ID работы: 5391388

Искры в твоих глазах

Гет
NC-17
Завершён
997
автор
Размер:
207 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
997 Нравится 673 Отзывы 385 В сборник Скачать

Глава VII. То, что я пропустил

Настройки текста
Было странно, но полянку с обустроенным жилищем Наруто и Сакура нашли уже через полчаса. И парню это не понравилось. Все выглядело в точности как раньше: разваленные деревья, лежащие у домика колья, кучка с хворостом, углубление для костра и тоненькая струйка серого дыма в темноте. Но Узумаки никак не отпускало плохое предчувствие. Он настоял на том, чтобы самому все проверить до того, как к логову приблизится Сакура, но девушка не соглашалась. С тех пор, как они встретились в лесу, Наруто был спокоен, а его слабость не позволяла ему делать лишних движений. Временами он кривился от сильной боли, и тогда Сакура отвлекала его разговорами. Он покорно позволял себя вести, склонив голову и стараясь передвигать ногами, даже пытался улыбаться, но не нервничал, как сейчас. Куноичи краем глаза заметила, как он сглотнул. Она уже собиралась пойти с Наруто дальше, но тот вдруг быстро убрал с ее плеч свою руку и торопливо зашагал вперед, к центру поляны. Ослабленные ноги заплетались, и не успел парень пройти и четырех метров, как упал, беспомощно уткнувшись лицом в траву. Сакура подбежала к нему, положила руки на его спину, чтобы помочь подняться, и замерла. Парень сильно дрожал. Она хотела обругать его, упрекнуть в том, что он ее не слушает и не бережет себя, но слова мигом выветрились из головы. Она перевернула его на спину, с беспокойством наблюдая за тем, как Наруто стал покрываться потом. Он дышал судорожно, тяжело, глаза были плотно закрыты, а лицо искажалось болью. Сакура хотела положить руку ему на лоб, чтобы определить примерную температуру (она подозревала, что у него началась лихорадка), но парень вдруг не глядя схватил ее за ладошку и сжал до боли крепко. — И о чем ты только думал? — устало спросила девушка. — Здесь никого нет. Сакура не очень-то рассчитывала на то, что Наруто ее услышит, тем более на то, что что-то ответит, но это произошло. — Я боюсь… боюсь потерять тебя, Сакура… И у Харуно на миг остановилось сердце, потому что он сказал это с такой болью, какую она сама наверняка испытывала всего пару раз в жизни. Сакура не знала, было ли это вызвано приступом лихорадки или Наруто действительно плохо понимает, что делает и говорит, однако выносить это она больше не могла. Он сжимал ее руку, и она чувствовала, как его колотило. На то, чтобы довести парня до лежанки в домике и устроить его там, потребовалось около пятнадцати минут. Девушка подняла свой пояс, намочила его и положила Наруто на лоб, затем вышла наружу, развела костер и принялась за приготовление отвара. Все еще сырые корни очищались довольно легко. Ей пришлось дважды бегать к озеру и наполнять бамбуковый сосуд для обмывки, а остатки корешков и непригодные части она просто сбрасывала в костер. Часом позже Сакура повесила будущий отвар над костром, чтобы нагреть и дать ему настояться, проверила Наруто, — тому, кажется, стало немного легче, — а потом присела на траву и прислонилась спиной к толстому поваленному стволу дерева. В этот момент на востоке всходило солнце. Девушка смотрела на рассвет, вытянув ноги, и вдруг ощутила невероятную усталость во всем теле: ныли ноги, не поднимались руки, ломила спина. Даже порез на щеке напомнил о себе незначительной болью, и, опомнившись, Сакура тут же его залечила. Глаза начали слипаться. Она подумала о том, что эта бессонная ночь действительно была для нее очень трудной, но думать ни о каких врагах больше не хотелось. Но самое главное: здесь, сейчас, ей было невероятно спокойно на душе, и казалось, что не могло произойти больше ничего плохого. Какое-то время спустя она принесла Наруто приготовленный отвар, от которого исходил приятный запах. У парня как раз начинался бред, и напоить его было довольно трудно. Сакура придерживала его за затылок, наклоняя голову, помогала пить маленькими глотками и думала о том, что было бы, не найди ее в лесу Наруто. Джинчурики ничего не соображал, его сознание было спутанным, и девушка даже позволяла себе умиротворенно улыбаться, глядя на то, как сходятся его брови на переносице и как цепляются за нее его сильные руки. С ним все будет в порядке, она об этом позаботится. Парень выпил большую часть отвара, почти все, и Сакура решила, что к полудню нужно будет приготовить еще. Пусть сегодня он примет его три раза, так быстрее пойдет на поправку. Она больше никуда не уходила. Почти все время куноичи проводила в домике с Наруто, в крохотном импровизированном помещении, едва скрывавшем их от посторонних глаз снаружи. И только один раз ушла недалеко от поляны, когда увидела зайца, а голодный желудок повел ее за ним следом. Она сидела у лежанки и почти все время держала Узумаки за руку. Тот едва ли это понимал, но зато становился спокойнее. А когда утром он схватился за голову обеими руками и стал кричать, Сакура прижала его к себе и стала поглаживать по волосам, тихо говорила что-то успокаивающее. Она не могла не заметить, что за последние дни они стали заметно ближе друг к другу, хотя до конца и не понимала, почему так происходит. И, умиленная его спокойным выражением лица, считала, что в этом нет ничего плохого. В обед Сакуре удалось немного поспать. Она просто положила руки на ноги парня, устав бороться с усталостью, затем на руки опустилась голова, и она не заметила, как уснула, потому что бояться за Наруто уже не приходилось. После второй порции отвара ему заметно полегчало. Температура упала, голова больше не раскалывалась, он стал меньше кашлять и в тот момент даже уснул — так считала Сакура. Парень действительно задремал, но проснулся, когда ощутил приятную тяжесть на ногах. Он открыл глаза и широко улыбнулся, глядя на мирно посапывающую девушку. И вот за это он был благодарен ей больше всего на свете: за бесконечную заботу, за волнение, за готовность пойти на многое, чтобы избавить его от мучений. Сакуре было невероятно скучно, когда, позже, она оставила Наруто, чтобы дать ему выспаться, а сама вышла наружу. Она пообедала одним из двух зайцев, которых поймала тремя часами ранее, а потом начала думать, чем себя занять. За те несколько дней, что они здесь провели, с Наруто они почти не расставались, и девушке стало его не хватать. Она решила прогуляться до озера и посидеть там, но потом передумала — кто знает, может, их опять захотят разделить. Лишний раз проверять это она не хотела. Сакура вырезала кунаем на коре символ Конохи, наводила порядок на поляне, осматривала ее саму на следы, возможно, не замеченные ранее, отдыхала, лежа на траве под открытым солнцем. За пару часов ее одолела такая скука, что когда вечером она вернулась к Наруто и обнаружила его в сознании, то не могла скрыть своей радости. — Мне уже лучше, — сказал Узумаки. Он выглядел и в самом деле намного лучше, чем ночью. Туман в голове исчез, мыслям почти ничего не мешало. — Кажется, твои лекарства помогли. — Еще бы, не помогли. Ты только лежи, Наруто, сейчас тебе нужен покой. Парень напряженно выдохнул и задумался. Конечно, он не любил лежать на одном месте, потому-то и сбегал из госпиталя раньше. Но вынужден был признаться самому себе: прямо сейчас вряд ли бы он смог куда-то уйти. — Сакура… пожалуйста… не уходи никуда, — обессиленно прошептал Наруто, глядя куда-то в сторону. Сакура знала, что легкие приступы тревоги были вызваны гриппом. Однако причиной того, что парень просил об этом, было и ее не слишком разумное поведение тоже. — Мне теперь незачем куда-то уходить, так что… — Ночью, когда ты ушла, я… подумал, что тебя схватили. Наверное, поэтому и поднялся, и поплелся тебя искать. А иначе бы, наверное, не смог. Но я рад, что пошел за тобой… Если бы с тобой что-то случилось, а меня не было бы рядом, я… не знаю, как жил бы дальше… Наруто взялся за голову и сморщился, а Сакуре стало до ужаса приятно от того, что он сказал. Она не смогла побороть прилив нежности и приложила ладошку ко лбу парня, а потом, поглаживая, провела по волосам. — Боль пройдет, ты только потерпи немного, — куноичи помолчала, пока Наруто кашлял. — Я приготовлю еще одну порцию отвара. — Это ведь будет уже третья, так? Или я снова начал путать дни? — Нет, ты прав, — улыбнулась куноичи. — Не стоит так со мной возиться. Я поправлюсь, Сакура. — Не говори глупостей, — она поднялась, чтобы пойти заняться отваром, но ее остановил Наруто. — Постой. Ты ведь не вернулась вчера не потому, что заблудилась. Этот чертов лес снова изменился? — он ждал ответа, но девушка молчала. — И когда мы возвращались назад, видимо, это тоже произошло. Мы не попали бы сюда так быстро, если бы они этого не хотели. Чего же они добиваются? — Не загружай свою голову такими сложными вопросами. По крайней мере, сейчас, пока ты болеешь. Отдохни, так ты быстрее пойдешь на поправку. — Я и так отдыхаю. Разве можно делать это еще лучше? — усмехнулся парень. — Тогда поспи. Сон — лучшее лекарство. — Опять? — Видимо, ты даже не осознаешь, как вымотался. Поверь, заснешь уже через десять минут, если меня здесь не будет. И Сакура была права. Не прошло и десяти минут, как Наруто спал, подложив под голову обе ладошки — девушка тогда аккуратно заглянула внутрь, чтобы его проведать. А через полтора часа ей было очень трудно решиться его разбудить. Она долго смотрела на его расслабленное лицо, понимая, что прямо сейчас у него ничего не болит, и он отдыхает. Но ей все равно пришлось, потому что отвар нужно было пить горячим. Ночь прошла спокойно, и большую ее часть Сакура тоже проспала. Оставшееся же время она сидела у входа и смотрела на яркую луну, освещавшую их поляну в это темное время суток. Наруто подкинул ей отличную пищу для размышлений, и она много думала о том, что произошло прошлой ночью, кто за ней охотился и почему ее не убили. Причина, по которой она осталась жива вчера и после самого первого нападения, была одной и той же, куноичи не сомневалась. С ними определенно затеяли какую-то игру. Но вот какую и для чего — оставалось загадкой. Утро выдалось приятным, теплым, а главное — невероятно красивым. Восходящее солнце перекрашивало протыканное верхушками деревьев небо у горизонта цветами от буро-красного до лимонно-желтого, и происходило это в течение целого часа. Сакура, наконец, нашла себе занятие: она организовывала небольшой навес высотой в метр, чтобы хранить под ним припасы и прочую мелочь. Ведь было бы не очень хорошо, если бы ночью какой-нибудь медведь прокрался в домик на запах еды, а они с Наруто бы спали. Девушка укладывала еловые ветки на укрепленную под наклоном основу из палок и улыбалась. Когда через пару часов к ней вышел Наруто, она даже удивилась. Парень уверенно держался на ногах. Он сладко зевнул и потянулся так, будто пролежал на одном месте не меньше месяца. — Как хорошо я выспался! Представляешь, даже ни разу не проснулся ночью. — Я же тебе говорила. Возьми на костре кружку, тебя ждет еще одна порция. А минут через пять дожарится твой завтрак. Как ты себя чувствуешь? — Сакура оставила навес, уже успев разместить там высушенные лекарственные растения, которые собрала раньше, около десятка камней разной формы, полезных в хозяйстве, ивовые прутья и широкие, еще свежие листья. Она подошла к костру и присела возле него, Наруто взял отвар и остался стоять. — Намного лучше. Знаешь, твои корешки — просто чудо. Никогда бы не подумал, что растения могут оказывать такой эффект. И однако… я понимаю, что весь вчерашний день провалялся, но… Черт, я почти ничего не помню. — У тебя была лихорадка, так что это не удивительно. — Но я ведь был в сознании большую часть времени, так? Наверное, нес всякую чепуху. Сакура легла на спину, закинув руки за голову, и слегка улыбнулась. Только кончиками губ, чтобы не заметил Наруто. — Я бы не сказала. Но так или иначе, тебе не следует об этом переживать. Парень отпил еще два глотка, а потом расправил свободную руку и посмотрел на ладонь. Она слегка подергивалась от слабости, и чтобы не ощущать это так явно, Наруто плотно сжал руку в кулак и прикрыл глаза. Какая разница? Это ведь мелочи по сравнению с тем, как он чувствовал себя вчера. Узумаки дышал глубоко, больше не прерываясь на кашель. Его легкие впитывали запахи чистой первозданной природы, дыма от костра и жареного зайца. — Так… ты расскажешь мне, что произошло, пока ты плутала по лесу прошлой ночью? — О чем ты? — девушка выпрямилась, пожалуй, даже слишком быстро. — Ничего такого не произошло. Просто за моей спиной вдруг изменился лес, и я стала искать дорогу назад. — И никого не видела, ни на кого не наткнулась? — Нет. А что, должна была? — девушка выглядела вполне убедительно. Ее зеленые глаза излучали правдоподобное удивление, брови приподнялись, поддаваясь интонации вопроса. — Сакура, я не такой дурак. Порез, который был у тебя на щеке — таких не бывает, если поцарапаться веткой. На тебя напал враг? Харуно прикусила губу и отвела взгляд. Наруто все помнил. Мало того, он сумел рассмотреть ее порез, слишком ровный и аккуратный для случайной царапины, будучи в не слишком здравом уме. Она затягивала с ответом, думая, что Наруто начнет волноваться, если все узнает, и одновременно с этим упускала один важный факт. Они были заперты в ловушке вдвоем и именно вдвоем, согласованно, должны были из нее выбираться. Парень вздохнул, когда понял, что Сакура ему не ответит. — Покажи мне свои кунаи, — попросил он. Наруто попал в точку. Девушка помедлила, но все-таки достала оружие из сумки. Только два куная. Три она потратила прошлой ночью. — Никогда не поверю, что ты выбросила несколько просто так, от нечего делать. Сакура, я просто хочу знать, с кем мы имеем дело. — Ты прав, кое-что произошло, — Харуно подняла на парня свой взгляд. — Я ни с кем не сталкивалась лично, но меня спровоцировали. Кто-то издавал шорохи в темноте, и один раз в меня метнули… что-то вроде сенбона, хотя я так и не нашла его, когда обернулась. А потом меня преследовали и пытались запугать еще довольно долго. — Ты убежала? — Ну-у… Да. Узумаки смотрел на нее немного удивленно и лупал глазами. — Что? Я должна была ждать, пока меня убьют? Я не видела врага, Наруто! — Полагаю, ты могла разнести лес в округе, ударив по земле. А, развернувшись, ты подставила спину врагу. Так он тем более мог тебя убить. Сакура едва сдержалась, чтобы не хлопнуть себя по лбу от досады — настолько очевидным сейчас казался выход из вчерашней ситуации. Но ей вдруг захотелось ответить Наруто колкостью. — Сам-то в паутину полез, когда нужно было пригнуться! — Да, ты права. Мы немного рассеянные в последнее время, не находишь? Парень присел к костру, начал есть, и разговор перешел в более спокойное русло. Сакура уверила его, что она не голодна, в то время как у самого Наруто живот уже давно урчал, и довольно громко. Он почти поправился, и организм требовал восполнить растраченную энергию, в итоге блондин съел всего зайца, а после полудня успешно возместил жертву Сакуры, принеся с озера троих карасей. Девушка долго смеялась, когда еще живая рыба ускользнула из рук парня и упала на траву, а в попытке ее поймать, он уронил двух оставшихся. А потом они очищали скользкую чешую и сбрасывали ее в костер, болтая о чем-то ненавязчивом. Сакура улыбалась и улыбалась, потому что этот день был намного веселее и красочнее предыдущего. И было неважно, что они находились на территории врага, что на них охотятся, и вокруг творится черт знает что. Сакура не боялась. Она могла позволить себе подремать на открытом воздухе, витать в облаках и дышать спокойно, потому что рядом был Наруто. Его здоровью больше ничего не угрожало, и девушка успокоилась, чувствуя себя как дома рядом с ним. А еще, она никак не могла выбросить Наруто из головы за последние два дня. Она засыпала, думая о том, что может с ним случиться, пока она спит, и просыпалась с мыслью, что нужно проверить его температуру. Но не только болезнь была тому причиной. Голубые глаза пробуждали в ней новые чувства, никогда не занимавшие ее душу, мысли, никогда не посещавшие ее разум. Сакура ошибочно полагала, что причиной тому — изоляция, отсутствие людей и невозможность пока что разрешить ситуацию, в которой они оказались, потому-то она и стала относится к своему напарнику немного… по-другому. Но ее мнение на этот счет изменил один случай, произошедший этим же вечером. Час назад Сакура кое-как уговорила Наруто вернуться на лежанку, приготовила последнюю порцию отвара и сейчас возвращалась в домик. Парень говорил, что отлежал себе все бока, пока валялся с гриппом, но когда от слабости у него начали подкашиваться ноги и кружиться голова, он сдался. Сакура вошла внутрь. Наруто лежал головой к выходу, держал на весу слегка трясущиеся руки и с усталостью на них смотрел. — Я уже начинаю думать, что это никогда не закончится, — признался он. Девушка присела на лежанку возле его ног и поставила бамбуковый сосуд на землю рядом. — Просто ты сегодня полдня на ногах, а сразу после болезни это тяжеловато. Завтра все пройдет. — Сакура, нам нужно думать, что делать дальше. Они чего-то добиваются, это понятно. Возможно, мы все это время играли по их правилам, но теперь нужно устанавливать свои. Завтра же убираемся отсюда к чертовой матери. — И куда ты собрался идти? Они могут забросить нас в любую часть леса. К тому же, нам, по-моему, ясно дали понять, что лучше не уходить далеко отсюда. — Точно! — оживился Наруто. — А что, если это не лес изменяется, а просто нас перемещают из одного места в другое? Куноичи задумалась. Только сейчас она заметила, что оговорилась и построила предложение не так, как планировала, но то, что подметил Узумаки, показалось ей блестящей догадкой. Она стала в деталях вспоминать все, что было связано с этим странным явлением, но уже скоро ее плечи досадливо поникли. — Не думаю, что это так. Прошлой ночью я несколько раз натыкалась на одно и то же дерево, но каждый раз его окружение было разным, а я все время шла в одном направлении. А если бы перемещался лес… — Стой… Ты его проверила? — Да, все было натурально, — Сакура развела руками. — Точка связывания… — Ты все еще думаешь, что это иллюзия? — Не обязательно. Помнишь, чем сложнее и сильнее техника, тем больше ее брешь? Уверен, что это и есть слабость этой техники. Разгадка должна быть где-то на поверхности. — Ну, тогда имеет смысл найти что-то подобное снова. Если нас до того момента не убьют, конечно. — Не убьют, — уверенно сказал Наруто. — Если до сих пор не убили, то не убьют. Так что имеет смысл их подразнить, чтобы они сами к нам вышли. — Интересно. Как ты собираешься их дразнить? — Точно так же. Они пытаются держать нас здесь, так что мы просто уйдем и будем идти в одну сторону. Рано или поздно что-нибудь обязательно произойдет. Ну, и будем искать то дерево или что-то подобное. — Ну… его-то найти уже, наверное, не получится. Я разбила его в щепки, когда оно стало меня раздражать. Больше я его не встречала. Наруто принял сидячее положение и удивленно уставился на девушку. — Надо же. Ты разозлилась. Нужно ведь еще постараться, чтобы довести тебя до такого. Сакура, ты ведь не все мне рассказала, верно? — требовательно и немного обеспокоенно спросил блондин. Сакура задумалась о том, что навело его на подобные мысли. Но так или иначе, он обо всем догадался. Ну, вот что нужно было ему ответить? Что она нервничала, думая о том, что может с ним случиться во время ее отсутствия? Или что позже, когда ее выдержку проверяли на прочность, она боялась, как маленькая девчонка? Харуно сложила руки на груди. — Ну же, я же тебя знаю. Ты опять что-то утаиваешь. Пойми, твои секреты в один прекрасный момент могут выйти нам боком, — осторожно заметил Наруто. — Не нужно зарождать во мне чувство вины. Просто все проходило немного более напряженно, чем тебе могло показаться. Вот и все, ничего нового я сказать не могу. Парень с сомнением вглядывался в ее лицо, и выдержать этот взгляд даже пару секунд было тяжело. Они сидели рядом, их лица разделяло расстояние в тридцать сантиметров, и Сакура не могла не отвести глаза. Наруто расценил это как увиливание от визуального контакта, а следовательно, и сокрытие правды, а у Харуно отчего-то вспотели ладони. — Я ведь просто за тебя переживаю… — вдруг с ноткой грусти сказал Узумаки. — Не стоит. Со мной все в порядке. Сакура почувствовала, как легкое напряжение, которое ее окутало, рассеялось, и она повернулась к Наруто. Их глаза встретились и замерли, как будто время вокруг остановилось. Парень смотрел на нее и понимал, что не может отвести взгляда. Его сердце мерно ухало в груди, и на мгновение он даже услышал его удары в воцарившейся тишине. Зеленые глаза притягивали его как магнит, но самым невероятным, самым до дрожи волнительным оказалось то, что они больше никуда от него не прятались. Наруто считал секунды, ловил их, как падающие с полок хрустальные вазы, потому что они были такими же хрупкими. Накрывал ладонями и прятал от всего мира, чтобы сберечь, сохранить и оставить у себя как можно дольше. Весь мир для него сжался до человека, сидящего рядом, до невероятно красивых и пленительных глаз цвета молодых листьев, покидающих плен из почек и впервые пробившихся навстречу солнцу. А дальше все произошло за секунду, и Сакура потом еще долго гадала, почему она не смогла этого предвидеть. Наруто наклонился к ней, приблизился, сведя расстояние между ними к нулю, и их губы соприкоснулись. Так нежно и трепетно, осторожно, будто в первый раз, будто на первом свидании. Узумаки прикрыл глаза, а его рассудок вновь застилал туман, но уже приятный и какой-то совсем невесомый, легкий. Их губы едва касались. Сакура замерла, ее сердце остановилось, а потом стало биться с удвоенной скоростью. Наруто медленно закончил, и в этот момент она быстро отстранилась, будто сама оборвала поцелуй. Он продолжался не дольше двух секунд, но подобные ощущения девушка испытала впервые. Что на него нашло? Что нашло на них обоих? — Ч-что… это было? — пытаясь совладать с дыханием, спросила Сакура. Ее щеки зарделись, но сейчас она безбоязненно смотрела на Наруто с яростным желанием найти ответ на свой вопрос. Она нашла его глаза, и куноичи показалось, что парень выглядел устало, отчасти рассеянно и… Было в нем что-то еще, что-то неуловимое и нечитаемое, что от нее ускользнуло. — Ничего, — просто ответил Наруто. Он лег обратно на лежанку и перевернулся к Сакуре спиной, всматриваясь в широкие корни дерева, переплетенные прутьями и застеленные снаружи ветками. Задумался, помолчал, а потом тихо добавил: — Я только хотел узнать, что я пропустил, когда умирал на войне. Воспоминания ворвались в голову Харуно сметающей волной. Седьмая команда, прикрывающая весь мир своими спинами. Постоянный риск, страх смерти, громадная ответственность. Крики, кровь, трупы, тяжелая пыль, запах гари. И он, умирающий, почти бездыханный. Глаза закрыты, лицо расслаблено. Сакура сжимает в руке его сердце, заставляя его качать кровь, чтобы важная и такая драгоценная жизнь не оборвалась. Она тогда больше всего на свете боялась, что сейчас все закончится, что она вновь окажется бесполезной, и Наруто больше никогда ей не улыбнется. Каким-то чудом все обошлось, но до конца сражения девушка еще несколько раз вздрагивала, когда ему угрожала опасность. Сакура плохо помнила, как вышла из домика. А потом еще до полуночи просидела на одном месте и много думала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.