковано из железа, а у нас с тобой - оно не такое.       В этот самый момент в палатку зашли братья Сенджу. Молодой Узумаки с безудержным волнением и любопытством стал присматриваться к ним. Глава клана Сенджу - Хаширама - был хорошо сложен и высок. У него было сильное, доброжелательное лицо с длинным тонким носом и подбородком. Притягивали взгляд янтарные глаза, в которых светилась дружелюбная усмешка. Рядом с ним по левую сторону стоял его второй по старшинству младший брат - Каварама Сенджу. Контраст между этими двумя братьями был особенно заметен - причем удивительный. Каварама был пепельноволосым блондином с коротко подстриженными волосами, а Хаширама - длинноволосым жгучим брюнетом; улыбка Хаширамы не выражала ничего, кроме неподдельной доброты, а на лице Каварамы играла улыбка, которая выражала одновременно удивление, лукавство и презрение, и каким-то необъяснимым образом это сочетание делало его улыбку неотразимо привлекательной.       Наконец молодой синоби обратил свой взор на главного наследника клана Сенджу. Тот усаживался по правую сторону от своего старшего брата. Наблюдать за ним было приятно. Тобирама двигался с легкой грацией прирожденного наследника. Ростом он практически не уступал своему старшему брату, который был старше него на четыре года, и держался с подчеркнутой, хотя и настороженной, уверенностью. Его серебристые волосы непослушно торчали во все стороны, одежда была неброской - черная футболка, черные брюки и синие сандали, - но она сидела на его мускулистой фигуре идеально. Неожиданно Тобирама повернулся в их сторону, глядя прямо в упор своими красными, как сама кровь глазами. Молодой синоби, несколько секунд назад спокойно глядевший на них со стороны, вдруг почувствовал, что волосы у него на голове зашевелились от необъяснимого страха. В горле образовался тяжелый ком. А безотчетный страх за секунду перерос в явственное чувство тревоги.       - Извините за опоздание. Хорошо, что вы начали без нас, - с прежней улыбкой на лице сказал Хаширама.       - Исключено, Хаширама-сама, - ответил глава клана Узумаки. - Вопрос требовал именно вашего присутствия.       - Это как-то связано с женитьбой главы клана Сенджу с главной наследницей клана Узумаки? - напрямую спросил Тобирама у старика, бесцеремонно вмешавшись в разговор.       В огромной палатке воцарилась полнейшая тишина. Глава клана Узумаки откашлялся с важным видом.       - Именно так, Тобирама-сама. Моя старшая внучка, Узумаки Мита, уже давно достигла возраста замужества. Более того, девушки в ее возрасте уже становятся любящими матерями.       - Обязательно поднимать этот вопрос сейчас, глава клана Узумаки? - неторопливо осведомился Тобирама, не сводя глаз со старика.       Тот, в свою очередь, слегка наклонился вперед и прошептал:       - Молодой наследник забывает, что здесь находятся представители не только клана Сенджу, но и клана Узумаки. И многолетний союз наших кланов держится именно на династических браках. - С каждым словом голос старика становился все более твердым и уверенным. - Мы были терпеливы. Мы ждали. И ждали мы очень долго. Но уже через пять зим глава клана отпразднует свое третье десятилетие. А наследница клана Узумаки с каждым днем моложе не становится. Клан Узумаки – верный союзник клану Сенджу. И нам хотелось бы видеть отдачу со стороны наших союзников.       Тобирама сжал руку в кулак и уже готов был что-то сказать в ответ, но:       - Все так, - снисходительно пояснил глава клана Сенджу. - И я лично прошу у клана Узумаки прощения.       - Глава клана Сенджу не обязан извиняться, - сухо отрезал Тобирама.       - Ты бы еще встал и поклонился, брат, - вставил между тем Каварама, обнажив свои белоснежные зубы. При улыбке глаза его щурились, придавая ему хитрый и чуть ли не злобный вид.       - А ведь ты прав! - воодушевленно поддержал его идею Хаширама. И порывисто поднявшись на ноги, слегка преклонил голову перед представителями клана Узумаки. Все присутствующие синоби ошеломленно заморгали. Все в палатке, включая даже самих братьев Хаширамы, уставились на него в немом изумлении.       - Хаширама-сан... - озадаченно выдохнул старик, глава клана Узумаки.       - Поднимите голову, Хаширама-сама… - не выдержав, холодным и слегка безразличным тоном выдавил из себя Тобирама, скривив лицо с выражением, которое можно было понять, как гримасу презрения. - Не подобает лидеру клана…       - Госпожа Мита… - прошептал Хаширама, и Тобирама умолк на полуслове. - Я заставил ее ждать десять лет. Она… наверное, заждалась меня. - Глаза его снова переместились к представителям клана Узумаки. В этот напряженный момент он словно хотел поведать взглядом свою печаль. - Мы возвращаемся в территорию клана Сенджу, и в самые ближайшие сроки сыграем свадьбу.

***

      В территории клана Сенджу…       3 дня спустя…       Тобирама и его братья отсутствовали в территории своего клана уже четыре года, когда одна из служанок однажды ночью явилась в комнату Дорианы с лампой для чтения и книгой отчетов.       - Дориана-сама сказала, что желает проверить все цифры. Я принесла записи всех расходов и доходов за эти полгода, - сказала она. - Вы, наверное, хотите знать, во что обойдется нам свадьба господина и госпожи.       Дориана поглядела на еще совсем юную служанку, и смахнула волосы со своего лба. Она заметила, что они выросли, хорошо было бы подстричь.       - Хорошо. Поставь их вон там, и можешь идти.       - Да, - сказала служанка, и робко поставила огромную красную книгу на край стола, куда указала Дориана. Поклонившись, она с любопытством оглядела юную управительницу дома Сенджу.       Она была высока и стройна. У нее был тонкий стан, который, казалось, можно было охватить пальцами обеих рук. Прелестное лицо ее, белое, как алебастр, оживлялось нежным румянцем; блестящие вьющиеся волосы цвета древесной коры, ни разу за всю ее жизнь не подстригавшиеся, в распущенном виде ниспадали величественной волной до колен; большие глаза, миндалевидной формы, были словно два обработанных синих опала и так фосфорически блестели, что будили страстное влечение к ней. Маленький, тонко очерченный носик довершал общее вызывающее впечатление этого лица, красота которого завершалась полными, чувственными коралловыми губками, показывавшими два ряда жемчужных зубов, и прелестными ямочками на щеках. Ослепительно-белая шея, руки и бюст были достойны резца скульптора. Словом, эта девушка, которой едва минуло шестнадцать, могла назваться идеалом изящества, красоты и обольстительной грации; казалось, это сама богиня Аматэрасу, сошедшая с небес, чтобы опьянить смертных очарованием своей божественной красоты.       Таковой стала Дориана, поблизости которой стояла служанка, восторженно озирая на ее красоту. Она была поглощена созерцанием управительницы дома Сенджу, когда та подняла на нее глаза.       - Что-то еще? - спросила Дориана, и служанка сразу же поникла.       - Н-н-нет, Дориана-сама, я… я… я просто…       - Ты выполнила мои поручения? - не дождавшись логического ответа, спросила Гая, перемещая свои сапфировые глаза обратно к документам.       Служанка кивнула, явно довольная, что управительница сменила тему:       - Да, Дориана-сама. Завтра вечером прибудет дополнительный набор слуг. Я самолично удостоверюсь, чтобы каждая служанка была осмотрена лекарем.       - Хорошо, тогда что на счет поваров?       - По вашему приказу я отправила письма всем известным поварам Страны Огня, большинство ответили с превеликим удовольствием, Дориана-сама.       - Хорошо. Это свадьба главы клана и главной наследницы рода Узумаки, люди не должны стеснять себя в еде в этот день. Нам нужно пополнить запасы казны, прежде…       В седзи постучали, и через мгновение они распахнулись. В покои Дорианы зашел третий наследник клана Сенджу. Самый младший из отпрысков Буцумы и, бесспорно, самый слабый среди братьев. Итаме не досталось ничего из того, что боги уделили Хашираме, Тобираме и Кавараме. Молодой наследник был на два года старше Дорианы, но по росту он уступал даже ей. Из-под кучерявых разноцветных волос, светлых и черных одновременно, глядел черный глаз, рядом с ним поблескивал красный. Дориана недавно заметила эту странную особенность своего господина: его левый глаз имел привычку временами менять свою природу, то был черным, как обычно, то оттенялся рубином.       - Не вставайте, - предупредил Итама, увидев, что Дориана начала подниматься.       - Итама-сама? - сказала Дориана с деловым тоном, - Что привело вас в столь поздний час?       Итама улыбнулся:       - По дороге в свои покои я увидел твою помощницу. И пришел сказать, чтобы ты не утруждала себя слишком сильно, Дориана-чан.       - Простите?       - Нет необходимости изучать цифры, - сказала он, не отрывая глаз от Дорианы. - Я знаю, чего нам стоил поход моих братьев. Ты не обязана решать проблемы пополнения казны. Уберите отчетные книги. Пусть казначей займется нашими нуждами.       Дориана прервала его:       - У нас больше нет казначея, - напомнила ему Гая.       На ее слова наследник отреагировал округлившимися глазами.       - Главный казначей дома отправился на юг, чтобы устроить хозяйство господина Хаширамы и его войска, - пояснила она.       Итама рассеянно кивнул:       - Ах да, точно.       - Но так как вы здесь, Итама-сан, есть несколько вопросов, которые нуждаются в вашем непосредственном внимании. Помимо казначея, нам требуется капитан местной охраны на место Бенжиро…       Рассеянный взгляд Итамы обратился к Дориане.       - Бенжиро? А что с ним?       - Бенжиро-сама сейчас в походе вместе со своими новобранцами, Итама-сама. Я докладывала вам об этом два месяца назад. Вы не помните?       Молодой наследник был потрясен и смущен одновременно. С тех пор как Дориана стала управительницей дома Сенджу, он взвалил все свои обязанности на нее и полностью погрузился в науку. Юная куноичи так хорошо справлялась со всеми делами дома, что Итама за последний год даже не удосуживался вникать в ее отчеты или проверять их. А сегодня он прибыл сюда, потому что знал, что из-за предстоящей свадьбы его старшего брата у нее могут возникнуть проблемы в связи с ограничениями в бюджете. Он не думал, что будет только зря тратить ее время. Дориана определенно разбиралась во всем лучше, чем он.       - Я приготовила список тех, кто может заместить вакантные должности, - сказала она, предлагая Итаме бумагу.       Сенджу быстро просмотрел имена.       - Хорошие люди, - проговорил он. - Знаешь, Дориана-чан, я ошибся, когда решил, что тебе нужна помощь. Делай, как считаешь нужным.       - Да, господин, но распоряжения… - Я отдам нужные распоряжения, - сказал Итама, - Распоряжения о том, что главная управительница дома Сенджу имеет не ограниченную свободу действий. Можешь сама назначать людей на эти должности. Все на твое усмотрение.       - Слушаюсь.       Итама передал ей бумаги.       - Тогда я покину тебя, - сказал он, и Дориана вместе со служанкой поклонились, и стояли в таком положении, пока тот не подошел к двери, однако в самом пороге Итама обернулся, - Думаю, мой старший брат Тобирама будет очень доволен твоими успехами, Дориана-чан.       - Что? - Дориана удивленно вскинула брови, но вместо ответа Итама одарил ее лишь довольной усмешкой, и скрылся за деревянным седзи.       Гая нахмурилась, и переместила свой взор на служанку, до сих пор стоявшую у нее в покоях.       - Ты тоже можешь быть свободна. Остальное обсудим завтра, - сказала она.       Девушка покорно преклонила голову и вышла. Дориана осталась одна, и дала себе волю расслабиться. Два года назад старая управительница Ясу покинула это мир. Старухе уже давно минуло за семьдесят, поэтому смерть ее не была неожиданностью. Куда более удивительным показалось новое назначение Дорианы на ее пост. Служанки постарше не знали, как реагировать на подобное. Естественно, никто противиться не стал - приказ исходил прямо из уст самого наследника, а воля наследника - закон для слуг. Но все же новую четырнадцатилетнюю управительницу встретили с неким пренебрежением. И Дориане, столкнувшейся со своеволием и неуважением со стороны своих подчиненных, пришлось быстро слепить стальную маску жестокости и безразличия, чтобы контролировать порядок в доме. И за два года работы с документами, перо стало продолжением ее руки, а письмена и цифры, начерченные в документах, стали ее вечными ночными спутниками. Девушка словно всю жизнь распоряжалась, знала, что с кого спросить, кому поручить, как распределить деньги (а денег хоть и было много, но их все равно не хватало), что закупить, сколько заплатить. Она разработала до мелочей, как актер свою роль. И внушала окружающим, что она до чертиков требовательна и совершенно не скупа на наказания. Но все грани этого образа, которую она культивировала, железная маска бессердечной требовательности к себе и к слугам, выкованная на принципе необходимости, были прямой противоположностью правде. А возвращение главного наследника совсем не упрощало ее жизнь.       «Не смей поворачиваться ко мне спиной!»       «Мои слуги в этом доме занимаются тем, что велю делать им я. Когда я говорю «работать», они работают, а не сидят и зевают, отлынивая от дел, как ты!»       «Если это твой предел, то покинь это место прямо сейчас!»       От нахлынувших воспоминаний уши Дорианы побагровели от злости.       - Скунс неблагодарный! - проскрежетала она скрипучим шепотом, и продолжила вести записи.

***

      3 недели спустя…       Наследники и глава клана вместе со всей своей свитой прибыли уже через три недели. Дориане вместе с большим потоком слуг и поваров пришлось трудиться днями и ночами напролет, чтоб все успеть за такой короткий промежуток времени.       Гости хлынули в ворота рекой золота, серебра и полированной стали; отряд в три сотни катан, лучшие синоби своего времени, аристократы и их слуги. А на пороге дома их встречали главные женщины и наследник. Когда официальное приветствие и все формальности были совершены, началась подготовка жениха и невесты к свадьбе.       Сам процесс проходил строго по старинным обычаям клана Сенджу. Хаширама был одет в черного цвета кимоно и такого же цвета широкие брюки хакама, а его белоснежно белая накидка была украшена семейным гербом. Узумаки Мита же была облачена в белое кимоно, как символ готовности начать жизнь с чистого листа, входя в новый дом и семью, а сверкавшие на ее алых волосах серебро и бриллианты подчеркивали зелень ее глаз. В этот вечер она была настоящей красавицей, как и утверждали мужчины.       Шел четвертый час приветственного пира в честь молодожёнов. Братья главы клана Сенджу сидели рядом с помостом, на котором Хаширама и Мита принимали поздравления. Тобирама также сидел там, и держался учтиво, однако в нем чувствовалась напряженность, которой обычно не было. Он терпеливо ждал, пока произнесут все заготовленные поздравительные речи, пока прозвучат все пожелания плодовитости и счастья молодым. Однако секунды растягивались в минуты, и праздник, казалось, длился целую вечность.

***

      - Глупая женщина! - завопил на служанку один из поваров, позабыв обо всех правилах приличия, - Я сказал тебе принести клейкий рис! Клейкий! А не обычный! У тебя лапша в ушах?! Чем ты, черт подери, слушаешь?       - Попрошу повара успокоиться! – вмешалась, только что подошедшая, Дориана.       - Зад мой успокойте! – не унимался мужчина, - Еда подгорает, а ваши глупые слуги ничего не могут сделать правильно! Еду ждут гости! На кону моя карьера! - повар с такой силой хватил деревянной ложкой по краю миски, что черенок ложки переломился, миска опрокинулась, а яблоки, что лежали внутри, раскатились по всей кухне.       Дориана поморщилась, но сохранила спокойствие.       - Я сейчас же сменю весь кухонный персонал слуг, - сказала она, старательно сдерживая раздражение. - Они прибудут как раз к тому времени, когда вы будете готовить донбури. Не беспокойтесь.       Это его ничуть не удовлетворило.       - Тогда поторопитесь, черт подери! - прошипел он, размахивая столовым прибором.       Дориана обратилась к служанке, которую минуту назад ругал повар:       - Вы слышали? Немедленно приведите новых слуг и клейкий рис для повара.       Служанка, еле сдерживая слезы, поклонилась. И прошептав что-то наподобие «Слушаюсь, Дориана-сама», бегом вышла из кухни. Дориана тяжело вздохнула.       - «Поскорее бы этот день подошел к концу».

***

      Позже…       Справившись с работой, Дориана решила прогуляться. Ночная погода для апреля выдалась неожиданно прохладной. А под покровом ночи на небесах мелькали лишь звезды, дразня Дориану своей недосягаемостью.       - Словно вся моя прошлая жизнь, - прошептала она, иронично улыбаясь.       На периферии ее размышлений, как всегда вращались по своим постоянным орбитам о семье и друзьях. Неотступные. Недосягаемые. И если подумать, то ни один выживший человек из того мира, которого она оставила позади, не знал, где она находится. Ни один человек из этого мира не знал, кто она такая. Дориана спряталась между двумя мирами, и каждую ночь ее заполняла безутешная тоска по тому, что она потеряла: людей, которых она любила и которых, Дориана была уверена, никогда больше не увидит.       - Кто ты такая? - зазвучал низкий знакомый голос у нее за спиной.

***

      В саду было темно и тихо. Только звуки музыки и песни, тянувшиеся за Тобирамой сквозь открытые седзи, нарушали эту тишину. Молодому наследнику не хотелось веселья. На нем не было ни плаща, ни жилета, хотя погода в эту апрельскую ночь выдалась довольно прохладная. Тонкое кимоно очень шло ему, казалось, он в нем родился, и все же Тобираме не нравилось наряжаться в строгом соответствии с законами аристократического шика, для него это было нечто вроде маскарада или тайной насмешки над собой. Именно в этот момент, проходя через арочные ворота, юный Сенджу и увидел Дориану. Он остановился в десяти шагах от нее. Девушка стояла неподвижно - прекрасная, как дивный сон, исполненная гармонии, как самое лучшее творение богов или как чудная песня, но печальная, порозовевшая от вечерней прохлады, стояла, прикрывая руками грудь и сосредоточенно глядя на луну.       - Кто ты такая? - слова вылились сами собой, отчего голос Тобирамы прозвучал куда суровее, чем ему хотелось бы.       Дориана резко обернулась. Она вперила в молодого Сенджу свой удивленный взор. Да, несравненно, это была самая прекрасная из всех женщин, каких Тобирама когда-либо видел. Стройная, с волосами цвета темного янтаря до колен и бледной кожей. Она не была высокой, но ее развернутые плечи, прямая спина и вся поза вызывали ощущение уверенной в себе жизненной силы. Молодые люди простояли так долгих пять секунд, глядя друг на друга, а все параллельные миры, все параллельные жизни, которые могли бы существовать, но никогда существовать не будут, крутились вокруг них. Наконец, оправившись от удивления, Дориана преклонила голову:       - Тобирама-сама…       - Кто ты?       Дориана бросила на него растерянный взгляд. Он не узнал ее?       - Вы… не узнаете меня?       - А я должен тебя знать? - Теперь, когда она это сказала, Тобираме действительно показалось, что она кого-то напоминает. Сенджу сощурился - его глаза прямо жгли ее. - Так как твое имя?       - Не заинтересована, - ответила девушка беззаботно, бросая вызов его силе.       Ответ застал Тобираму врасплох.       - Что? - лишь выдавил он ошарашенно. Он не привык к уклончивым ответам со стороны подчиненных, но почему-то совсем не разозлился на нее.       Губы шатенки изогнулись в тонкой улыбке, а глаза сжигали Тобираму на синем огне. И именно в этот самый момент Тобираму осенило. ⠀⠀       «- Как твое имя? - устало спросил Сенджу».       «- Не заинтересована».       «- Ужасное имечко». ⠀⠀       «- Я тебя чем-то задел?».       «- А ты пытаешься меня задеть».       «- Возможно». ⠀⠀       «- У меня неплохой левый хук в арсенале, так что не пытайся откусить больше, чем сможешь проглотить». ⠀⠀       «- Ты показалась мне слегка агрессивной».       «- Я вовсе не агрессивная!». ⠀⠀       - Дориана?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.