ID работы: 5385697

Заячья долина

Гет
R
Завершён
81
автор
Drakaina соавтор
Размер:
105 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 73 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 2. Апрель - Май, 1879 год. Стены крепостные и тюремные

Настройки текста
"I'm freaking out, where am I now? Upside down and I can't stop it now Can't stop me now..." Avril Lavigne - Alice Кэрол проснулась от прикосновения к голове — кто-то осторожно трогал ее короткие волосы, при этом так мило сопя, что женщина не удержалась от любопытства и поспешила раскрыть глаза. Она лежала на широкой, красиво прибранной кровати, накрытая легким одеялом, а ее гостем была малышка, на вид лет трех, с хитрым прищуром на пухлом личике. — Привет, — тихо прошептала женщина, еще не понимая, видит ли она все это наяву или же это сон. Возможно, она умерла, а это дитя — маленький ангел, которому велено встретить ее в новой жизни? Однако при попытке пошевелиться спина протяжно заныла глухой болью, что свидетельствовало пока еще о нахождении в мире живых. Девочка напротив продолжала улыбаться, хотя и убрала руку. Видимо, незнакомка ее заинтересовала — и она вновь потянулась к ней, касаясь седых прядей. От этого обыденного жеста у женщины защемило сердце, но она смогла удержаться от внезапных слез, — Откуда ты взялась, крошка? Где твоя мамочка? — София, вот ты где! — дверь в комнату, где находилась Кэрол, распахнулась шире, пропуская невысокую, стройную блондинку с приятным лицом. Заметив, что женщина в кровати уже не спит, незнакомка всплеснула руками, — Маленькая негодница! Нашей гостье нужен покой! — Она не причиняет беспокойства, — тихо ответила Кэрол, — У вас очень красивая дочь, мисс... — София не моя дочка, она мне как племянница. Зовите меня просто Эмми, — представилась девушка, — Не люблю я этих мисс и миссис. У нас тут все по-простому. Девушка присела на край кровати, протягивая руки — и София переползла к ней на колени. Кэрол почувствовала некую жалость от того, что девочка так быстро утратила к ней интерес. — У вас? — Ой, вы же наверняка ничего не помните... — Зови меня Кэрол, прошу. — Хорошо, — девушка заметно повеселела, — Тебя Дэрил спас, вчера. Хоть что-нибудь помнишь? — Не уверена. Я была на ранчо, а потом Эд... Да, Эд ударил меня. — Больше не ударит, — так просто ответила собеседница, словно в ее силах было вершить судьбы, — Это наши мужчины напали на дом этого урода Пелетье. Тебя нашел Диксон, младший, он же и забрал тебя к нам, в долину. Я видела цепь на твоей ноге, — (понижение голоса и почти шепот), — и твои шрамы... Ты не подумай ничего, я все-все понимаю. Тебя они тоже похитили, как и других, которых убили? — Убили? — женщина побледнела. — Тех девушек, до тебя, — доверчиво продолжала Эмми, — Не волнуйся, к этим уродам ты больше никогда не вернешься. Если вчера и выжил кто, Диксоны найдут их. Они хотят подставить нас, свалить смерть шерифа на реднеков! Из сбивчивого рассказа Эмми стало ясно следующее — реднекам удалось найти виновных и частично покарать их, однако в ходе разборок погиб шериф Уолш. Кэрол не знала его лично, но по печальному тону девушки поняла, что для Эмми он был хорошим другом. А вот ее саму приняли за жертву, понятия не имея, что у Эда Пелетье вообще была жена. — Так, так, — приятный голос нарушил их беседу, — Я смотрю, Эмми уже тут? Не уморила нашу пациентку своей болтовней? — Нет, что вы, — заступилась перед мужчиной Кэрол, — Эмми очень приятный собеседник. — Мне ли не знать? Я — доктор Калеб Субраманиан, но в общине меня называют просто доктор Эс. К вашим услугам, мадам! — он галантно поклонился, — Как себя чувствуем? Головокружение, тошнота? — Я в порядке. — А вот это уже оставьте решать мне, в порядке или нет. Вам, дорогая, отлеживаться надо! Скажи сестре, что нашу гостью надо накормить. — Но я совершенно не голодна! — запротестовала Кэрол. Ей была приятна вся эта забота и ощущение безопасности, но одновременно с этим она чувствовала себя неловко. Еще неизвестно, как отреагируют ее спасители, узнав, кто она такая. Скрывать правду она не собиралась, Кэрол никогда не любила начинать знакомства со лжи. — Это тоже решать мне, — улыбнулся доктор, подталкивая Эмми к дверям, — Давай, найди Андреа. — Присмотришь за Софией? — вообще-то Эмми обращалась к Калебу, но Кэрол машинально кивнула ей в ответ. Да и мелкая, совершенно не сопротивляясь, уселась рядом, деловито мусоля в руках какую-то игрушку. — Доктор Эс, — женщина выждала, пока уходящая на поиски сестры девушка не прикроет дверь, — Мне нужно сказать Вам нечто важное. Боюсь, произошло недоразумение... — Что значит нет?! — рассерженный рык, донесшийся откуда-то снизу, не дал Кэрол возможности договорить, — Ты куда смотрела, слепая курица?! — Я ее уложила! Не моя вина, что малявка постоянно ноет! — Так не хрен было браться за эту работу! — на лестнице раздались тяжелые шаги, послышалось хлопанье дверей, ругань на улице (женский голос, определенно) и совсем раздраженное (вслед уходящей), — Если с ней хоть что-то случилось, не знаю, что с тобой сделаю! От доктора Калеба не ускользнуло, как тут же напряглась женщина, инстинктивно притягивая к себе малышку. Это был перебор со стороны доверия Софии, и она недовольно взвизгнула, протестуя — именно этот громкий крик и привлек внимание человека, находившегося за дверью. Недолго, ибо в следующий миг он уже был в комнате. Повисла неловкая пауза — в то время как доктор переводил взгляд с сердитого Дэрила на совершенно съежившуюся Кэрол, реднек, в свою очередь, исподлобья уставился на женщину и ребенка. Конец замешательству положила сама пропажа, потянувшаяся к Дэрилу все телом. — Какого хрена? — растерянно пробормотал охотник. — Твоя дочь очень хотела знать, что за гость у вас дома, — хмыкнул доктор, вздыхая и что-то обдумывая, — Может, теперь признаешь, что Розита с ней не справляется? — С чем вообще она справляется? — пробурчал реднек, но уже куда более миролюбиво. К сожалению, на Кэрол это не произвело никакого эффекта: она все так же затравленно вжималась в подушки, словно только сейчас поняла, что одета в ночную рубашку, и от мужчин ее отделяет лишь тонкое одеяло и несколько шагов. — Вы хотели что-то сказать, верно? Думаю, вам стоит пообщаться с Дэрилом, в конце концов, это он вытащил вас из того дома, — мягко предложил Субраманиан, — Я пока потороплю Андреа, если никто не против? Кэрол была против, но не смела открыть рта, чтобы попросить доктора остаться. Оставаться наедине с недовольным реднеком не очень хотелось, но выбора-то у нее не было. У нее вообще мало когда был выбор. Понимая, что молчание затягивается, женщина робко попыталась завести беседу. — Мистер Диксон... — Чего? — Дэрил в недоумении оглянулся, проверяя, не стоит ли кто у него за спиной, и не сразу сообразив, что женщина обращается к нему, — Давай без этого, дамочка. — Кэрол. — Пусть будет Кэрол. — Боюсь, произошло недоразумение... — Что ты там мямлишь? — он переступил с ноги на ногу в нетерпении. — Вам не нужно было меня забирать, — она чуть повысила голос, — Меня не похищали, понимаете? Я... я жена Эда Пелетье. — В каком смысле? — совершенно растерялся Дэрил, — Как жена? Кэрол готова была расплакаться. Наблюдая за тем, как меняется его выражение лица, она понимала, что сейчас ей точно достанется. Однако Диксон не двинулся с места, а через минуту вообще сбежал, забрав дочь. Тогда женщина смогла заплакать. Просто от того, что понятия не имела, что ей делать дальше. *** — Как жена?! — Мерл уставился на брата, словно у того отросла пятая нога, — Мать твою, Дэрилина! Когда ты научишься приводить в дом незамужних баб?! — Заткнись, — беззлобно огрызнулся младший, — Этот урод совсем больной... Он держал ее на цепи, да у нее вся спина исполосована! — А мне что за печаль? — безразлично махнул рукой старший Диксон, — Ты ее приволок, твоя добыча. Теперь сам разбирайся, куда ее девать. Пристрелишь, на худой конец. — Что ты несешь? — Андреа подоспела к самым разборкам. Эмми ушла наверх, кормить гостью, а вот доктор Эс присоединился к компании, — Кого ты собираешься пристрелить? — Не думаю, что она сказала это потому, что ей хочется вернуться на ранчо или в форт. Она слишком напугана, — спокойно возразил Субраманиан, — Наверняка опасается последствий, вот и решила выложить всю правду сразу. Я также не думаю, что она могла быть подельницей Пелетье, ее состояние просто вопит об обратном. Жена — красивое слово, но я бы в этом случае дал ему другое определение. — Игрушка? — Служанка? — Рабыня, — процедила Андреа, со вздохом окидывая Диксонов взглядом, — С разницей лишь в том, что для похищенных девочек кошмар оборвался в момент их смерти, а для Кэрол повторялся снова и снова. Мне жутко даже представить, что с ней происходило в том доме. — И пока не стоит ее об этом спрашивать, — поддержал женщину доктор, — Как дальше быть, решать тебе, Дэрил. — С какого перепуга? Я че, типа крайний? — тут же взвился реднек. — Законы общины тебе известны, — пожал плечами Мерл. — Мы не можем просто выкинуть ее на улицу! — встряла Андреа, — Да на ее месте сейчас могла быть Бет, Джеки... Любая! — Ситуация в форте тоже тревожная, — подтвердил Калеб, — Ей лучше всего оставаться с вами. Хотя бы потому, что она — выжившая, и может, если понадобится, выступить на вашей стороне. Подтвердит, что никто из реднеков не стрелял в Уолша. — У эскулапа котелок варит, — хмыкнул Мерл, — Никто дев... ее не тронет. Особенно пока она в твоем доме, братишка. — В таком случае, тебе нужно сказать ей это, — Андреа подвела итог разговору, — Как только Эмми закончит с едой. Несчастная слишком истощена, этот сукин сын явно морил ее голодом. — Надо сказать? Почему я? — попытался откреститься Дэрил от роли вестника, но Мэрл, гнусно улыбаясь, уже шел к выходу, утаскивая с собой Андреа и Калеба. — Твоя хата, твои гости, — донеслось с улицы. Младший Диксон показал закрывающейся двери оттопыренный средний палец, но Мэрл был слишком устойчив к такого рода проклятиям. *** Когда он вошел в комнату, она была одета в мешковато сидящее на ней синее платье, с накидкой поверх — это явно Эмми притащила, больше гостью никто не тревожил. Появление Дэрила вызвало странную реакцию — женщина мгновенно подобралась, подтягивая под себя ноги, словно мужчина мог схватить ее за одну из них. — Доктор Эс сказал, что тебе некуда идти, — он начал разговор с главного, не тратя время на вступления, — На ранчо ты вернуться не можешь, там в принципе и некуда... В форт? Если только горишь желанием встретиться со своим муженьком. — Не горю, — она ответила слишком тихо и быстро, но он услышал и удовлетворенно кивнул. — Оставайся здесь. Тебя не обидят, — он вздрогнул, ибо она подняла на него полные слез голубые глаза: казалось, сейчас эти бездонные океаны поглотят его. Мужчина сглотнул, хмурясь, — Не разводи сырость, дамочка! — Мне нечем отблагодарить... — Об этом мы поговорим позже, — заявил он оптимистичней, чем следовало, — Не то, что ты подумала! — (поспешно добавил, ибо она недоуменно заморгала), — Поможешь... Присмотришь за Поганкой, точно! — При чем тут грибы? — За мелкой, — исправился он, досадливо сморщившись. В душе реднек поздравил себя с гениальной идеей: у него наконец появился шанс избавиться от порядком надоевшей ему Розиты. Она появилась в его доме с подачи Мерла — братец настаивал на том, что девчонка будет смотреть за хозяйством и поможет с дочерью. Однако Розита предпочитала смотреть за Дэрилом, а не выполнять возложенные на нее обязанности. В конечном итоге по хозяйству, как прежде, хлопотали Андреа и Эмми, а какого черта делает в доме Розита, он и сам не понимал. Теперь у него появился повод выдворить ее, — Не любишь детей? — Люблю, — она даже удивилась такому вопросу, — Я буду помогать. — На ноги только нормально поднимись, мне труп на кухне не нужен, — не стоило, но он все равно поинтересовался, — А что своих не завела? Она молча отвернулась, и Дэрил понял, что затронул одну из тем, на которые Калеб просил пока не разговаривать с женщиной. Пришлось сделать вид, что он ляпнул это в шутку. Неловко пробормотав слова прощания, он поспешил ретироваться. Не видя, что она все же провожает его печальным взглядом. *** Уже через пару дней община гудела о том, что младший Диксон нашел себе подружку — иначе с чего бы ему выпирать с дома красотку Розиту? Кэрол, впервые вышедшую на улицу в сопровождении Эмми, хотел увидеть каждый. Надо отдать должное Эмми и Андреа, сестры хорошо потрудились, подбирая женщине новую одежду. — Нет, это совершенно не годится, — Эмми разочарованно отложила в сторону шестое или седьмое по счету платье, — Тут подгонять надо, висит мешком. — Это не страшно, — попробовала возразить Кэрол. Ей была непривычна вся эта суета вокруг ее персоны, и оттого она ощущала себя в неловком положении. — Есть идея, — Андреа окинула женщину взглядом, что-то высчитывая, — Принеси мне чемодан, тот, который у Дэрила в кладовой. — Ты уверена? — Тащи давай, — глаза жены Мерла горели от предвкушения. Почему, стало ясно, когда гостью переодели полностью — узкие джинсы подчеркивали ее худобу, но не обезображивали, а вот матерчатая рубашка и безрукавка отлично дополняли образ. В такой одежде она должна была походить больше на юношу, но вышло с точностью наоборот: Кэрол выглядела невероятно женственной. Если бы не босые ноги, портившие картину. — Сапоги! — в один голос воскликнули девчонки. — Я за них дробовик отдала, с патронами. Знала, конечно, что они мне не налезут, — Андреа помогала со шнуровкой, — Но не смогла отказаться. Гленн настоящий мастер, у них племя такие носит. — Племя? — удивилась Кэрол. — Ты же не знаешь! Тут недалеко, к востоку, есть несколько индейских поселений. Мы порой меняемся с ними. — Алкоголь и оружие, — подтвердила Андреа, — С ними легко договориться. Нужно просто предложить то, чего им захочется. Идя по улице и ловя на себе чужие взгляды, Кэрол отчаянно хотела вернуться обратно. Она слишком привыкла быть незаметной, и теперь внимание было для нее не самым приятным ощущением. — Эй, детка? А что это за красотка с тобой? — Мерл подслеповато прищурился, пуская коня рысью. Однако, рассмотрев спутницу жены, досадливо сплюнул на землю, — А, это ты. Молодишься никак? Кэрол опустила голову, не решаясь смотреть на подъехавшего верхом мужчину. Ее напряженность тут же передалась ее спутнице, вот только Андреа сама была из охотников. — А ты все на других засматриваешься? — недобро протянула она, делая странный жест рукой: словно сжимала что-то мягкое. Или отрывала, — Тебе мало прошлого раза было?! — Да че ты, я пошутил, — тут же пошел он на попятную, — Так, для красного словца... Да ну тебя, бесноватая! Андреа обидно рассмеялась ему вслед. А вот стоящая рядом Кэрол наблюдала за происходящим широко распахнув глаза — заяви она такое Эду, страшно подумать, как бы он взбеленился. Как-то раз она сделала ему замечание, о чем пожалела в ту же минуту. — Он не так страшен, каким кажется, — ее собеседница по-своему растолковала замешательство Пелетье, — Мерл командует мужчинами, может быть груб и неотесан, да и ведет себя порой, как последняя свинья... Но в душе он хороший человек. — А его брат? — смущенно поинтересовалась женщина, — Он такой же? — Дэрил? Они не очень-то похожи, да? — усмехнулась Андреа, — Иногда с ним гораздо проще, чем с Мерлом, хотя сложно понять, что происходит в его голове. Он... через многое прошел, и это сильно повлияло на него. Почему ты спрашиваешь? — Я живу в его доме, думаю, это очевидно, — пожала плечами Кэрол, — К тому же, я так и не поблагодарила его за спасение. — У тебя еще будет шанс. Дэрил не тот, кто будет настаивать на благодарности. Тебе нечего опасаться — если он сказал, что ты в безопасности, так оно и есть. Не забивай себе голову, Кэрол. Совет был слишком хорош, чтобы его игнорировать. *** Похоже, женщина решила компенсировать свое пребывание в доме младшего Диксона с лихвой. Реднеки поднимались вместе с рассветом, но Кэрол поднималась еще раньше — чтобы к приходу Дэрила на кухонном столе уже был накрыт завтрак. Холостяцкая жизнь наложила отпечаток и на сам дом, и женщина начала с малого — навела порядок в комнатах, вычистила шкафы, попутно не забывая заботиться о Софии. При этом она умудрялась проворачивать все это, по-прежнему не попадаясь хозяину дома на глаза. Она не видела в этой работе сложности, тем более что никто не стоял у нее над душой и не ограничивал во времени. А так как Дэрил приходил домой в основном только ночевать, женщина впервые ощутила себя свободной — спрятавшись от мира за этими стенами. Постепенно зона ее действий расширилась до скотного двора. Реднек пропадал в лесу, проверяя капканы и расставляя силки, затем занимался выделкой шкур во дворе, предпочтительно молча, изредка бросая короткие фразы. Это началось само собой — с просьбы подать воды, но постепенно грозило перерасти в привычку. За пару недель женщина достаточно освоилась, чтобы некоторые страхи отступили. Ее больше не пугал топот сапог на крыльце, да и комментарии Мерла она воспринимала со слабой улыбкой, уже не записывая их на свой счет. А еще она заметила, что во многих ситуациях Дэрил сам ее избегает — хотя она не делала ничего предосудительного. Это наводило женщину на мысли, что, вероятно, реднек не очень просвещен в общении с противоположным полом, что было вдвойне странно при наличии трехлетней дочери. Она даже попробовала расспросить Эмми об этом, но, обычно говорливая, на этот раз девушка предпочла не распространяться о прошлом охотника. Это еще больше разогревало любопытство Кэрол, но, в свою очередь, она не могла настаивать на чем-то, ведь к ней-то в душу тоже никто не лез. В конце концов, она просто отпустила ситуацию, принимая своих новых товарищей такими, какие они есть. Ведь они же сделали это для нее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.