My Gilded Cage / Моя позолоченная клетка

Перевод
NC-17
Завершён
135
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
298 страниц, 108 694 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 198 Отзывы 46 В сборник

Часть 16

Настройки
Примечания:
На прошлой неделе принц ударился в исполнение своих обязанностей. У его отца не было никаких шансов пожаловаться на то, что Том не доводит до конца их сделки, потому что он это делал. Том не мог понять, почему его жалкие попытки оттолкнуть от себя недавние воспоминания проваливались. С тех пор, как он позволил заключённому уйти после наказания плетьми, Том чувствовал, что должен что-то сделать. Том небрежно чиркнул свою подпись на последнем листе пергамента и добавил его в стопку документов, выросшую почти до полуметра. Человек, который служил официальным секретарём принца (Том никогда не знал, что у него такой был), подошёл и забрал бумаги на свой маленький столик, где он начал складывать их и скреплять королевской печатью. Они будут отправлены для уведомления рекрута о принятии их в армию. Многие другие народы набирали простых горожан любого возраста, но в рядах багравианской армии были только обученные воины, и поэтому их нация была мощной силой, с которой нужно считаться во время войны. Том отодвинул свои письменные принадлежности и вздохнул. Отец поручил ему обучить новую роту прибывших солдат. Том встал из-за стола, вышел из комнаты и направился в зал дворца. Контроль над двумя сотнями галдящих новобранцев не был тем занятием, которое нравилось принцу, но это казалось легче, чем-то, что он сейчас отправлялся делать.

***

Билл с гордостью обнаружил, что у него есть талант к рисованию. Дина всегда это делала, и поэтому он тоже решил попробовать. Он поставил у себя в комнате маленький мольберт и холсты, а теперь рисовал одной из тонких кисточек, которую Дина одолжила ему для прорисовки высушенного солнцем песка и коричневого фона. Фигура верблюда, опирающегося на колени, медленно обретала форму. Через час Билл подумал, что картина почти закончена. Он с удовольствием отметил, что сцена, где он изобразил пустынный оазис, выглядела очень реалистично. Он не мог дождаться, чтобы показать Дине. Взяв самую маленькую кисточку в наборе и погрузив её в тёмно-коричневую краску, Билл даже высунул язык изо рта, сосредоточенно вырисовывая рот и нос верблюда. Он только-только закончил глаз, когда из дверного проёма слева заговорил голос: — Что ты рисуешь? Билл чуть не выпрыгнул из собственной кожи. Он бросил взгляд на холст; он убрал кисть как раз вовремя. Билл засунул кисточку в кувшин с водой и посмотрел туда, где стоял принц, прислонившись к дверной раме. — Верблюда, и вы почти испортили мне картину. Принц шагнул, чтобы стать позади Билла, который сидел и смотрел через плечо на рисунок. Билл почувствовал, как волнительно бился его пульс. Он встал, чтобы держать дистанцию между собой и Томом, подходя к складному креслу у кровати и усаживаясь на него. — Неплохо. Дина научила тебя этому? Билл проигнорировал вопрос. — Что вам нужно? — Это вышло тише, чем он ожидал, поэтому не прозвучало грубо. Том неловко постоял пару секунд, прежде чем взять табурет, на котором сидел Билл, и сел лицом к затихшему мальчику. Том встретился глазами с Биллом. Подавляя желание отвести взгляд, Том глубоко вздохнул и заставил себя произнести слова, казавшиеся столь трудными. Он никогда не извинялся перед рабом. — Прости меня. Билл моргнул, сидя в абсолютном молчании. Это было не то, что он ожидал услышать. — Я хотел сказать тебе это. То, как я поступил с тобой, было… излишним. Билл ощутил, как его возрастающая нервозность улетучилась, слова извинения каким-то образом дали ему силы держаться перед другим мужчиной. — Вы хотите сказать, что извиняетесь за то, что изнасиловали меня? — Спросил он, приподняв брови. Том не мог продолжить, будто что-то в горле мешало это сделать. Он сглотнул. — Да, — Том долго держал на себе расчётливый взгляд темноволосого мальчика. — Хорошо. Том ждал сердитого отказа. Он почувствовал, как его плечи распрямились, и подумал, что это извинение оказалось проще, чем он ожидал. Он встал с табурета и нерешительно улыбнулся мальчику. — Хорошо, тогда… до скорого, — он развернулся, чтобы уйти, и это казалось неправильным, словно он что-то испортил. Голос Билла прозвучал у него из-за спины: — Что вы теперь собираетесь делать? Том обернулся. — Что? Мальчик выжидающе посмотрел на него. — Что теперь вы будете делать? Вы отпустите меня? — Лёгкий намёк на надежду проскользнул в его голосе. Том вновь почувствовал напряжение в теле. — Нет. — …почему нет? — Потому. Я не могу. Билл бросил ему взгляд: — Нет, можете. Просто скажите «Билл, ты свободен» и отпустите меня. Это не так сложно. Том покачал головой. — Мой отец похитил тебя. Я не могу отпустить тебя, иначе его преступление откроется народу, — Том мрачно подумал о том, что они и без того уже достаточно его ненавидят. Билл встал со стула. — Я никому не расскажу! — Расскажешь. — Нет! Не расскажу. Обещаю. Том вздохнул: — Это не имеет значения. Я всё равно не могу. Если бы мой отец узнал, что я освободил тебя, он мог бы тебя убить. Это заставило Билла замолкнуть. Он посмотрел на пол, и Том понимал, что он очень старался придумать способ убедить принца освободить его. — Билл, ты остаёшься, так что брось эту затею. Наложник поднял свирепый взгляд. — Вы обещаете не прикасаться ко мне? Том обдумывал слова мальчика, раздумывая над тем, чтобы сказать «да». Но что-то остановило его. Он знал, что должен сказать «да», пообещать, что оставит Билла в покое и никогда о нём не подумает. Но Том не мог заставить себя сделать это. Он хотел его. — Нет. Глаза Билла слегка расширились. — Ваше извинение ничего не стоит, если вы собираетесь сделать это снова. — Я никогда не буду обращаться с тобой так же, как в ту ночь, — это было единственное обещание, которое мог дать Том. — Но? — Билл знал, что за этим следует дополнение. — Но ты по-прежнему мой наложник, и я получу доступ к тебе, как только захочу. Билл закатил глаза. Они почти прокатились кругами по глазницам. Том, казалось, совсем этого не понимал. — Это совершенно та же самая ве… — …просто позволь мне поцеловать тебя, — дредоволосый принц прошёл через комнату и подошёл вплотную к Биллу одним движением. Билл удивлённо наклонил голову назад. — Позволь поцеловать тебя, и я уйду. Я не потащу тебя к себе в постель, пока ты не будешь готов. Билл покраснел и опустил взгляд. Он открыл рот, чтобы сказать принцу, что никогда не будет готов, но затем поднял на него взгляд и увидел эти янтарные глаза, пристально разглядывающие его, ставящие в тупик, неизбежно повлёкшие за собой другой ответ, от которого он пришёл в негодование, и ответил: — Ладно. Затем Том наклонился вперёд, и между ними больше не осталось места. Мягкие губы приблизились и коснулись лёгким поцелуем. Принц умело накрыл губы Билла своими. Он выдохнул и провёл языком по уголкам губ Билла, уговаривая приоткрыть их. С первой же немой просьбы он проник внутрь, положив руки на миниатюрные бёдра мальчика, когда их языки соприкоснулись. Билл едва заметил вздох, вылетевший из его уст. Он подумал, что поцелуи были несоразмерно хороши. Он хотел взять инициативу на себя, когда Том внезапно отстранился. Глаза Билла открылись. Крошечная доля разочарования исчезла, когда он велел себе быть благодарным за то, что принц закончил поцелуй ещё до того, как он бы смутился, насладившись им. Он выдохнул, рассматривая красивые черты лица принца, который только что был в нескольких дюймах от него. — Вы сказали, что уйдёте, — почти прошептал он. Том кивнул и начал отступать назад спиной. — Верно, — перед самым уходом он остановился в дверном проёме и взглянул через плечо на наложника, который неподвижно стоял на месте с опущенными по бокам руками. — Увидимся, Билл. И затем он пропал из виду. Билл моргнул, когда уставился на место, откуда исчез Том. Он поднял пальцы к губам, спрашивая себя, как так вышло, что он позволил принцу поцеловать себя, и почему он больше не чувствовал себя расстроенным.

***

Том прошёл по коридору, пока самодовольная улыбка играла на его губах. Он поцеловал Билла с его согласия. Том не обращал внимания на тот факт, что к поцелую были приложены условия. Он просто был рад, что, когда он уходил, Билл не казался ему недовольным или расстроенным. Это само по себе было лучшим исходом событий. Он продолжал пробираться по залам гарема и остановился у комнаты Дины. Она сидела на кровати и читала. Том был в хорошем настроении после того, как всё вышло с Биллом, и теперь он хотел отпраздновать. — Привет? — Поздоровался он. — Могу я войти? Дина удивлённо вскинула взгляд. — О, добрый вечер. Конечно, — перекинув волосы на другую сторону, она отложила книгу и погладила место рядом с ней на кровати. Том улыбнулся и сел туда, где она показала. Он оглядел её и зацепился взглядом за плиссированную красную ткань, которая была надета через плечи. — Что это? Дина разгладила руками сверкающую юбку. — Это называется сари, — хмыкнула она, — из Индии. Разве не красота? Том кивнул. — Выглядит прекрасно, — он не думал, что это было что-то отличное от того, что он обычно видел на девушке. Он взял руку наложницы и встретил её взгляд. — Эй. Дина усмехнулась и отвернулась, потирая большим пальцем руку принца. — Но вас не интересует мода, не так ли? Том опустил лицо в шею девушки и вдохнул аромат жасмина. — Конечно же, нет, — он поцеловал её в шею и встал, поднимая её за собой. — Я люблю твои наряды. Он притянул её к себе и наклонился, чтобы прошептать ей на ухо: — Но ещё больше я люблю их снимать. Дина засмеялась и закатила глаза. — Вы, — произнесла она, отступая назад и вытаскивая край одеяния со своего плеча, — так не оригинальны. Она отпустила ткань, и та отсоединилась от остальной части, которая была крепко затянута на талии. Том темнеющими глазами наблюдал, как она снимает короткий топ через голову, оголяя верхнюю часть тела. Он шагнул вперёд и опустил руки на изгиб её поясницы, притягивая её к себе. Наклонившись за требовательным и быстрым поцелуем, он ответил: — Я могу быть оригинальным. Дина прижалась к нему горячим телом и сказала: — Докажите. Том почувствовал, как от слов девушки в его штанах стало тесно. Он подтолкнул её к постели, и она легла, с нетерпением ожидая, когда он к ней присоединится. Том ухватился за верх юбки и высвободил её из-под пояса. Девушка приподняла бёдра, позволив ему вытащить юбку из-под неё и бросить на кровать. Том улыбнулся, взглянув на её голое тело, и наклонился вниз, чтобы лечь сверху, но она упёрлась руками ему в грудь. — Нет, теперь вы, — настояла она, потянув край его туники на живот. Привстав на колени, Том подчинился и снял верх, а затем и штаны. Когда он оказался полностью обнажённым, как девушка под ним, Том вновь накрыл её тело своим, чтобы лечь в знакомой колыбели её мягкого тела. Он провёл мозолистой ладонью по её бедру, когда она подняла ногу, чтобы закинуть её ему на пояс. Их губы встретились, и они целовались, долго и горячо. Том потёрся своим растущим возбуждением о низ её живота, наблюдая за выражением её лица, когда его черты исказились в наслаждении. — М-м-м, что вы собираетесь делать? Том прильнул губами к ключице и втянул кожу. — А что ты хочешь, чтобы я сделал? — Он жарко дышал ей в кожу. Тело Дины замерло в его руках. Он поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом. Она неотрывно смотрела на него наполненными вожделением глазами, и он спросил: — Что? Она покачала головой и ничего не сказала, но её карие глаза вспыхнули огнём, и она надавила ему на плечи, заставляя спуститься ниже по её телу. Том прижался лицом к мягкой коже её груди. Обхватив одну из них ладонью, он покрывал её поцелуями. Он услышал, как Дина прерывисто выдохнула, но её руки продолжали давить ему на плечи. — Продолжайте, — прошептала она. Получив подсказку, Том опустился ниже, пока не оказался между разведёнными бёдрами девушки. Он прижался губами к её влажному жару и провёл языком по розовым складкам. Прижав предплечьями её извивающиеся бёдра, он продолжал доставлять ей удовольствие. Звуки, которые она издавала, возбуждали его, и он потёрся своим твёрдым членом о простыни. Он углубился языком внутрь, пробуя на вкус её возбуждение. Том слышал, как Дина громко стонала вверху. Поднявшись вверх, он втянул в рот горошину её клитора. Дина ахнула и прижалась бёдрами к его лицу, почти крича. Том продолжал до тех пор, пока девушка едва не задохнулась криком и не содрогнулась, сильно выгнув спину. Том прижался щекой к её животу, пока она восстанавливалась, поднимая и опуская грудь от тяжёлого дыхания. — Поднимайтесь, — девушка облизала пересохшие губы. — Поднимайтесь сюда. Поднявшись обратно по её телу, чтобы отдохнуть, лёжа между её бёдер, он вновь потёрся своей эрекцией о неё. Руки обхватили его затылок, когда наложница притянула его для жаркого поцелуя. Когда их губы рассоединились, она спросила: — Как вы хотите? Том улыбнулся и прикусил кожу на её шее. Он дал свой ответ, продвигаясь вперёд и вовлекая себя во влажное тепло. — Вот так. Дина глубоко вдохнула и обвила ногами его за пояс. — О да. Том толкнулся бёдрами вперёд и застонал, когда почувствовал, как она сжалась. — Боже, как в тебе хорошо, — он начал медленно двигаться в ней, наслаждаясь ощущением её тела, которое окутывало его. Дина двигалась вместе с ним, покачивая бёдрами в такт его толчкам. Спустя несколько минут они всё ещё двигались в таком же медленном темпе, и она дотянулась рукой до влажного лба принца, который лежал у неё на плече. — Быстрее. Том помотал головой, не отрываясь от её кожи, и медленно, протяжно двигался в ней, входя до самого конца, прежде чем продолжать в том же безумно медленном темпе. — Хочу растянуть удовольствие. Дина надулась и толкнула его. Том поднял голову и вопросительно взглянул на неё, создавая достаточно пространства между их телами, чтобы девушка могла перевернуться под ним. — Что… — Начал Том. Он хотел обратно в это приятное место. Дина легла на живот перед ним, прижав руки ко входу. Том простонал от вида напряжённых плеч девушки, изогнутой спины и бёдер, которые толкались навстречу собственной руке. Он протянул руку и прикоснулся к её ягодицам, пока другой рукой провёл по всей длине своего приподнятого члена. Подвинувшись, чтобы наклониться над ней, он опустил член над её задним проходом, одновременно говоря ей в волосы: — И что же ты делаешь? Дина застонала: — Я… ах!.. схожу с ума, — она игнорировала его, продолжая доставлять себе удовольствие. Том зарычал и вытащил руки из-под неё. Дина захныкала от его вмешательства. Принц схватил рабыню за бёдра и потянул их на себя. Он прижался кончиком члена к её входу, тихо спрашивая: — Хочешь этого? Дина прижалась лицом к постели и опустилась на неё бедрами. — В этот раз не жалейте меня. Том наклонился вперёд и поцеловал выступающие на спине изгибы позвоночника. — Хочешь по-жёсткому? — Он почувствовал движение, когда Дина кивнула головой. Голос Тома был по-настоящему суровым, когда он прикусил её кожу: — Я не оставлю на тебе живого места. Девушка под ним застонала и произнесла: — Сделайте это. Закончив с разговорами, Том поднялся и резко прижал девушку обратно к себе. Он дразняще постукивал членом по её заднице, затем опустился ниже, туда, где он ещё недавно ласкал её губами. Изредка Том занимался с Диной анальным сексом, но только тогда, когда он был настроен вести себя очень нежно. Не испытывая сейчас таких нежных побуждений, принц решил, что лучше пойти по более традиционному маршруту. Он без предупреждения погрузился в её узкое тепло и начал безжалостно врываться в её тело, чтобы заставить девушку изгибаться с криками. Их бёдра ударялись друг о друга снова и снова, что влекло за собой непристойные звуки шлепков. Том продолжал, его ноги и бёдра были в напряжении с каждым разом, как он входил в неё. Дина вскрикивала от всякого движения его бёдер в её сторону. Её туловище покорно лежало на кровати, пока она позволяла себе двигаться назад с каждым толчком. Она застонала особенно громко, когда принц задел хорошую точку внутри, её соски налились тяжестью от того, как их задевали прохладные простыни. Вскоре наложница почувствовала, как удовольствие подступает к низу живота, предрекая кульминацию. Отбрасывая прилипшие из-за пота волосы с лица — которые Том быстро намотал на свой кулак — она протянула руку между бёдрами, чтобы зажать клитор. Том увидел, что она делает, и отдёрнул её руку назад, заставляя её упасть на одно плечо. Он крепко прижал её запястье к спине в наказание и резко прижался своими бёдрами к её. — Я думал, ты хочешь, чтобы это сделал я? — Усмехнулся он. Дина застонала от интонации принца. Он контролировал её, и она это обожала. — Хочу. Я хочу оргазма. Том без предупреждения вышел из неё. Он натянул её волосы и поднял руку, чтобы она встала на колени перед ним. Наклонившись вперёд, чтобы горячо прошептать ей на ухо, он произнёс: — Тогда я выбью его из тебя. Дина закричала, когда он вновь скользнул в неё, яростно двигая бёдрами. Она выдержала это ещё несколько минут, и затем сжалась вокруг принца, когда почувствовала скорое приближение оргазма. Она начала хныкать; тихие жалкие отчаянные стоны раздирали её горло, когда она в сумасшедшем темпе двигалась навстречу мужчине сзади неё. Том понял, что девушка уже совсем на грани. Крепко прижав её тело к своей груди, он закусил губами кожу на её шее и зажал между пальцами затвердевшую горошину соска. Дина вскрикнула и забилась в конвульсиях под ним. Том простонал ей в шею и обвил руками за талию. Он быстро, с напором двигал бёдрами, прерывисто вздохнув, когда почувствовал, как внизу всё поджалось, и оргазм нахлынул на него. Он издал протяжный, неровный стон, прижимаясь лицом к её коже, и ещё оставался в ней, сделав несколько слабых толчков. Когда экстаз отпустил его, у него задрожали икры, и он вышел из девушки, укладывая их обоих в более удобную позицию. Дина развернулась в его объятиях и потёрлась о него, как кошка. — Это было изумительно. Том улыбнулся и поцеловал её в волосы. — Да? — Угу-м. Вы были в настроении, — усмехнулась она, поддразнивая. Том шлёпнул её по заду, но он был без сил, поэтому вышло совсем слабо. — Нет, пока ты не оттолкнула меня и не начала прикасаться к себе. Боже, это было так соблазнительно, — Дина посмеялась и спрятала голову под его подбородок. Том сонно заговорил: — Собираешься вздремнуть? Она кивнула: — Да. — Я тоже.
135 Нравится 198 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (8)