Заячья долина

R
Завершён
87
1
автор
Drakaina соавтор
Размер:
105 страниц, 36 200 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
87 Нравится 73 Отзывы 29 В сборник

Глава 2. Апрель - Май, 1879 год. Стены крепостные и тюремные

Настройки
"I'm freaking out, where am I now? Upside down and I can't stop it now Can't stop me now..." Avril Lavigne - Alice Кэрол проснулась от прикосновения к голове — кто-то осторожно трогал ее короткие волосы, при этом так мило сопя, что женщина не удержалась от любопытства и поспешила раскрыть глаза. Она лежала на широкой, красиво прибранной кровати, накрытая легким одеялом, а ее гостем была малышка, на вид лет трех, с хитрым прищуром на пухлом личике. — Привет, — тихо прошептала женщина, еще не понимая, видит ли она все это наяву или же это сон. Возможно, она умерла, а это дитя — маленький ангел, которому велено встретить ее в новой жизни? Однако при попытке пошевелиться спина протяжно заныла глухой болью, что свидетельствовало пока еще о нахождении в мире живых. Девочка напротив продолжала улыбаться, хотя и убрала руку. Видимо, незнакомка ее заинтересовала — и она вновь потянулась к ней, касаясь седых прядей. От этого обыденного жеста у женщины защемило сердце, но она смогла удержаться от внезапных слез, — Откуда ты взялась, крошка? Где твоя мамочка? — София, вот ты где! — дверь в комнату, где находилась Кэрол, распахнулась шире, пропуская невысокую, стройную блондинку с приятным лицом. Заметив, что женщина в кровати уже не спит, незнакомка всплеснула руками, — Маленькая негодница! Нашей гостье нужен покой! — Она не причиняет беспокойства, — тихо ответила Кэрол, — У вас очень красивая дочь, мисс... — София не моя дочка, она мне как племянница. Зовите меня просто Эмми, — представилась девушка, — Не люблю я этих мисс и миссис. У нас тут все по-простому. Девушка присела на край кровати, протягивая руки — и София переползла к ней на колени. Кэрол почувствовала некую жалость от того, что девочка так быстро утратила к ней интерес. — У вас? — Ой, вы же наверняка ничего не помните... — Зови меня Кэрол, прошу. — Хорошо, — девушка заметно повеселела, — Тебя Дэрил спас, вчера. Хоть что-нибудь помнишь? — Не уверена. Я была на ранчо, а потом Эд... Да, Эд ударил меня. — Больше не ударит, — так просто ответила собеседница, словно в ее силах было вершить судьбы, — Это наши мужчины напали на дом этого урода Пелетье. Тебя нашел Диксон, младший, он же и забрал тебя к нам, в долину. Я видела цепь на твоей ноге, — (понижение голоса и почти шепот), — и твои шрамы... Ты не подумай ничего, я все-все понимаю. Тебя они тоже похитили, как и других, которых убили? — Убили? — женщина побледнела. — Тех девушек, до тебя, — доверчиво продолжала Эмми, — Не волнуйся, к этим уродам ты больше никогда не вернешься. Если вчера и выжил кто, Диксоны найдут их. Они хотят подставить нас, свалить смерть шерифа на реднеков! Из сбивчивого рассказа Эмми стало ясно следующее — реднекам удалось найти виновных и частично покарать их, однако в ходе разборок погиб шериф Уолш. Кэрол не знала его лично, но по печальному тону девушки поняла, что для Эмми он был хорошим другом. А вот ее саму приняли за жертву, понятия не имея, что у Эда Пелетье вообще была жена. — Так, так, — приятный голос нарушил их беседу, — Я смотрю, Эмми уже тут? Не уморила нашу пациентку своей болтовней? — Нет, что вы, — заступилась перед мужчиной Кэрол, — Эмми очень приятный собеседник. — Мне ли не знать? Я — доктор Калеб Субраманиан, но в общине меня называют просто доктор Эс. К вашим услугам, мадам! — он галантно поклонился, — Как себя чувствуем? Головокружение, тошнота? — Я в порядке. — А вот это уже оставьте решать мне, в порядке или нет. Вам, дорогая, отлеживаться надо! Скажи сестре, что нашу гостью надо накормить. — Но я совершенно не голодна! — запротестовала Кэрол. Ей была приятна вся эта забота и ощущение безопасности, но одновременно с этим она чувствовала себя неловко. Еще неизвестно, как отреагируют ее спасители, узнав, кто она такая. Скрывать правду она не собиралась, Кэрол никогда не любила начинать знакомства со лжи. — Это тоже решать мне, — улыбнулся доктор, подталкивая Эмми к дверям, — Давай, найди Андреа. — Присмотришь за Софией? — вообще-то Эмми обращалась к Калебу, но Кэрол машинально кивнула ей в ответ. Да и мелкая, совершенно не сопротивляясь, уселась рядом, деловито мусоля в руках какую-то игрушку. — Доктор Эс, — женщина выждала, пока уходящая на поиски сестры девушка не прикроет дверь, — Мне нужно сказать Вам нечто важное. Боюсь, произошло недоразумение... — Что значит нет?! — рассерженный рык, донесшийся откуда-то снизу, не дал Кэрол возможности договорить, — Ты куда смотрела, слепая курица?! — Я ее уложила! Не моя вина, что малявка постоянно ноет! — Так не хрен было браться за эту работу! — на лестнице раздались тяжелые шаги, послышалось хлопанье дверей, ругань на улице (женский голос, определенно) и совсем раздраженное (вслед уходящей), — Если с ней хоть что-то случилось, не знаю, что с тобой сделаю! От доктора Калеба не ускользнуло, как тут же напряглась женщина, инстинктивно притягивая к себе малышку. Это был перебор со стороны доверия Софии, и она недовольно взвизгнула, протестуя — именно этот громкий крик и привлек внимание человека, находившегося за дверью. Недолго, ибо в следующий миг он уже был в комнате. Повисла неловкая пауза — в то время как доктор переводил взгляд с сердитого Дэрила на совершенно съежившуюся Кэрол, реднек, в свою очередь, исподлобья уставился на женщину и ребенка. Конец замешательству положила сама пропажа, потянувшаяся к Дэрилу все телом. — Какого хрена? — растерянно пробормотал охотник. — Твоя дочь очень хотела знать, что за гость у вас дома, — хмыкнул доктор, вздыхая и что-то обдумывая, — Может, теперь признаешь, что Розита с ней не справляется? — С чем вообще она справляется? — пробурчал реднек, но уже куда более миролюбиво. К сожалению, на Кэрол это не произвело никакого эффекта: она все так же затравленно вжималась в подушки, словно только сейчас поняла, что одета в ночную рубашку, и от мужчин ее отделяет лишь тонкое одеяло и несколько шагов. — Вы хотели что-то сказать, верно? Думаю, вам стоит пообщаться с Дэрилом, в конце концов, это он вытащил вас из того дома, — мягко предложил Субраманиан, — Я пока потороплю Андреа, если никто не против? Кэрол была против, но не смела открыть рта, чтобы попросить доктора остаться. Оставаться наедине с недовольным реднеком не очень хотелось, но выбора-то у нее не было. У нее вообще мало когда был выбор. Понимая, что молчание затягивается, женщина робко попыталась завести беседу. — Мистер Диксон... — Чего? — Дэрил в недоумении оглянулся, проверяя, не стоит ли кто у него за спиной, и не сразу сообразив, что женщина обращается к нему, — Давай без этого, дамочка. — Кэрол. — Пусть будет Кэрол. — Боюсь, произошло недоразумение... — Что ты там мямлишь? — он переступил с ноги на ногу в нетерпении. — Вам не нужно было меня забирать, — она чуть повысила голос, — Меня не похищали, понимаете? Я... я жена Эда Пелетье. — В каком смысле? — совершенно растерялся Дэрил, — Как жена? Кэрол готова была расплакаться. Наблюдая за тем, как меняется его выражение лица, она понимала, что сейчас ей точно достанется. Однако Диксон не двинулся с места, а через минуту вообще сбежал, забрав дочь. Тогда женщина смогла заплакать. Просто от того, что понятия не имела, что ей делать дальше. *** — Как жена?! — Мерл уставился на брата, словно у того отросла пятая нога, — Мать твою, Дэрилина! Когда ты научишься приводить в дом незамужних баб?! — Заткнись, — беззлобно огрызнулся младший, — Этот урод совсем больной... Он держал ее на цепи, да у нее вся спина исполосована! — А мне что за печаль? — безразлично махнул рукой старший Диксон, — Ты ее приволок, твоя добыча. Теперь сам разбирайся, куда ее девать. Пристрелишь, на худой конец. — Что ты несешь? — Андреа подоспела к самым разборкам. Эмми ушла наверх, кормить гостью, а вот доктор Эс присоединился к компании, — Кого ты собираешься пристрелить? — Не думаю, что она сказала это потому, что ей хочется вернуться на ранчо или в форт. Она слишком напугана, — спокойно возразил Субраманиан, — Наверняка опасается последствий, вот и решила выложить всю правду сразу. Я также не думаю, что она могла быть подельницей Пелетье, ее состояние просто вопит об обратном. Жена — красивое слово, но я бы в этом случае дал ему другое определение. — Игрушка? — Служанка? — Рабыня, — процедила Андреа, со вздохом окидывая Диксонов взглядом, — С разницей лишь в том, что для похищенных девочек кошмар оборвался в момент их смерти, а для Кэрол повторялся снова и снова. Мне жутко даже представить, что с ней происходило в том доме. — И пока не стоит ее об этом спрашивать, — поддержал женщину доктор, — Как дальше быть, решать тебе, Дэрил. — С какого перепуга? Я че, типа крайний? — тут же взвился реднек. — Законы общины тебе известны, — пожал плечами Мерл. — Мы не можем просто выкинуть ее на улицу! — встряла Андреа, — Да на ее месте сейчас могла быть Бет, Джеки... Любая! — Ситуация в форте тоже тревожная, — подтвердил Калеб, — Ей лучше всего оставаться с вами. Хотя бы потому, что она — выжившая, и может, если понадобится, выступить на вашей стороне. Подтвердит, что никто из реднеков не стрелял в Уолша. — У эскулапа котелок варит, — хмыкнул Мерл, — Никто дев... ее не тронет. Особенно пока она в твоем доме, братишка. — В таком случае, тебе нужно сказать ей это, — Андреа подвела итог разговору, — Как только Эмми закончит с едой. Несчастная слишком истощена, этот сукин сын явно морил ее голодом. — Надо сказать? Почему я? — попытался откреститься Дэрил от роли вестника, но Мэрл, гнусно улыбаясь, уже шел к выходу, утаскивая с собой Андреа и Калеба. — Твоя хата, твои гости, — донеслось с улицы. Младший Диксон показал закрывающейся двери оттопыренный средний палец, но Мэрл был слишком устойчив к такого рода проклятиям. *** Когда он вошел в комнату, она была одета в мешковато сидящее на ней синее платье, с накидкой поверх — это явно Эмми притащила, больше гостью никто не тревожил. Появление Дэрила вызвало странную реакцию — женщина мгновенно подобралась, подтягивая под себя ноги, словно мужчина мог схватить ее за одну из них. — Доктор Эс сказал, что тебе некуда идти, — он начал разговор с главного, не тратя время на вступления, — На ранчо ты вернуться не можешь, там в принципе и некуда... В форт? Если только горишь желанием встретиться со своим муженьком. — Не горю, — она ответила слишком тихо и быстро, но он услышал и удовлетворенно кивнул. — Оставайся здесь. Тебя не обидят, — он вздрогнул, ибо она подняла на него полные слез голубые глаза: казалось, сейчас эти бездонные океаны поглотят его. Мужчина сглотнул, хмурясь, — Не разводи сырость, дамочка! — Мне нечем отблагодарить... — Об этом мы поговорим позже, — заявил он оптимистичней, чем следовало, — Не то, что ты подумала! — (поспешно добавил, ибо она недоуменно заморгала), — Поможешь... Присмотришь за Поганкой, точно! — При чем тут грибы? — За мелкой, — исправился он, досадливо сморщившись. В душе реднек поздравил себя с гениальной идеей: у него наконец появился шанс избавиться от порядком надоевшей ему Розиты. Она появилась в его доме с подачи Мерла — братец настаивал на том, что девчонка будет смотреть за хозяйством и поможет с дочерью. Однако Розита предпочитала смотреть за Дэрилом, а не выполнять возложенные на нее обязанности. В конечном итоге по хозяйству, как прежде, хлопотали Андреа и Эмми, а какого черта делает в доме Розита, он и сам не понимал. Теперь у него появился повод выдворить ее, — Не любишь детей? — Люблю, — она даже удивилась такому вопросу, — Я буду помогать. — На ноги только нормально поднимись, мне труп на кухне не нужен, — не стоило, но он все равно поинтересовался, — А что своих не завела? Она молча отвернулась, и Дэрил понял, что затронул одну из тем, на которые Калеб просил пока не разговаривать с женщиной. Пришлось сделать вид, что он ляпнул это в шутку. Неловко пробормотав слова прощания, он поспешил ретироваться. Не видя, что она все же провожает его печальным взглядом. *** Уже через пару дней община гудела о том, что младший Диксон нашел себе подружку — иначе с чего бы ему выпирать с дома красотку Розиту? Кэрол, впервые вышедшую на улицу в сопровождении Эмми, хотел увидеть каждый. Надо отдать должное Эмми и Андреа, сестры хорошо потрудились, подбирая женщине новую одежду. — Нет, это совершенно не годится, — Эмми разочарованно отложила в сторону шестое или седьмое по счету платье, — Тут подгонять надо, висит мешком. — Это не страшно, — попробовала возразить Кэрол. Ей была непривычна вся эта суета вокруг ее персоны, и оттого она ощущала себя в неловком положении. — Есть идея, — Андреа окинула женщину взглядом, что-то высчитывая, — Принеси мне чемодан, тот, который у Дэрила в кладовой. — Ты уверена? — Тащи давай, — глаза жены Мерла горели от предвкушения. Почему, стало ясно, когда гостью переодели полностью — узкие джинсы подчеркивали ее худобу, но не обезображивали, а вот матерчатая рубашка и безрукавка отлично дополняли образ. В такой одежде она должна была походить больше на юношу, но вышло с точностью наоборот: Кэрол выглядела невероятно женственной. Если бы не босые ноги, портившие картину. — Сапоги! — в один голос воскликнули девчонки. — Я за них дробовик отдала, с патронами. Знала, конечно, что они мне не налезут, — Андреа помогала со шнуровкой, — Но не смогла отказаться. Гленн настоящий мастер, у них племя такие носит. — Племя? — удивилась Кэрол. — Ты же не знаешь! Тут недалеко, к востоку, есть несколько индейских поселений. Мы порой меняемся с ними. — Алкоголь и оружие, — подтвердила Андреа, — С ними легко договориться. Нужно просто предложить то, чего им захочется. Идя по улице и ловя на себе чужие взгляды, Кэрол отчаянно хотела вернуться обратно. Она слишком привыкла быть незаметной, и теперь внимание было для нее не самым приятным ощущением. — Эй, детка? А что это за красотка с тобой? — Мерл подслеповато прищурился, пуская коня рысью. Однако, рассмотрев спутницу жены, досадливо сплюнул на землю, — А, это ты. Молодишься никак? Кэрол опустила голову, не решаясь смотреть на подъехавшего верхом мужчину. Ее напряженность тут же передалась ее спутнице, вот только Андреа сама была из охотников. — А ты все на других засматриваешься? — недобро протянула она, делая странный жест рукой: словно сжимала что-то мягкое. Или отрывала, — Тебе мало прошлого раза было?! — Да че ты, я пошутил, — тут же пошел он на попятную, — Так, для красного словца... Да ну тебя, бесноватая! Андреа обидно рассмеялась ему вслед. А вот стоящая рядом Кэрол наблюдала за происходящим широко распахнув глаза — заяви она такое Эду, страшно подумать, как бы он взбеленился. Как-то раз она сделала ему замечание, о чем пожалела в ту же минуту. — Он не так страшен, каким кажется, — ее собеседница по-своему растолковала замешательство Пелетье, — Мерл командует мужчинами, может быть груб и неотесан, да и ведет себя порой, как последняя свинья... Но в душе он хороший человек. — А его брат? — смущенно поинтересовалась женщина, — Он такой же? — Дэрил? Они не очень-то похожи, да? — усмехнулась Андреа, — Иногда с ним гораздо проще, чем с Мерлом, хотя сложно понять, что происходит в его голове. Он... через многое прошел, и это сильно повлияло на него. Почему ты спрашиваешь? — Я живу в его доме, думаю, это очевидно, — пожала плечами Кэрол, — К тому же, я так и не поблагодарила его за спасение. — У тебя еще будет шанс. Дэрил не тот, кто будет настаивать на благодарности. Тебе нечего опасаться — если он сказал, что ты в безопасности, так оно и есть. Не забивай себе голову, Кэрол. Совет был слишком хорош, чтобы его игнорировать. *** Похоже, женщина решила компенсировать свое пребывание в доме младшего Диксона с лихвой. Реднеки поднимались вместе с рассветом, но Кэрол поднималась еще раньше — чтобы к приходу Дэрила на кухонном столе уже был накрыт завтрак. Холостяцкая жизнь наложила отпечаток и на сам дом, и женщина начала с малого — навела порядок в комнатах, вычистила шкафы, попутно не забывая заботиться о Софии. При этом она умудрялась проворачивать все это, по-прежнему не попадаясь хозяину дома на глаза. Она не видела в этой работе сложности, тем более что никто не стоял у нее над душой и не ограничивал во времени. А так как Дэрил приходил домой в основном только ночевать, женщина впервые ощутила себя свободной — спрятавшись от мира за этими стенами. Постепенно зона ее действий расширилась до скотного двора. Реднек пропадал в лесу, проверяя капканы и расставляя силки, затем занимался выделкой шкур во дворе, предпочтительно молча, изредка бросая короткие фразы. Это началось само собой — с просьбы подать воды, но постепенно грозило перерасти в привычку. За пару недель женщина достаточно освоилась, чтобы некоторые страхи отступили. Ее больше не пугал топот сапог на крыльце, да и комментарии Мерла она воспринимала со слабой улыбкой, уже не записывая их на свой счет. А еще она заметила, что во многих ситуациях Дэрил сам ее избегает — хотя она не делала ничего предосудительного. Это наводило женщину на мысли, что, вероятно, реднек не очень просвещен в общении с противоположным полом, что было вдвойне странно при наличии трехлетней дочери. Она даже попробовала расспросить Эмми об этом, но, обычно говорливая, на этот раз девушка предпочла не распространяться о прошлом охотника. Это еще больше разогревало любопытство Кэрол, но, в свою очередь, она не могла настаивать на чем-то, ведь к ней-то в душу тоже никто не лез. В конце концов, она просто отпустила ситуацию, принимая своих новых товарищей такими, какие они есть. Ведь они же сделали это для нее.
87 Нравится 73 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (4)