ID работы: 5378062

Кофейные истории: Часть 1 "Мир Шерлока"

Смешанная
PG-13
Завершён
158
автор
emililina бета
Ambey бета
Размер:
201 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 378 Отзывы 24 В сборник Скачать

«Её иллюзия 2» - Андреа (Антея)/Леди Смоллвуд, Майкрофт Холмс, сэр Эдвин

Настройки текста

Пролог

Этот город любит казаться всем — воплощенной мечтой. Он мнется в руках, как пластилин, легко принимает форму любого сердца, стремительно меняется, как и настроение людей. Быть может, в этом и есть их беда: люди слишком мало видят и слышат, почти ничего не чувствуют, слишком много думают о себе, слишком сильно тревожатся о своей безопасности. Для них, и правда, невыносимо даже на миг допустить, что в мире есть явления и процессы, недоступные их восприятию. «Хорошо, что Алисия всякий раз заранее чувствует мое отвратительное настроение и отправляет веселое смс, чтобы немного подбодрить. Его звук я слышу, даже если сплю. Где бы я была без ее забавных сообщений?» — размышляла Андреа. Их легкий и незатейливый флирт перерос в долгоиграющий роман, и вот теперь, кажется, он претерпевал небольшой кризис. Правда, обе они не хотели этого признавать. Хотя понимали, что отношения стали складываться совсем по-иному, чем прежде. И скрывать их, особенно на работе, от любопытных коллег, становилось все труднее. «Впрочем, ничего такого я, конечно, не думаю. То есть, думаю, но не я… А Майкрофт Холмс…», — размышляла Андреа. — «Конечно, мистер Холмс обладал исключительным интеллектом и сверхъестественной проницательностью. И это сочетание качеств вынуждало его к точной дедукции и просчитываю ходов на множество «клеток вперед»… Но даже при всей его гениальности, «он — ужасно редкостным кретин».» — Злилась Андреа.

незадолго до…

Прием должен был начаться ровно в девять вечера в банкетном зале. Стоя перед большим зеркалом, Андреа уже в который раз поправляла непослушно сползающее платье без бретелек. Усталость давала о себе знать, но девушка стойко держалась всячески подбадривая себя. Когда ее начальник вошел в холл и направился к банкетному залу, она быстрым шагом пошла ему наперерез. — Очень хорошо, что вы здесь, Андреа. Сегодня все будут немного расслаблены. Поэтому у меня к вам небольшая просьба. Вы должны проследить за леди Смоллвуд. Мне нужно будет знать, о чем она договорится с сэром Эдвином, — спокойным тоном произнес он. Андреа понимающе кивнула. — Прошу, — галантно сказал он, пропуска девушку вперед. Двери в празднично украшенный зал были открыты, и они вошли. Снующие туда-сюда официанты аккуратно лавировали между гостями. Улучив момент, Майкрофт взял с подноса проходящего мимо официанта бокал и, сделав большой глоток, направился к своим коллегам, уже сидевшим за накрытыми столами. Андреа проследовала за ним. Приглушенный свет, небольшие свечи на столах и ненавязчивая музыка создавали ощущение уюта и желанного покоя в банкетном зале. Майкрофт всматривался в знакомые лица, подыскивая себе наиболее интересную компанию. Заметив немного захмелевшего сэра Эдвина, который что-то очень громко обсуждал с леди Смоллвуд, направился прямиком к ним. — Значит, скоро я начну жалеть, что не согласилась на ваше предложение, сэр Эдвин, — улыбаясь говорила леди Смоллвуд. — Но если вам сейчас кажется, будто вопрос уже решен, имейте в виду, это не так. — Вы очень проницательны, леди Смоллвуд, — улыбнулся ей в ответ, сэр Эдвин и, наклонившись максимально близко почти шепотом продолжил. — Конечно я не думаю, будто вопрос решен. Даже и не надеялся исцелить вас от черной тоски… Подойдя ближе Андреа услышала обрывок их разговора. Леди Смоллвуд улыбнулась вновь прибывшим, а сэр Эдвин подлил ей еще вина. Коллеги Майкрофта Холмса сидели за небольшим круглым столом, накрытым множеством яств. — Майкрофт, как хорошо, что вы взяли с собой Андреа. Ей определенно надо развеяться, — сказала леди Смоллвуд и, немного прищурившись, скользящим взглядом оценила вечерний наряд девушки. — Что я пропустил? — спросил Холмс. — О-о-о, Майкрофт. А мы все гадали, куда вы подевались. Вечеринка давно началась. Давайте, присоединяйся к нам, — предложил ему сэр Эдвин. Холмс хотел было присесть на пустовавший рядом с леди Смоллвуд стул, но она остановила его: — Майкрофт, сегодня вам будет куда интереснее рядом с сэром Эдвином. Он поведает вам занимательную историю, — закатила глаза Алисия Смоллвуд, пока отвлекшийся от разговора сэр Эдвин подливал себе еще алкоголя. — А нам, — обратилась она уже к Андреа, — будет о чем поболтать вдвоем, — загадочно произнесла она и тепло улыбнувшись Андреа, пригласила ее присесть рядом. Майкрофт одобрительно кивнул, и Андреа, немного смутившись, прошла к своему стулу. Вечер проходил в мелодичной атмосфере. Музыканты исполняли приятные для слуха и знакомые каждому присутствующему мелодии. В непринужденной обстановке собравшиеся коллеги новогодний вечер, общались друг с другом, а самые смелые танцевали, выйдя на небольшой танцпол в центре зала. Ближе к ночи спокойные мелодии сменились зажигательными ритмами, заставляя чувствовать себя более свободно. Все это время Андреа так и просидела рядом с леди Смоллвуд. А сэр Эдвин увлеченно обсуждал рабочие моменты с Майкрофтом Холмсом. К леди Смоллвуд периодически подходили коллеги и делали комплименты ее элегантному черно-белому вечернему туалету. Ее это явно веселило, и она с удовольствием предавалась воспоминаниями с коллегами. Параллельно делясь с Андреа забавными историями из жизни. Андреа чувствовала себя рядом с леди Смоллвуд очень легко и комфортно. Хотя от усталости и выпитого алкоголя, она довольно быстро захмелела.  Забыв обо всем на свете, Андреа сидела, подперев рукой щеку, и внимательно смотрела на губы Алисии Смоллвуд, наблюдая, как быстро они двигались все то время, что та говорила. Не то чтобы Андреа не вслушивался в ее слова, просто мысли ее были сейчас заняты совсем другим. Андреа уже давно поняла, что сейчас следить за леди Смоллвуд или сэром Эдвином просто нет смысла. Алисия не отходила от нее ни на шаг, а сэр Эдвин с жаром в голосе что-то доказывал шефу. Поэтому Андреа решила расслабится и насладится приятным вечером. Работа в этом году была уже закончена, отчеты написаны и подшиты в дела. Все разобрано, запротоколировано, а главное, учтены все подписи. Поэтому, наконец, ей можно было позволить себе растворится в прекрасных мотивах музыки, интересных историях и выпить явно дорогого алкоголя, насладившись приятной компанией. Андреа рассматривала леди Смоллвуд уже без тени стеснения, но не похоже, чтобы ей это не нравилось. Напротив, она приняла эту игру и даже позволила себе немного пококетничать. Мягкая улыбка делала ее еще более милой. — Андреа? — услышала она вдруг свое имя, — Я тебя утомила? — Нисколько. Мне очень хорошо с вами, — выпалила на одном дыхании Андреа. Осознав, какие слова только что сорвались с ее губ, девушка ощутила неловкость, а вслед за ней жгучую потребность немедленно выпить. В горле все пересохло от волнения, и, взяв один из стоявших на столе бокалов, осушила его до дна. По вкусу и резкому запаху напитка можно было предположить, что бокал принадлежал сэру Эдвину. По крайней мере, это объясняло, почему он был так весел. Что конкретно было в этом чудесном коктейле, Андреа не поняла, но все вместе ингредиенты представляли собой такую гремучую смесь, что ноги сразу стали ватными, а по телу побежало обжигающее тепло. Она попыталась встать, но ощущение было такое, словно ноги не принадлежали ей. В этот момент Андреа почувствовала, что улыбается идиотской улыбкой. И увидев вопросительный взгляд леди Смоллвуд, еще больше смутилась. — С вами все хорошо, Андреа? — Взволнованно спросила она. — Почти. Где мистер Холмс? — девушка поспешила отвлечь леди Смоллвуд от своего нелепого вида. Они обе обернулись, выискивая глазами коллегу. Время перевалило за полночь, и зал явно опустел.  — Похоже, ваш шеф уже давно ушел Андреа. Надо же, а мы даже не заметили, — с веселой улыбкой сказала Алисия Смоллвуд. — Может, вам лучше выпить кофе? — Да, — одобрительно закивала девушка. — Думаю, это не помешает. Поймав за руку проходившую мимо официантку, Андреа попросила принести им две чашки крепкого горячего напитка. — Мы так и не попробовали торт, — немного грустно сказала леди Смоллвуд. Андреа прищурилась и, усмотрев на соседнем столике тарелку с кусочком торта, одиноко лежавшим на чистой тарелке, быстро утянула его. Алисия весело рассмеялась и заговорщически подмигнула Андреа. Взяв две чистые чайные ложки, одну она протянула девушке, а второй разломала кусок торта на две половинки, и с наслаждением попробовала небольшой кусочек. — Вторая половина ваша. Андреа улыбнулась и тоже попробовала кусочек торта. В этот момент им принесли кофе и после пары глотков Андреа на удивление почувствовала себя намного лучше. — Наверное, уже пора идти? — спросила она леди Смоллвуд. — Да, — ответила Алисия. — Мы и так слишком засиделись. Надо сказать, это впервые, когда я досиживаю до конца мероприятия. Обычно мы с Майкрофта уходим спустя пару часов после начала, — задумчиво говорила она. — В этот промежуток все деловые вопросы, как правило, уже закрываются. Андреа утвердительно кивнула и резко встала, пожалуй, даже слишком резко, потому, что ее голова в тот же миг немного закружилась, заставив слегка покачнуться. Леди Смоллвуд успела подхватить ее под руку. — Пожалуй, мне придется проводить вас. Девушка попыталась запротестовать, но Алисия была непреклонна. — Даже и не спорь со мной, Андреа. Ничего страшного не случится. Да и Майкрофт ничего не узнает. По красней мере от меня. — Вы хотите меня подвезти? — удивленно переспросила Андреа. Леди Смоллвуд, улыбнувшись, кивнула в знак согласия. — Я же не могу бросить помощницу Майкрофта Холмса здесь. Это было бы совсем неправильно. Тем более, что вы его правая рука. Андреа скептически приподняла бровь. — Я очень не хочу доставлять вам неудобства, леди Смоллвуд, — тихо говорила Андреа. — Могу сама доехать на метро, — потом, немного подумав, добавила. — Хотя, лучше вызвать такси. — Я буду волноваться за вас, Андреа. А вдруг окажется, что вам стало плохо? Майкрофт же меня живьем съест, — улыбнулась она. — Он мне не простит, что я, напоив его помощницу, не позаботилась о ее благополучном возвращении домой. Ее глаза словно загипнотизировали Андреа. Но слова резко ударили по живому. — И вовсе вы меня не напоили. Я просто… — немного замялась двушка. — Ну полно вам, Андреа. Я пошутила, — мягко говорила она. — Не надо оправдываться. Это все духота, пустой желудок и, конечно, закрытие квартала, — мягко говорила она. — Ты сделала очень большую работу и теперь была вправе расслабится. Заговорчески подмигнув девушке, леди Смоллвуд достала из сумочки сотовый телефон и вызвала своего водителя. Андреа внимательно наблюдала за Алисией. Алкоголь и с ней сделал свое дело. Девушка успела заметить, что леди Смоллвуд была чересчур расслаблена. На обычно бледном лице сейчас полыхал румянец. Андреа скользнула по нему взглядом, постепенно опускаясь ниже и останавливаясь на глубоком вырезе платья. Ее грудь тяжело вздымалась. Андреа, смутившись от своих мыслей, заставила себя снова взглянуть в лицо. Леди Смоллвуд с удивлением наблюдала за ней. Хотя за этим взглядом и игривой улыбкой, Андреа почувствовала небольшую заинтригованность. Осмотревшись по сторонам, Андреа поняла, что в холле кроме них больше никого не было. Она нервно облизнула губы. Некоторое время они просто рассматривали друг друга, пока в какую-то долю секунды Андреа не показалось, что в глазах Алисии мелькнуло ответное желание. Тот заветный сигнал, которого она ждала. Но, словно прочитав ее мысли, леди Смоллвуд отрицательно покачала головой. — Тебе нужно на воздух, — сказала она. Забрав верхнюю одежду из гардероба, они обе вышли на прохладную зимнюю улицу. К этому времени машина уже подъехала, и водитель ждал их, открыв дверь салона. Андреа попыталась опротестовать, но леди Смоллвуд была непреклонна и потянула ее за руку к машине. Сердце девушки стало бешено колотиться. Она все-таки попыталась легонько высвободится из цепких рук леди Смоллвуд, но та оказалась сильнее, и что самое главное — бороться с ней совершенно не хотелось. Поражение было неизбежно, и Андреа послушно залезла в белый «Роллс Ройс». Машина сорвалась с места и быстро помчалась по ночным улицам города. Андреа продиктовала свой адрес, и водитель слегка кивнув, изменил привычный маршрут. Алисия попросила его включить радио, и из колонок заиграл легкий джаз. Андреа тяжело вздохнула и, немного расслабившись, улыбнулась. Рука леди Смоллвуд лежала на колене Андреа, но девушка даже и не думала что-то с этим делать. Наоборот, ее это совсем не смутило. Алисия неотрывно наблюдала за ней, не забывая при этом бросать грозный взгляд на своего водителя. Но тот был очень сильно увлечен дорогой и ничего особенного не замечал. Хотя, возможно, просто делал вид… Алисия облизнула губы и, улыбнувшись свой самой загадочно улыбкой, придвинулась к Андреа чуть ближе. Взгляд Алисии был сконцентрирован на губах девушки. Андреа, поняв намек, подалась навстречу. Вдыхая слабый аромат ее духов, неловкими движениями ловит ее обжигающий поцелуй на своих губах. Неуверенный, но желающий, ответный поцелуй, лег на губы леди Смоллвуд. Она ловит его и с готовностью отвечает. Поцелуй получается глубоким и взаимно проникающим. Сомнения, испытываемые ими обоими, тонут во всепоглощающей жажде друг друга. Рука с колена поднимается к лицу Андреа. Подушечками пальцев Алисия мягко прикасается к щеке, скользит вдоль шеи и опускается на декольте платья. Алисия целует ее все более глубоко и жадно, и Андреа отвечает ей с не меньшей страстью, и в следующую секунду обжигающее удовольствие бежит по венам… Андреа будто на какое-то время выпадает из реальности, потерявшись в дурмане страсти и все еще не до конца выветрившегося алкоголя, под уверенными ласками совершенно забыв, где она, с кем и почему… Машину уже не заносит на поворотах. Напротив, водитель стал слишком аккуратным и сбавил скорость. Они выехали на мост. На дороге в столь поздний час было немного машин, и движению ничего не препятствовало. Но им обеим было уже все равно. В эти минуты они просто растворялись друг в друге, абсолютно забыв о водителе…

немного после…

Она проснулась ранним утром от острого ощущения счастья.  Андреа давно не испытывала такого чувства, но сразу поняла, что это — именно счастье и есть. А как еще назвать самое замечательное, что только может твориться внутри человека? — Жизнь — вслух сказала она себе и сладко потянулась. Раскинув руки на всю ширину двуспальной кровати Андреа, взяла лежавшую рядом подушку и, уткнувшись в нее носом, жадно втянула ноздрями слабый аромат духов. На наволочке еще можно было уловить легкий шлейф «Клер де ля люн», оставленный Алисей после проведенной вместе ночи, который еще не успел выветрится. Андреа с наслаждением прикрыла глаза, вспоминая прошедшую ночь. Обхватив двумя руками подушку, положила на нее голову и перекатилась на другую половину кровати. Вставать с постели катастрофически не хотелось. — Алисия, ты еще здесь? — с надеждой спросила она. Но в комнате было тихо, и ответа не последовало. «Значит ушла», — подумала Андреа и грустно вздохнув, прикрыла тяжелые веки. В глубокий сон Андреа провалилась почти сразу. Сколько ей удалось поспать, она не знала, но из блаженной неги ее вывел звук пришедшего смс с незнакомого номера. Почти на ощупь Андреа взяла телефон и, еле разлепив один глаз, второй просто категорически не хотел слушаться, прочитала сообщение вслух: — Полдень. Хватит валяться. Встань под контрастный душ и свари себе крепкий кофе. Он превратит твое существование в жизнь. А. Андреа недовольно хмыкнула. Потом, улыбнувшись своим мыслям и поняв, от кого могло прийти это сообщение, повиновалась приказу. Встав с кровати, она медленно поплелась в ванную комнату. «А вот кофе-то в доме и нет, — думала она. — Ну как — нет, две чайные ложки, неприкосновенный утренний запас, на одну чашку. Но это — все. Потом придется бежать в магазин, потому что до вечера на одной чашке не продержаться». Резкая головная боль опутала виски. Андреа обхватила голову руками. «Пять минут под струями прохладной воды и станет легче. И вообще, нечего было вчера столько пить. Сама виновата!» — Недовольно зевнув, Андреа переступила порог душевой кабины…

Эпилог

«Раньше время летело со скоростью ветра в ушах, а сейчас оно перешло на световую скорость…», — размышляла Андреа. На календаре было первое июня и понедельник. Понедельники Андреа ненавидела больше всего. Потому что именно в понедельник Алисия уезжала к себе домой, и больше на неделе они не встречались. Лишь только на работе пересекались иной раз, и то всегда инициаторам этих встреч была Андреа. Алисия старалась держать дистанцию и почти никогда сама не заговаривала первой. Андреа ужасно обижалась на нее за это. Хотя понимала, что чем тщательнее они будут скрывать свои отношения от коллег, тем больше будет вероятность того, что их отношения не разрушат, или наиболее меркантильные коллеги не захотят шантажировать в своих корыстных целях… А, по словам Алисии, такое уже случалось в их коллективе, и закончилось все довольно плачевно. Поэтому у них была строгая договоренность дистанцироваться друг от друга на максимальное расстояние. Связь держали через смс, а по вечерам всегда говорили по скайпу. Но, спустя какое-то время, их тайная связь была раскрыта ее шефом. И тогда Алисия предупредила Андреа о том, что Майкрофт Холмс находится уже в курсе происходящего между ними. Хотя при Андреа, шеф никогда не подавал виду. И за все время не обмолвился ни единым словом или колким комментарием. Напротив, он при любом удобном случае, давал Андреа возможность встретится с леди Смоллвуд наедине. Все документы для ее подписи теперь он стал передавать через Андреа, хотя раньше принципиально сам решал подобные вопросы. Андреа всегда удивлялась с какой идеальной выдержкой он умудрялся контролировать свои эмоции. Вероятно, это было достигнуто путём долгих тренировок. Он великолепно умел скрывать свои чувства, но его губы, как заметила Андреа, иногда против его воли белели от сдерживаемого гнева. А порой он в раздумье крутил в пальцах цепочку от часов или сжимал кулак в кармане брюк. Все эти мельчайшие детали, которые смогла подметить Андреа за долгие годы их совместной работы, лишь немного раскрывали в нем черты обычного человека, но в остальном — это была «рабочая машина» без лишних эмоций. И вот — снова настал ненавистный понедельник. Ужасно ранний подъем, склизкая овсянка и крепкий кофе на завтрак. И долгое прощание возле двери. А после выходных, которые она проводила с Алисией — прощаться было особенно тяжело. Алисия всегда уезжала ранним утром, когда солнце только показывалось на горизонте. В те минуты Андреа одолевали тягостные мысли, и она уже по выработанной привычке вставала рано и провожала свою гостью. Потом опять ложилась в кровать, но сна, как всегда, не было, и девушка только мучилась в кровати в попытках хотя бы еще ненадолго продлить сон. Но как только ей удавалось забыться и немного провалиться в сладкую негу сновидения, предательски срабатывал будильник, и вот тогда она подскакивала и быстрыми движениями начинала собираться на работу. Некоторое время они просто сидели и пили крепкий кофе. Ничего интересного больше не происходило. Ни «пожаров», ни обескураживающих откровений, ни задушевных диалогов. Они обе просто молча пили кофе, который сварила Алисия, правда после долгих уговоров Андреа.  — Почему ты не можешь остаться у меня? — Сида за круглым столом на небольшой кухне, спросила Андреа. — Мы уже много раз говорили на эту тему, — устало ответила Алисия. — Ну, да, говорили, — продолжала девушка. — Но ты очень умело уходишь от ответа. Алисия хитро улыбнулась и поставила чашку недопитого кофе на стол. Ее губы приблизились к губам Андреа, а затем легко прикоснулись к ним, словно прося открыться. — Опять уходишь от разговора, — запротестовала Андреа. Но, когда она, наконец, сдалась, со всей страстью Алисия накрыла ее рот долгим поцелуем. Андреа ответила ей с большим рвением. Руки девушки стали настойчиво блуждать по телу, посылая электрическую дрожь. А ловкие пальцы уже расстегивали серую блузу. Но тут Алисия отстранилась тяжело дыша. Ей хватило нескольких секунд, чтобы прийти в себя. Она поправила растрепанныей волосы. Застегнула блузку и вытерла помаду, украшавшую ее щеку. — Что случилось? — испуганно спросил Андреа: — Я сделала что-то не так? Алисия отрицательно покачала головой.  — Тогда что? — девушка непонимающе смотрела на нее. — Майкрофт. — Что? Причем тут мистер Холмс? — Не хотела тебе говорить. Но коль у нас теперь все серьезно… На этих словах Андреа внезапно замерла. Ее сердце ухнуло куда-то вниз, а пульс набатом застучал в ушах… — Он попросил держать дистанцию. Точнее, потребовал. — Да какого черта ему надо? — не выдержала Андреа. — Тише, — Алисия коснуться ее лица. Провела пальцами по ее скуле и остановиться на губах. — Вот по этому я и не говорила. Ты слишком эмоциональна. — А я думала тебе это нравится, — игриво улыбнулась девушка. — Но он прав, Андреа, — грустно говорила Алисия. — Мы слишком увлеклись друг другом и совсем забыли про осторожность. Андреа недовольно закатила глаза. — И как с этим связан твой уход? — перевела она разговор. — Я простого больше люблю комфорт, — развеселилась Алисия. — Больше меня? — возмутилась Андреа. — Комфорт больше этой квартиры. Это же невыносимо маленькая коробка. — И душная к тому же, — согласилась Андреа. — А если серьезно? — Никто не должен знать. Даже моя охрана. Андреа скептически приподняла бровь. — Дэвид не в счет. За двадцать лет преданной работы моими водителем он заслужил доверие, — строго говорила она. — К тому же, все остальные должны думать, что у меня лишь флирт где-то на стороне. Ничего значительного и абязывающего. Тем более в течение недели периодически приходится решать рабочие вопросы, нам просто не дадут побыть наедине. Ну, а в выходные все знают, что я строго-настрого запретила мне звонить. По этому нас никто не беспокоит. Даже твой шеф, — заговорчески подмигнула Алисия. Андреа сидела с задумчивым видом. Пытаясь осмыслить все вышесказанное. — Ну, что за недовольное лицо? — дружелюбно говорила Алисия. — Улыбнись. А утренняя улыбка, как известно, приравнивается к дополнительной порции кофе. — То есть это намек, что вторую кружку варю я? — оживилась Андреа. — Это определенно факт. — Ты невозможный фанат кофе, — улыбалась девушка. — Я впервые встречаю такого. — Это хорошо, — хищно прищурилась Алисия. — И да, это факт. — Да уж, определенно, — засмеялась Андреа и, взяв кружку Алисии, направилась к плите. — Так значит — полная конспирация? — И лишний раз не ищи встречи. У тебя всегда такое милое обиженное лицо, что я еле могу себя сдерживать. От этих слов Андреа взбодрилась, и на ее лице засияла довольная улыбка. — И пожалуйста, не потакай Майкрофту, — продолжала она. — Он так и ждет, когда я дам слабину. Чтобы в очередной раз поддеть меня. Андреа хотела было запротестовать, но Алисия обняла ее спину и крепко прижала к себе. — У нас сейчас период страстных отношений? — весело спросила Андреа. — Что? — Не понимающе переспросила Алисия. — Я тут прочла в Vogue, цитирую: «Если ваш партнер вас часто обнимает и крепко прижимает к себе, то однозначно сейчас у вас период страстных отношений». — А что ты сама думаешь? Андреа чуть ослабила объятия и повернулась к ней лицом. Но вместо ответа она накрыла ее губы своими в страстном поцелуе. Все больше теряя контроль, Алисия закрыла глаза и слегка повернула голову. И в тоже самое мгновение кофе сделало «побег» из турки на плиту, и послышался недовольно шипящий звук пузырьков, растекающихся по поверхности. — Андреа… — прошептала Алисия, отрываясь ненадолго от ее губ, чтобы перевести дыхание. — Это только что мой кофе убежал? — Наш, — И, не дав ей опомниться, Андреа снова накрыла ее губы своими.

(Конец этой истории)

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.