Майстрад дыбом: Про рыбок, зонты и Антею

G
Завершён
19
автор
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 1 036 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник

Пушкин

Настройки
Майкрофт Холмс Brexit, скандал в палате лордов, Премьер не в шутку занемог, Condolences для леди Смолвуд, Чай с Королевой в файв о клок. На брата накатила скука, И дедуктивная наука Стоит без дела, ведь Лестрейд Не носит добрых новостей На Бейкер-стрит последний месяц. И Шерлок по стене палит, Добыл тротил и динамит* *Антея, Бейкер-стрит. Приоритет Ультра На молоке разводит плесень, Подчас третирует вдову И мучает ее сову. Так думал транспортный министр, Почти правительство само, Закон прочтя о террористах, Он электронное письмо В своем смартфоне шлет в два клика. С героем моего фанфика Без предисловий сей же час Позвольте познакомить вас: Сэр Майкрофт, добрый мой приятель, Рожден на Темзы берегах. Где, может, ставши при деньгах Вы побывали, мой читатель. Там некогда гулял и я: Но вреден гугл для меня. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Горят огни во мгле холодной. Рабочий день свой отслужив, Домой уставший и голодный Идет инспектор-детектив. Его мечты о пиве с пиццей Вдруг были прерваны девицей, Что выпустил на тротуар Притормозивший «ягуар». — Лестрейд, вам новое заданье, Ключ прежний, — молвила она В свой телефон устремлена, Не отводя глаз от экрана. Письмо он в руки получил, И «ягуар» исчез в ночи. Попал наш бобби в затрудненье: Правительства спасая честь, Стараясь подавить смущенье, Пытался шифр перевесть. Письмо взял утром на работу, Дивясь скабрезным оборотам, Ведь столько порноты за раз Не читывал он отродясь. С художественным стилем Холмса Не в силах дальше совладать, Решил зря время не терять (Раз все равно уже завелся): «Одну чтоб голову включить, Другую нужно подрочить». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . А Майкрофт? В воздухе нагретом Уж разрешалася зима; И он не сделался поэтом, Не умер, не сошел с ума. Весна живит его: впервые Свои покои запертые, Где зимовал он, как сурок, И был безмерно одинок, Прекрасным утром оставляет, И, выбрав лучший из зонтов, В шикарном дорогом авто По улицам, где грязно тает Последний снег, несется он, Глубо́ко в думы погружен. Есть зонт, есть пончик: все по Фрейду! Вы угадали; точно он Примчался в Скотланд-Ярд к Лестрейду, Мой обаятельный пижон. Идет, на мертвеца похожий, Мимо сержанта темнокожей. И с любопытством весь отдел Убойный вслед ему глядел, Когда за дверью кабинета Он скрылся. Ну а что же босс? Тот к стулу намертво прирос: В письме дошел он до минета И тихо под столом рукой Свой утолял инстинкт мужской. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Любви все должности покорны. Смог Майкрофт взглядом все прочесть, Зарделся и решил бесспорно Знакомство покороче свесть. Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень Весьма различны меж собой. Сперва взаимной разнотой Они друг другу были скучны; Потом понравились; потом Женились и купили дом. И скоро стали неразлучны. Поздравим их. Ура! Ура! Давно б (не правда ли?) пора! Hangover Cижу за решеткой в сыром КПЗ — Бесславно закончилась встреча друзей. Мой бедный товарищ полнейшим бревном На шконке казенной храпит под окном. Рассолу бы, в душ бы, домой бы скорей. Тут дверь нараспашку — заходит Лестрейд И в ухо как крикнет: «Подъем, слабаки!» А Шерлок ТАК смотрит, касаясь щеки: «Уже началась, как там эта, — игра?» Я ж вспомнить пытаюсь, что было вчера, Как трогал коленку, валял дурака... Но дальше коленки не вспомнил пока...
19 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)