ID работы: 5380253

Life as We Know it

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
157
переводчик
rische бета
Bear Lou бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 33 Отзывы 79 В сборник Скачать

Chapter 8.2

Настройки текста
Примечания:
Наступает декабрь, и вместе с ним приходит ощущение такой радости, что Гарри с трудом верится в происходящее. После той ночи они с Луи проснулись рядом, безумно улыбаясь друг другу, будучи абсолютно счастливыми. Поэтому тем же утром Гарри дал понять Сэму, что больше не может продолжать видеться с ним. Тот сразу догадался о возможной причине таких перемен в его сердце и удивился тому, как слеп был Гарри, раз все, кроме него, замечали ту явную заботу со стороны Луи. Сэм сказал, что он с пониманием относится к этой ситуации, а затем даже пожелал ему удачи в его новых «семейных» отношениях. Гарри точно знает, что она им понадобится. Жизнь с Луи не в новинку для него, ведь они жили так всё это время, но делить дом с кем-то большим, чем просто с соседом — определённо требует адаптации. Они всё ещё спорят о глупых мелочах, например о том, кто же из них отвечает за уборку туалета, но теперь с Луи намного проще устраивать такие битвы, ведь есть отличный способ для примирения. Луи по-прежнему порой раздражает, но он также один из самых очаровательных мужчин, которых Гарри когда-либо видел, поэтому в реальности, когда тот опаздывает домой на несколько минут или забывает вынести мусор, у Гарри не возникает желания задушить Луи. Им требуется неделя, полная ночёвок в главной спальне и беготни туда-сюда в свои личные комнаты за одеждой или зубной пастой, прежде чем они оба, стиснув зубы, согласились переместить все свои вещи туда. Всё, что осталось от Лиама и Найла, они складывают в коробки для Софи, которые она откроет, будучи более взрослой. Они сохраняют письма, книги, фотографии и даже документы об удочерении Софи на случай, когда однажды она захочет познакомиться со своими родителями самостоятельно, без помощи рассказов Гарри и Луи. Они перетаскивают все свои нажитые вещи в бывшую комнату друзей, и примерно ещё неделю та выглядит такой же захламлённой и обжитой, как и в те славные деньки, когда боксеры Найла валялись на полу. Вечером в среду Луи ныряет к Гарри на диван, где он читает Софи книжку. Он прижимается к его шее, чтобы вдохнуть его запах и чмокнуть в местечко за ухом. Это заставляет Гарри забыть, что он должен озвучивать персонажей из сказки для Софи. Луи ухмыляется, слыша дрожь в его голосе по мере чтения, а затем беззастенчиво садится обратно, чтобы побыть таким же внимательным слушателем, как и Софи. К концу истории время на часах уже перевалило за привычный режим Софи, поэтому она уже заснула. Гарри притягивает её к себе сбоку поближе, а когда поднимает глаза, ловит тёплый взгляд Луи, наблюдающего за ними. — У тебя есть какие-нибудь планы на эти выходные? Гарри посмеивается, оглядываясь на обстановку вокруг них. — Ох, я буду крайне занят, я думаю? — отвечает он. Луи всё ещё с нежностью смотрит на него, когда он нервно прикусывает нижнюю губу. — Я хочу сводить тебя куда-нибудь. — Что, типа на свидание? — Гарри посмеивается, наблюдая за спящей Софи у него под боком. Были времена, когда никому не разрешалось упоминать их двоих и слово «свидание» в одном предложении. — Да, — Луи улыбается. — Почему бы и нет? Он с Луи не разлучались со времен появления Сэма, но настоящее свидание с ним звучит действительно прекрасно. Однако Гарри не уверен, что сейчас подходящее время, учитывая маленькую девочку, сопящую рядом с ним. — Это немного выходит за рамки, ты так не думаешь? — Всё касаемо нас выходит за рамки, — соглашается Луи. — Давай, — ухмыляется он. — Позволь мне загладить вину за то ужасное свидание, на которое я пригласил тебя в первый раз. — Мы даже не продвинулись за пределы машины тогда, — усмехается Гарри, на что Луи ласково закатывает глаза. — Ты всё ещё злишься на меня за это, детка? Да ла-адно, — говорит он, слегка надувшись. — Я хочу прогуляться с тобой. Это может быть подарком на мой день рождения от тебя. — Ты хочешь сводить меня куда-то в честь твоего дня рождения? Гарри не утверждает, но он вполне уверен, что всё должно быть наоборот. Луи наклоняется к нему, чтобы украсть один поцелуй, и привычно ухмыляется, когда отстраняется, но Гарри может точно сказать, что Луи имел в виду каждое слово, когда говорил: «Возможность назвать тебя своим кавалером была бы для меня абсолютным удовольствием». И вот, так Гарри оказывается перед зеркалом в своей старой комнате субботним вечером, примеряя всё, что у него есть, и тщательно укладывая свои кудри. Пока он собирается, по его венам растекается нервозность вперемешку с возбуждением. Эти ощущения только усиливаются, когда он представляет, как Луи этажом выше делает то же самое. Он надеется, что в этот раз Луи хотя бы надел настоящие брюки. Гарри проверяет своё отражение в последний раз, прежде чем счесть себя достаточно готовым к их свиданию. Он спускается вниз и находит там Лу и Тома, сидящих на диване с Софи и Лакс между ними. Когда они оценивают то, что видят, ему достаются небольшие аплодисменты в честь его стараний. Даже Софи хлопает в ладошки, хоть и делает это просто за компанию с остальными, но это всё равно заставляет его покраснеть. — Ты выглядишь потрясно! — говорит ему Лу. Её комплимент смущает его ещё больше. Он знает, что выглядит хорошо, не зря он провел столько времени наверху, но не все знают, что все эти старания только потому, что ему хочется быть самой лучшей парой для Луи. Он садится в кресло и старается не перебирать свои волосы в попытке унять сильную тревожность, пока ждёт, когда именинник спустится. В его животе порхает целый рой бабочек. Он даже примерно не чувствовал себя так, когда впервые шёл куда-то с Сэмом. Том усмехается над ним, когда он делает глубокий вдох и начинает перебирать в руках какое-то украшение на их рождественской ёлке, выбирая не смотреть никому в глаза сейчас. — Ах эта юная любовь, — вздыхает Том. Гарри закатывает глаза. — Заткнись. Вы с Лу всего на два года старше нас. Гарри проверяет время на своём телефоне и начинает барабанить подушечками пальцев по ноге, которой не может перестать трясти. Он не понимает, почему он так волнуется, напоминая себе, что это же просто Луи. Он тот же человек, которого Гарри знал все эти годы, но даже когда он говорит себе это, Гарри всё равно знает, что обманывает себя. Это из-за того, что он и Луи уже далеки от тех людей, которыми они были, когда впервые встретились, что не обязательно означает что-то плохое, конечно же. Ему не приходится долго сидеть в ожидании именинника. Он слышит, как Лу вздыхает от его вида, когда тот входит в комнату. Голова каждого поворачивается в его сторону, и новая волна ещё более громких аплодисментов обрушивается на Луи. Гарри настолько потрясен тем, как чертовски хорошо он выглядит, отчего даже не в состоянии хлопать.. Чёрные джинсы обтягивают каждый сантиметр его тела, к которому Гарри отчаянно хочет прикоснуться, а его волосы уложены так, как до этого никогда ещё не были. Он одет в тёмную футболку с логотипом какой-то незнакомой группы, и весь образ подчеркивает темный пиджак с закатанными рукавами, которые обнажают россыпь татуировок на его предплечьях. Гарри, честно говоря, теряет дар речи. Он даже не знал, что у Луи есть пиджак. — Я так поражена укладкой твоей чёлки! — говорит ему Лу. — Я даже не уверена, что сделала бы лучше. Том соглашается с ней, говоря, как изящно он выглядит, на что Луи благодарит его, застенчиво усмехаясь. Воцаряется тишина, когда каждый заканчивает говорить ему комплименты, кроме Гарри, который молча не сводит глаз с него. — Луи, — он переводит дыхание. — Ты выглядишь невероятно. Луи борется с улыбкой от слов Гарри. Он начинает возиться с лацканами своего пиджака, замечая, что все смотрят на него. — Ну, это всего лишь пиджак, — говорит он, поправляя его на плечах. Гарри может с уверенностью заявить, что Луи нравится это внимание. Боже, он даже побрился. — Ты готов, детка? — спрашивает он, улыбаясь в его сторону. Гарри кивает и поднимается, чтобы встать рядом с ним, но прежде целует Софи на прощание. Он обнимает Лу и Тома, благодаря за помощь, и целует Лакс в макушку, уже затем добираясь до Томлинсона. Луи берёт своё пальто и накидывает на себя. Гарри тянется за своим и удивляется, видя, что шатен уже придерживает его для него, помогая надеть. Лу бросает Гарри удивленный взгляд, когда позже Луи открывает для него дверь, пропуская вперед. Они обещают ребятам, что скоро вернутся, прежде чем Луи выводит его на улицу. Они проходят мимо байка Луи, который не двигался с этого места с тех пор, как пришли холода. Гарри тихонько посмеивается при виде него. — Ты не собираешься попытаться снова усадить меня на эту штуковину? Луи закатывает глаза и вытаскивает ключи от машины Гарри из кармана пальто. — Я помню тот ужас в твоих глаза, когда я попытался сделать это в первый раз, плюс ко всему, на улице морозно. Мы возьмём твою машину, если ты не возражаешь. Гарри помнит, как подумал, что Луи разыгрывал его в этих своих старых конверсах, когда пытался заставить его ездить на этой штуке. Гарри нравится, как Луи выглядит на нём, да и представление того, как они едут по улочкам, а он обнимает Луи сзади, гораздо более заманчива, чем раньше. — Я был бы не против прокатиться на нём однажды. Ты мог бы научить меня. Глаза Луи блуждают по его ногам, когда он подходит, чтобы оседлать байк. Он садится и убирает подставку, чтобы почувствовать вес байка, пытаясь удержать его в равновесии. Это чертовски тяжело. Неудивительно, почему бёдра Луи такие подтянутые. — На самом деле, я задумался над его продажей, — признается он. — Это не очень практично, особенно для поездок с Софи. Я думал взять машину, так что мне больше не придётся одалживать твою. Гарри пытается представить Луи без всех вещей, которые делают его, ну, Луи. Его байк не является жизненно важной частью его личности, но это то, что дорого Луи. Гарри не нравится представлять его без него. — Не продавай его. Это важно для тебя. Я вовсе не против делиться с тобой машиной. Луи проводит рукой по холодному металлу, будто одна только мысль об избавлении от байка приносит ему боль. — Ты просто знаешь, насколько горячо будешь выглядеть верхом на нём, — ухмыляется Луи. Он пожимает плечами, в очередной раз взглянув на него. Шатен подаёт руку Гарри, помогая ему слезть, и возвращает подставку на место. — Мне не нужно принимать это решение сегодня, — говорит он, ведя Гарри к машине. Он открывает дверь с пассажирской стороны для Гарри, а затем обходит машину, проскальзывая за руль. Он заводит машину и переключает радио, пока не находит что-то, что им обоим нравится. Луи незаметно проверяет своё отражение в зеркале заднего вида, прежде чем настроить его под себя. Гарри не в силах оторвать от него глаз. — Итак, какие у меня пока успехи с «первым свиданием — дубль два»? — спрашивает он с усмешкой. — Блестяще. Я даже не знал, что твои волосы так умеют. Луи смеется от его шутки, но Гарри вполне серьёзен. Он не ожидал такого, когда Луи предложил сводить его куда-нибудь. — Куда мы едем? — Рад, что ты спросил. У нас бронь в La Grenouille на 8.30. Гарри смотрит в телефон и отмечает, что у них более чем достаточно времени, чтобы добраться до туда. — Я позвонил, чтобы её подтвердить, когда был наверху, и сказал, чтобы они ждали нас вовремя. Луи удивляется, когда Гарри наклоняется через консоль, чтобы поцеловать его. Луи честно превзошёл самого себя в этот раз. — Ты должен был поцеловать меня в конце ночи, — указывает Луи. — Я думаю, что за всё это ты заслужил больше, чем просто поцелуй у двери на прощание. Он готов мурчать от такого настроя Гарри, и все кусочки этого вечера встают на свои места. — Это именно то, на что я надеялся.

***

Луи наслаждался каждой секундой улыбки Гарри, которую он дарил ему на протяжении всего вечера. Просто это свидание — это то, что должно было случиться давным-давно, и, наконец, находясь здесь с Гарри, он чувствует себя лучше, чем он когда-либо мог себе представить. Он гордится тем, что является причиной для счастья Гарри в последнее время, и он гордится ими как лучшими родителями и лучшей семьей, которой они могут быть для Софи. Когда их двоих бросили в эту жизнь, и она же забрала его друзей, Луи думал, что для него всё кончено. Но он не понимал, что на самом деле всё только начинается. Он влюблен в Гарри и любит Софи больше, чем когда-либо мог себе представить, и это вызывает тяжесть глубоко в его груди. Они возвращаются домой немного позже десяти вечера, и обнаруживают, что Лу и Том всё ещё ютятся на их диване перед телевизором, а Лакс мирно посапывает на руках Тома. Гарри напрягает все мышцы на лице, чтобы перестать хихикать, но Луи всё ещё может определить по блеску в его глазах, что он немного пьян, хоть и пытается вести себя тихо. — Кто-то выпива-ал, — протягивает Лу, смотря на Гарри. Тот даже не утруждает себя тем, чтобы скрыть ухмылку, когда снимает пальто. Луи просто вешает его на крючок, когда она спрашивает их о проведенной ночи. — Итак, как прошло ваше самое первое свидание? — щебечет она. Луи отвечает за них обоих. — Было здорово. Лучший подарок на день рождения. Лу продолжает смотреть на него так, будто ей нужно больше деталей. — Мы довольно-таки устали от всего этого веселья, — говорит он, сопровождая свою речь громким, фальшивым зевком. Том и Лу обмениваются подозрительными взглядами. — Да, точняк. Вы двое скорее всего наброситесь друг на друга, как только мы уйдём, — смеется Том. Луи не хотел быть грубым и просить их уйти, но они с Гарри вели себя невероятно прилично на людях весь вечер, у них только что было первое свидание, и вообще, это его день рождения, так что… — О, не-ет, — настаивает Луи. — Вам не нужно спешить… Он старается не подгонять их, когда они начинают собирать Лакс и направляются в сторону двери. — Попридержи вежливость. Мы уходим, — говорит ему Лу, с любовью закатывая глаза. Том убеждается, что они оделись, прежде чем открыть дверь. Лу обнимает их обоих, стискивая Луи особенно сильно, поздравляя его с днём рождения ещё раз. — Тебе лучше правильно обращаться с моим Хаззой, — подмигивает она. — Всегда, — отзывается он ей прямо перед тем, как закрыть дверь. Вопреки тому, что предполагал Том, они не прыгают друг на друга после щелчка двери. Честно говоря, Луи немного удивлен этому, учитывая, какие взгляды они бросали друг на друга всю ночь. В этот момент Гарри прижимается к нему ближе и наклоняется, чтобы запечатлеть многообещающий поцелуй на его губах. Он берёт Луи за руку и медленно ведёт наверх. Они не идут прямиком в свою спальню, по пути останавливаясь у детской Софи, чтобы проверить её. Гарри склоняется над кроваткой, чтобы легонько поцеловать её в макушку, пока она спит. В сердце Луи разливается тепло от этой картины. Волосы Гарри щекочут ему лицо, когда тот выпрямляется, и Луи получает огромное удовольствие, убирая выбившиеся кудряшки ему за ухо. Он просто такой красивый. Гарри улыбается, одаривая его таким же нежным взглядом, когда Луи нагибается, чтобы тоже поцеловать Софи. Он позволяет Гарри вывести его за дверь, как только оба безмолвно пожелали спокойной ночи малышке. Они добираются до спальни, и сердцебиение Луи вновь учащается, когда Гарри уверенно притягивает его к себе. — С днём рождения, — шепчет он как раз в тот момент, когда их губы встречаются. Он позволяет своему пиджаку соскользнуть с плеч, как только Гарри начинает стягивать его. Они сбрасывают свою одежду на пути к кровати, и к моменту, когда он расстёгивает ремень Гарри, его мозг так сосредоточен на том, чтобы проникнуть к нему в штаны, что не замечает сентиментального взгляда на своём лице. — Что? — спрашивает он, когда Гарри застенчиво улыбается, заставляя сердце Луи биться ещё чаще. Он не выглядит так, будто что-то случилось, но он смотрит на Луи, как будто ему необходимо о чём-то сказать. — Не слишком ли рано мне знать, что я люблю тебя? Что я влюблён в тебя? Луи не может поверить в то, как невероятно легко он себя чувствует от этих слов. Он смотрит на Гарри, и на то, какой он замечательный и добрый. Он невероятный и один из лучших людей, которых он когда-либо знал. Луи был полным идиотом, который не осознавал, каким потрясающим он был в ту ночь, когда они встретились. Он влюбился в Гарри ещё до того, как понял это. Не имеет значение, какой период времени они были вместе. — Я тоже люблю тебя, — говорит он. Он наблюдает, как щёки Гарри становятся восхитительно розовыми, а на его лице расплывается мягкая улыбка. Никогда у Луи не было кого-то, кто смотрел бы на него так же, как Гарри сейчас, и ему плевать, если они торопятся или делают всё не по порядку, потому что такая жизнь с ним — единственная, которую он хочет.

***

В рождественское утро Гарри оглядывается и замечает, что Луи пристально смотрит на него с места, где он расположился на диване. Последний подарок Софи, который она вскрыла — плюшевый котик с глазками, сделанными из пряжи, который непрерывно мяукает каждый раз, когда ему нажимают на пузико. Софи обнимает его с момента, как вытащила из подарочной коробки, заставляя Луи пронзительно смотреть на Гарри, так как он практически умолял его оставить эту вещицу в магазине игрушек. Гарри подумал, что это блестящий подарок, когда увидел его, и он знает, что был прав, если судить по тому, как сильно Софи радуется ему. Даже крошечная гитара, которую они нашли для неё, теперь лежит в стороне. — Ты просто обязан был выбрать самую раздражающую игрушку, не так ли? Гарри оставляет её там играть посреди гостиной, чтобы подойти к нему и прогнать хмурость на лице Луи поцелуем. — Но она любит её, — усмехается он, когда игрушка снова неприятно мяукает, когда она сжимает кота ещё сильнее. Она поднимает его, чтобы показать Луи, и он дарит ей восторженную улыбку, которая невероятно натянута. — Не удивляйся, если он таинственным образом исчезнет, как только она положит его на пол, — говорит он сквозь зубы. Гарри ахает. — Ты не посмеешь. Луи смиренно вздыхает. — Нет, не посмею… Но я каждый день буду фантазировать о том, как смываю его в унитаз, — смеётся он. Гарри снова целует его. Когда он отстраняется, Луи вытягивает из-за спины маленькую коробочку и протягивает ему. — Это тебе. Я сам упаковывал. Глаза Гарри загораются при виде подарка. Луи кладет коробочку ему в руки, и Гарри мотает головой. — Я думал, что мы не собираемся тратить деньги друг на друга? Пока он это говорит, Гарри уже трудится над тем, чтобы скорее вскрыть подарок. — Он крошечный, — говорит Луи, как будто размер подарка оправдывает тот факт, что они договаривались подготовить подарки только для Софи. Гарри ярко улыбается, когда достает флакон своих любимых духов. Тех, которые он использовал только для особых случаев, потому что его нынешний бутылёк почти пуст. От него осталось буквально пару капель, но этот аромат настолько дорогой, что Гарри жалко его обновлять, особенно когда есть столько всего, что нужно купить Софи. Он даже не думал, что Луи заметит это. — Так что теперь ты можешь использовать столько, сколько захочешь, и перестань пытаться сохранить те жалкие остатки, которые стоят в нашей комнате. — Спасибо, Лу! — Гарри ярко улыбается и втягивает его в крепкие объятия. Боже, он так любит его. — Тебе не нужно было это делать, знаешь? — Знаю, но мне захотелось, — улыбается он. Улыбка становится ещё больше, когда Гарри достает плоскую прямоугольную коробку из-под дивана и кладет её себе на колени. — Я думал, что мы не обмениваемся подарками, — смеётся Луи, передразнивая Гарри. — Заткнись и открой его, — приказывает ему кудрявый. Он соглашается и позволяет своей челюсти отвалиться, когда достает из коробки новую кожаную куртку. — Твоя прошлая выглядела немного потрёпанной, и я знаю, что ты подумываешь о продаже своего байка, но она пришла мне до того, как ты сказал об этом. Я очень надеюсь, что ты передумаешь, — говорит Гарри, сильно скрещивая пальцы. — Что ж, я действительно хорошо выгляжу в коже, — вздыхает он. Гарри кивает в согласии. Это чистая правда. — Думаю, очень кстати, что я решил оставить байк, так как теперь у меня есть новая кожанка, в которой я буду обучать тебя. Гарри встречает его поцелуем, когда Луи притягивает его к себе. Гарри так погружается в него, что едва замечает легкое прикосновение к своей ноге. Он прерывает их поцелуй, и когда смотрит вниз, замечает, что Софи стоит в метре от дивана, протягивая ему один из своих нераспечатанных подарков из-под ёлки. Его сердце пропускает несколько ударов в момент, когда она разворачивается и, покачиваясь, идёт к дереву, чтобы схватить ещё один. — Боже мой, Лу! Святое дерьмо! — Гарри старается говорить шепотом, но он так взволнован, что еле сдерживается. Она наконец-то сделала первые шаги. — Тс-с! Ты испугаешь её! — шепчет Луи, роясь в своём телефоне в поисках камеры. — И не говори «дерьмо», — напоминает он ему, когда нажимает на запись. Гарри всё ещё не может в это поверить, наблюдая, как Софи делает ещё два неторопливых шага на пути к другому подарку, спрятанного под ёлкой, явно понимая, что в каждом из них спрятано что-то забавное для неё. — Я не могу в это поверить. Она просто пошла за подарками! — говорит Луи, звуча шокировано. — Мы пытались подтолкнуть её к этому в течение нескольких месяцев. Гарри фыркает, смеясь над его надутыми губами, чувствуя такую распирающую гордость за Софи, что готов лопнуть. Ему всё равно, какова была её мотивация для первых шажочков. Их маленькая девочка ходит самостоятельно, и это лучший рождественский подарок, о котором он мог только мечтать.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.