My Gilded Cage / Моя позолоченная клетка

Перевод
NC-17
Завершён
135
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
298 страниц, 108 694 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 198 Отзывы 46 В сборник

Часть 9

Настройки
Когда Билл очнулся, то первым делом простонал. Почему его тело казалось таким окостеневшим? Он попытался вытянуться и сразу же захотел вернуть время назад, чтобы этого не делать. Боль пронзила его спину; сначала медленно, а потом внезапно его кожа будто загорелась, боль была жгучей и интенсивной. Всхлипнув, Билл моментально смутился мысли о том, что произошло. Какого чёрта с ним случилось? Затем он вспомнил: связанные конечности, безумная женщина, пытки, спасение… спасение? СПАСЕНИЕ! Глаза Билла распахнулись, воспоминания быстро всплывали на поверхность, пока он не вспомнил одно из последних. Он был спасён, и его уже не было в той комнате, больше никакая опасность ему не угрожала. Он почувствовал тревогу насчёт того, что случившееся перестало волновать его — хотя боль осталась — и облегчение захлестнуло его от мысли, что больше не придётся подвергаться этим ужасным «играм» обезумевшей женщины. Билл повернул голову, чтобы осмотреться, но даже это незначительное движение головой вновь вызвало боль в спине. Сжав зубы, он продолжал лежать на животе, пытаясь игнорировать кошмарное жжение на спине. Билл припомнил, что его стегали плетью, и беспокоился о том, что состояние его спины может оказаться крайне плачевным. Когда он полностью переключился со своей истерзанной спины на комнату, в которой находился, он поймал себя на мысли, что со стороны выглядит как птица с открытым клювом. Он думал, что комнатки в гареме хороши, но они меркли по сравнению с этой. Это была чистая роскошь. Полы выделаны мрамором сливочного цвета, в то время как большие угловые колонны красовались по четырём сторонам от него. Стены полностью были покрыты ослепительной голубой мозаикой. В голубых узорах спрятались золотые листы, обрамляющие дверные проёмы и окна. В потолке тоже была синяя плитка, которая изображала ночное небо с золотыми вкраплениями, образующими звёзды. В разных местах вдоль стен висели гобелены, на которых изображались полные сцены битв и мифов. Билл пробежался пальцами по гладким простыням. Они сделаны из тончайшего хлопка: мягкого, прохладного и шелковистого на ощупь. Внизу, от изголовья кровати, тянулись вверх изогнутые ветви розового дерева. Вся комната была выделана богатой, тёмной древесиной. В центре комнаты стоял стол со стульями, у окон располагались скамейки, а низкие столики выстроились по обеим сторонам постели. Одну стену занимал огромный гардероб, а в дальнем углу виднелись красивые сетчатые решётки из дерева, а также дверной проём прямо напротив кровати. Каждое доступное местечко, казалось, занято удивительными предметами: вазами, свечами и другими декоративными предметами, что стояли на всех столешницах и уступах. Тем не менее, не было ощущения, что в комнате тесно, скорее, открыто и гостеприимно. Билл думал, как это прекрасно, но не мог избавиться от мыслей о внезапной смене обстановки. Как он добрался из страшной темницы до самой роскошной комнаты, которую когда-либо видел? Ему не пришлось долго ждать, чтобы узнать это, потому что в следующую секунду двери распахнулись, и в комнату вошёл его спаситель.

***

Прошлой ночью Том спал не очень хорошо. Он продолжал держать в голове мысли о мальчике, которого он спас, и размышлял, не проснулся ли он ещё; было ли ему всё так же больно. Билл. Принца почти раздражало то, что он так много о нём думает. Но теперь, как он посчитал, у него была на это веская причина: отец согласился, мальчик теперь его. Том пригладил перед туники (сегодня зелёная) и поднялся. Он только что позавтракал и решил, что может проведать своего нового раба.

***

Билл попытался сесть, когда принц вошёл в комнату, но был остановлен рукой на затылке. — Тебе лучше не шевелиться. Лучше лежать неподвижно, чтобы тело могло зажить, — Билл лёг обратно, сдерживая в себе желание заныть от щипающей боли. Принц уселся на табурет у кровати. — Что… ай! — Шикнул Билл, когда на спине открылись струпья. — Осторожнее, — поучительно произнёс принц, подвинувшись, чтобы помочь мальчику. — Вот, позволь мне… — НЕТ… нет, я в порядке, — заверил Билл и добавил, чувствуя, что его отказ был непозволительно грубым: — Но спасибо. Наконец, смирившись со своим лежачим положением, он немного расслабился. Взглянув сбоку на принца, он на мгновение восхитился им. Биллу и раньше нравился принц, он считал его невероятно красивым. Даже после их не слишком сердечной первой встречи он всё ещё мечтал о нём почти каждый день. И теперь, когда он смотрел на принца, который сидел так близко к нему, он не мог не заметить особенности его лица, которые он раньше не имел возможности рассмотреть вблизи: его янтарные глаза с крапинками золота, маленькая родинка на щеке, изгиб его губ и раскосые глаза. На щеках Билла вспыхнул румянец, когда он понял, что слишком долго смотрел на него, но принц не отвёл взгляда. — Хм, — Билл не был уверен, что сказать. — Зачем вы здесь? Мысленно он поморщился, как грубо это было сказано! К счастью, принц только посмеялся. — Зашёл посмотреть, как ты себя чувствуешь. Ты был сильно изувечен, — принц взглянул на него, и в его чертах читалось беспокойство. — Как твоё самочувствие? Билл уже думал об этом. Доктор вернулся ночью (хотя он этого не знал) и ввёл ещё больше обезболивающих препаратов. Спина продолжала заметно пульсировать, но жгло только в том случае, если он пытался сдвинуться с места. — Не так уж и плохо, если я буду лежать, — принц кивнул и взглянул на израненную спину. Билл встревожился, увидев печальную гримасу принца, и нервно спросил: — Это… всё так плохо? Глаза принца вновь вернулись к нему. — Нет! Нет. В смысле… ну, я не могу увидеть, что там под повязкой. Вчера вечером это выглядело ужасно, но доктор помог всё убрать и сказал, что порезы не очень глубокие. С тобой всё будет в порядке, — Билл расслабленно улыбнулся, получив в ответ нерешительную полу-улыбку. Зевнув, Билл внезапно понял, что он измотан. Забавно, потому как он был уверен, что проснулся пару часов назад. Почувствовав, как его глаза немного потяжелели, он произнёс: — Простите, хм… ваше высочество, но я ужасно устал, — он замолк, не желая выгонять принца за двери его собственного дворца. К счастью, Том сразу же уловил суть его попыток объясниться. — Да, конечно. Тебе нужно отдыхать, — он встал и развернулся, готовясь уйти. Когда он прошёл к дверям, Билл окликнул его с кровати: — Благодарю вас, ваше высочество. Ну, знаете, за то, что спасли меня, — принц улыбнулся. — Можешь называть меня Томом. И пожалуйста, — толкнув тяжёлую дверь, он почувствовал, что должен рассказать мальчику об одной важной вещи. Повернувшись назад, он произнёс: — И ещё кое-что, Билл. Билл навострил уши, внимательно слушая, потому как не мог повернуть голову к принцу. — Да? — Тебе незачем беспокоиться по поводу моего отца. Я поговорил с ним, и он отдал тебя мне, — с этими словами принц закрыл двери, оставляя Билла в недоумении, что именно подразумевалось под словом «отдал».
135 Нравится 198 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (6)