ID работы: 5391388

Искры в твоих глазах

Гет
NC-17
Завершён
997
автор
Размер:
207 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
997 Нравится 673 Отзывы 385 В сборник Скачать

Глава XIX. Наказание

Настройки текста
Сакура зашла в домик и, заметив стоящую в углу самодельную бамбуковую кружку, подошла к ней и заглянула внутрь. Пусто. Девушка зачем-то ее еще и перевернула, с грустью глядя на сухие края, и сглотнула густую слюну. Все осталось на своих местах, как и было до ее ухода сутки назад. Она даже нашла кунай, который выронила, выслеживая зайца. И это порождало в ней ложное чувство безопасности и защищенности. Как бы ни так. Сомневаться приходилось в каждом футе земли под ногами, ведь кто знает, когда он соберется обрасти травой или исчезнуть. Чуть позже Наруто, осмотревший ближайшие окрестности, сообщил ей неприятную новость. Уже по хмурому сосредоточенному взгляду голубых глаз куноичи определила, что что-то не так, но парень как будто не торопился говорить. — Ты ведь сказала ночью, что у нас все идет слишком гладко. Возможно, они тебя услышали. Иди, полюбуйся, — Наруто кивнул в направлении озера. Сакура почти сразу все поняла, и ее настроение, и без того поганое, испортилось окончательно. — Неужели… Озеро… — она не видела проблески солнца, отраженного от водной глади, сквозь участок леса, а ведь особенно вечером они были хорошо заметны. — Все верно, Сакура. У нас снова нет источника воды и возможности искупаться. Теперь ты довольна? Девушка поникла, но то, как с ней разговаривал Узумаки, заставило ее стать тверже. — По-твоему, я в этом виновата? Наруто опустил до этого скрещенные у груди руки вдоль тела и растерянно уронил взгляд в землю. — Прости, я не должен был с тобой так разговаривать. Нет, конечно, ты не виновата. Все эмоции, готовые выйти наружу во время эмоционального взрыва, напоролись на стены, и Сакура вдруг почувствовала опустошение. Ей было стыдно признаться себе, но где-то в глубине души она хотела спустить на Наруто всех собак, обвинить его во всем, ведь от этого отчасти стало бы легче. Какой позор. Они ведь должны держаться вместе в такой трудной ситуации, а не ругаться. Сакура смотрела на друга, такого растерянного, виноватого, и вдруг прониклась к нему сильной заботой. Но странное чувство, червем точащее ее изнутри, никуда не делось. После совместного ужина куноичи занялась лекарственными травами — некоторые из них уже высохли и требовали следующего этапа в заготовке. Наруто отлучился, и пока Сакура возилась в домике, она его не видела. Лишь спустя два часа, уставшая, она вышла наружу, чтобы его поискать. Парень сидел на окраине поляны на одном из поваленных деревьев и смотрел то ли перед собой, вглубь леса, то ли немного ниже. Он был полностью неподвижен, и девушка догадалась, что в таком положении он находится уже какое-то время. Она стояла позади, незамеченная, укрытая ночью, и просто смотрела, задаваясь вопросами. О чем сейчас думал Наруто? Весь день он был замкнутым, неразговорчивым, немного резким, но… при этом прекрасно описал свою любовь к Сакуре, даже не подумав увильнуть от ответа. А потом обжег ее холодным взглядом. Что с ним происходило? Но главное, как она, Сакура, могла помочь ему в такой ситуации? Так необычно — чувствовать любовь, исходящую от практически всю жизнь знакомого тебе человека, близкого и родного. Его чувства были Сакуре чужды, но она изо всех сил пыталась их понять, чтобы не причинить боль Наруто. Они так хорошо знали друг друга, и девушка вновь и вновь удивлялась, как она могла проморгать такую «мелочь». На душе разливалось приятное тепло от его такой искренней любви, но все-таки отчасти куноичи ее страшилась. К чему она могла привести в условиях вражеского эксперимента? Да к чему угодно — предсказать было невозможно. Сакура не стала беспокоить Наруто. Она молча ушла в домик, устроилась на лежанке и вскоре уснула.

* * *

Утром Узумаки, вернувшийся из леса, протянул ей флягу. Девушка приняла ее так же безмолвно и удивилась, когда заглянула внутрь. — Как ты ее достал? — спросила она, борясь с желанием выпить воду, полощущуюся внутри. Ее было немного, меньше ста миллилитров, однако это бы смогло частично утолить жажду. — Ночью было довольно холодно, и до рассвета собралось немало росы. Нас ведь учили этому в Академии, вспоминай. Я использовал часть своего полотенца, чтобы собрать влагу. Кусок побольше завязал вон там, на сучке сосны, на случай, если пойдет дождь. — Я помню про это, — Сакура вздернула голову. — Вот только не ты ли постоянно прогуливал и спал на уроках? — Было дело, — загадочно улыбнулся блондин. — Но, как видишь, я наверстал. Пей. За меня не переживай, свою часть я уже выпил. Харуно с подозрением посмотрела на него, еще раз встряхнув емкость с водой. Сделала два глотка, отпив примерно половину, всучила флягу парню в руки и показательно ушла в сторону. — Вот только не надо лукавить. Не хватало мне еще умирающего от жажды друга, — Сакура хитро ему улыбнулась и смягчилась. — Ты снова меня спасаешь. Спасибо, Наруто. Блондин смотрел на нее завороженно, на то, как она села у давно потухшего костра и принялась выбирать подходящие угольки. Зеленые глаза внимательно изучали черные камешки, пробегались по серому пеплу, пальцы поддевали мелкие головешки, слегка пачкаясь в черное. Такая заботливая, милая, красивая, сексуальная… Наруто вновь стало сносить крышу. Он запрокинул голову и выпил остатки воды. Фляга полетела вниз и со звоном стукнулась о землю возле ног парня. «К черту все!» — подумал Наруто, решительно подходя к Сакуре. Он опустился на колени возле нее, уперся пальцами в песок и приблизился, напряженно заглядывая в ее лицо. Девушка повернула голову и машинально слегка отодвинулась, теряя дар речи. Напряжение резко подскочило, колотя в потолок, в горле у обоих застрял ком. — Знаешь, о чем я думаю? — сказал Узумаки. — Страх учат преодолевать одним способом: нужно столкнуться с ним лицом к лицу. Тогда разум понимает, что в критической ситуации нужно продолжать бороться, и оцепенение часто проходит. Нужно попробовать тем же способом преодолеть желание. Нашу с тобой жажду. Наруто склонился еще больше, сокращая расстояние, вдыхая ее запах и выдыхая воздух в область ее шеи. Разум моментально опьянел, парень прикрыл глаза, стараясь себя сдерживать. — Наруто… — куноичи вся сжалась от переполнявших эмоций, а разряд, прошедший по телу от горячего дыхания парня, едва не лишил ее всякой воли. Тело напряглось, и от этого Сакура едва ли могла пошевелиться. — Что ты делаешь? Собственный голос, немного севший от страсти, казался чужим. — Этот голод… Он убивает меня, и с этим как-то надо бороться. Я попробую утолить его хотя бы так. Не бойся, я не трону тебя. Харуно боялась. Разве он может быть в этом уверен? Она не могла оттолкнуть его, — тело было против, — не могла уйти. У нее получилось лишь немного отстраниться, но Наруто так просто ее не отпускал, и очень скоро локти уперлись в землю за ее спиной. Сакура дрожала от наслаждения, хотя он и в самом деле ее даже не коснулся, но был слишком близко. Его мучительно медленные движения, голос, дыхание, запах сводили с ума. Его руки переместились дальше и касались земли возле ее боков, когда сам Наруто практически нависал над ней. — Ты что, думаешь, это сработает? Подразнить себя и… Ах… — Сакура обронила стон, когда кончик его носа коснулся ее шеи. Парень резко выдохнул. Горячо, жарко. Нестерпимо. — Не говори, — у него голова шла кругом от ее растягиваемых слов, от сладостного томления в голосе, почти неприкрытого желания. — Ничего не говори. Я лишь попробую. Наруто медленно спускался ниже. Его лицо находилось не дальше, чем в десяти сантиметрах от ее тела, груди, которую он обогнул перед тем, как остановиться у открытого живота. Сакура просто легла, не в силах сопротивляться, когда его дыхание коснулось кожи возле пупка. Что же он делает? Девушка знала точно, что воли на то, чтобы остановиться, на двоих у нее не хватит. Она бредила им. До ужаса хотела прикоснуться к нему, обнять за голову, поцеловать, как раньше, ощутить его губы на своей шее, животе, груди. Мысли унесли ее дальше, и возбуждение накрыло с головой. Сакура крепче сжала ноги, сдерживая его, и прикусила губу. Ее маленькие ладошки приблизились к голове парня, невесомо легли на волосы. Словно умалишенный, смотрел Наруто на ее тело, прислушиваясь к своим ощущениям. Он поднес руку к плечу Харуно и медленно спустился по ней, едва ощутимо касаясь кожи. Девушка немного заерзала под ним, с силой зажмурила глаза. «…желание прикасаться вновь и вновь, ощущая, как натягиваются при этом невидимые струны сознания…» Наруто вновь поднялся к ее лицу, задержавшись на шее, едва устояв, чтобы не осыпать поцелуями эту выпирающую ключицу, эту отчетливо проступающую сквозь кожу сексуальную жилку под ухом. Ее правая рука поползла по светлым волосам, затылку и ушла вперед, остановившись на груди парня в области сердца. Сакура себя остановила. Наруто видел, что она тоже себя испытывает, чтобы узнать пределы, силу притяжения, пробует побороть себя, как это делает он. Блондин заглянул ей в глаза и моментально все понял. «…смотреть в твои глаза и тонуть...» Эта маленькая попытка была бессмысленной с самого начала. Наруто резко оторвался от Сакуры, как будто его ударило током. Сел на землю спиной к ней и на какой-то момент замер, прикрыв лицо ладонью. — Я не могу… не могу больше… Девушка продолжала лежать, сердце колотилось как бешеное, дыхание было учащено. Узумаки поднялся и торопливо ушел прочь с поляны, туда, где от ее глаз его скрыли деревья. Он вдруг остро ощутил, что если сейчас Сакура притянет его к себе для поцелуя, остановиться он уже не сможет. Эти влажные приоткрытые губы, желанные до одури… Нижняя из них слегка подрагивала… Противиться им Наруто бы просто не смог. Бежать, скрыться от опасности, с которой бесполезно бороться. Спасти себя и Сакуру, которой он навязал этот маленький эксперимент. Минуту спустя Харуно медленно привстала, чувствуя, что руки, на которые она снова опиралась, едва ее держат. Так не должно быть. Она не должна испытывать подобное по отношению к Наруто. Терять всякую волю, когда он находится слишком близко, таять от голоса, медленно умирать от каждого прикосновения, возбуждаться мгновенно и до крайности, и все это — вопреки разуму. Разделиться теперь не получится — им ясно показали, что в таком случае их обоих просто убьют. Но нужно было как-то бороться. Сакура сжалась, все еще чувствуя огонь страсти, пылающий где-то внизу живота, а потом хлынувшие в кровь гормоны напомнили о себе резкими болями в мышцах по всему телу. Но острее ощущалась боль душевная.

* * *

Еще одним неприятным открытием для них стала невозможность добывать себе пищу. Если раньше, сосредоточившись, Наруто мог полностью переключиться на охоту, не слушая животные инстинкты, то сейчас это было уже невозможно. Занятый другим разум не мог уследить за каждой мелочью, и парень раз за разом обнаруживал себя зверю, а однажды, когда он все-таки подобрался на достаточно близкое расстояние, то просто не смог попасть в цель ножом. Кунай воткнулся в дерево в добрых тридцати сантиметрах от белки, которая, заверещав, юрко перебежала по веткам на соседнее дерево и скрылась от ниндзя. Наруто провел за охотой почти весь день, но когда выдержка начала подводить, он просто плюхнулся на землю и устало посмотрел на небо. До заката был еще час, но уже заметно потемнело из-за густых туч, собравшихся наверху. Парень ощутил, как все тело наливается свинцовой усталостью после напряженного дня. Кроме охоты, он пробовал искать воду в низинах, спускался с холмов, снова искал тропы животных, но результаты успехом не увенчались. Жажда продолжала мучить, к постоянному, пусть и несильному голоду он уже давно привык. Положение дел не радовало, да еще и единственная возможность выбраться из леса пошла прахом. Еще раз задумчиво глянув на тучи, Наруто вспомнил, что не видел Сакуру с самого утра. Он ушел довольно далеко от поляны, но при этом почти не старался себя ориентировать, чтобы не забыть, куда возвращаться. Злость по этому поводу уже успела себя исчерпать. Он брел по лесу, ступая на ветки, которые хрустели у него под ногами — а ведь в первые дни они так старались вести себя тихо. Надоедливые порочные мысли не отпускали, высасывая силы с каждым часом, но ничего поделать он не мог. Наруто вернулся спустя полчаса, обнаружив Сакуру за мелкой работой по укреплению домика, чем она, скорее, себя отвлекала. — Все в порядке? — парень просто обязан был поинтересоваться, ведь его не было рядом все последнее время. — Я уж думала, ты заблудился, — Сакура посмотрела на него с нечитаемыми эмоциями на лице и продолжила свое занятие. — Пробовал добыть нам ужин, но все без толку. Зверья слишком мало, а те, что попадались… В общем, я их упускал. Чертовы гормоны… — Ты не виноват. Но в любом случае, нам пока лучше ничего не есть. — Что? Почему? Куноичи сделала два шага навстречу Наруто и остановилась. Их по-прежнему разделяло расстояние в пять метров, но после того, что произошло утром, ближе подойти она не рискнула. Наруто это заметил. Сейчас Сакура вела себя немного по-другому, была более робкой, выглядела уставшей, а энергичность, которую она обычно излучала, куда-то испарилась. Но кроме всего этого, парень также заметил в ней какое-то необъяснимое волнение. — На переработку пищи организм тратит воду, а нам и так ее не хватает. И постарайся лишний раз не суетиться, побереги энергию. Узумаки нахмурился, недовольный тем, что им приходится прибегать к таким мерам. В этот момент где-то вдалеке послышался приглушенный раскатистый грохот, пока еще совсем тихий, и Сакура обернулась, слишком резко, чтобы этого не заметил Наруто. — Кажется, начинается гроза. Такими темпами и дождь пойдет. Сакура, с тобой все нормально? Девушка задержала взгляд на горизонте и нерешительно повернулась обратно к напарнику. — Да… Да, все в порядке. Просто мне тревожно, сама не знаю, почему. На протяжении следующего часа Сакура удивляла Наруто все больше. Она перебегала с места на место, делая вид, что очень занята, а руки ее тряслись, как от сильных морозов. Ее тревога нарастала по мере того, как садилось солнце и звуки грозы становились громче. А когда на небе, забитом густыми черно-синими тучами, сверкнула молния, парень больше не видел подругу на поляне. Он занимался тем, что мастерил ловушку на зайца из веревок и небольших палок — ведь рано или поздно они-таки найдут воду, — и не заметил ее отсутствия. Но когда Наруто зашел в домик, чтобы взять что-то для работы, застал девушку сидящей в углу и пугливо сжавшуюся в комочек. По сухим листьям, которыми были законопачены щели в «потолке», застучали капли. — Сакура… — ошарашенно протянул Узумаки, подходя к ней и садясь на корточки. Харуно поджимала коленки к груди и руками обнимала опущенную голову. — Что с тобой? — Я не знаю, Наруто… Я никогда не боялась грозы, честно. Но сейчас… — медик встрепенулась от внезапного грохота, пронесшегося по округе и медленно затихшего. Может быть, Сакура почувствовала опасность, притаившуюся в тени, подумал парень. Опасность, которую он совсем не ощущал. Наруто разогнулся, сделал два шага в сторону выхода, чтобы все проверить, когда девушка его остановила. — Наруто… — она подняла на него испуганный умоляющий взгляд. — Не уходи. Эти глаза… Узумаки замер, когда воспоминания окатили его внезапным пониманием — будто сверху на него опрокинули ведро с ледяной водой. Еще один ненужный пазл в общую коллекцию из осколков разбитых надежд, стойкости и уверенности в себе, еще одна галочка в пользу врагу. Им была подвластна даже погода. Вся эта жара, дождь, промочивший их до нитки в самом начале… Они с Сакурой должны были догадаться раньше. Наруто вернулся и сел в метре от напарницы, глядя в окно выхода на поваленные стволы деревьев. Дождь разошелся очень быстро и уже обмывал ливнем поляну, но несмотря на это, внутрь домика не попадало ни капли. Сакура все сделала на совесть, а стенки из колышков берегли убежище от угрозы штормового ветра. Куноичи не понимала, что с ней происходит. Вспышки света беззвучно выдергивали из темноты предметы, оголяя их перед человеческим взором, затем плавно, но быстро погасали, и Сакура с рвущим душу ожиданием вслушивалась, отсчитывая секунды до грома. А сотрясающие землю раскаты навевали мысли о силе, которой невозможно противостоять, невообразимо могущественной прихотливой силе, сминающей под собой все живое… Нужно было отвлечься. Занять голову чем-то другим, подумать, не вслушиваться и не вглядываться. Как еще они с Наруто могли выбраться из этого проклятого лабиринта? Вариант со скалой отпал, хотя, возможно, был их единственной надеждой. Когда она нашла Наруто с разбитой головой сутки назад, инстинкт самосохранения подсказал ей, что следующим делом нужно было найти, где укрыться. Сакура прошла метров двести с бессознательным другом, висящим на плече, а потом решила, что с нее хватит. Опустила Наруто и саданула в стену, без труда пробив небольшую пещеру. И только через полчаса, когда она обработала парню рану, до нее дошло… Харуно вышла наружу, отошла на какое-то расстояние, и метка на ее лбу засияла. Невероятный по мощи удар, сотрясший лес, дрожью раскинувшийся по земле во все стороны, смог оставить только небольшую трещину, расползающуюся от центра тремя зубцами на полметра каждый. И от всевидящего божественного ока врага, следящего за каждым шагом, ей стало не по себе. — Как ты упал со скалы? — вдруг спросила Сакура, чтобы заполнить мучительную тишину звуками беседы. — На самом деле, довольно глупо. На меня сверху покатились булыжники и, стыдно признаться, я немного запаниковал. Едва подгадал время для прыжка, оттолкнулся от одного из камней и не заметил следующий, уже крупнее, катящийся с большей скоростью. Я едва успел развернуться, чтобы отскочить и от него, бросился в сторону не глядя и получил удар по голове. В меня угодил один из небольших камней, и я вырубился, но в тот момент до земли оставалось метров пятьдесят. — Ты мог погибнуть, — тихо сказала Сакура. — Мог. Но как видишь, я жив. — Не понимаю… — девушка задумалась, и Наруто повернул голову в ее сторону. — Не понимаю, почему, если выход там все-таки был… тебе позволили добраться до стены и даже забраться на какую-то высоту? Вопрос показался Узумаки очень существенным. Он прикусил кончик большого пальца, думая над ответом. — Может быть, они установили какую-то границу, которую нам нельзя было пересекать, и только когда я вышел за неё, они приняли меры. Какой-то датчик, который засек меня. Или… — Или может статься так, что выхода-то и не было никогда, а мы послушно следовали по вражеским указателям… Все это могло быть частью их плана. Сакура произнесла это довольно спокойно, а потом дернулась от молнии, втягивая шею. Наруто был ошарашен. Такая мысль не приходила к нему в голову, но поданная идея прекрасно вязалась с тем, что было до. Враг продумал попросту все. За следующую минуту ливень стих, так же быстро, как и начался, только гроза отступать не собиралась. Наруто вслушивался в то, что происходило снаружи, в звуки природы, возможно не существовавшие вовсе, сглатывал густую слюну, мучаясь от жажды, и понемногу начал понимать, почему Сакура боится. Они снова сидели в тишине, и только ее шумное прерывистое дыхание изредка ее нарушало. Парень потянул левую руку в сторону и положил ее на кисть куноичи, упиравшуюся в землю, не говоря при этом ни слова и продолжая смотреть вперед, на видимую часть поляны, погруженную в относительный мрак. — Наруто… — девушка снова вздрогнула и слабо потянула руку на себя, желая освободиться. — Не думай. Просто ни о чем не думай, ни о какой грозе, ни об афродизиаке. Вспомни что-то приятное, что радовало тебя дома, и сосредоточься на этом. У меня стало получаться. Ниндзя закрыл глаза и улыбнулся своим мыслям. Какая разница, что он чувствовал сейчас, какие бури бушевали в его душе, если рядом была любимая девушка, дрожащая от безобидных капризов природы, которую требовалось поддержать. И он действительно нашел способ. Глядя на него, Сакура медленно выдохнула, расслабилась, а потом перевернула руку ладонью кверху и крепко сжала ею ладонь Наруто. Она думала о дивном запахе маминых пирожных, которые та пекла на выходные. Куноичи просыпалась позже обычного, в десять, когда не нужно было на работу, нежилась в кроватке, и только аромат выпечки выманивал ее в гостиную. Сакура боролась с собой, но в конце концов спускалась к матери с отцом, чтобы до полудня насладиться вкусным завтраком, теплыми беседами с родителями, которые тоже никуда не торопились, проникнуться спокойствием и уютом, рассказать интересную историю и беззаботно посмеяться… Сакура улыбалась, пока снаружи домика гремел гром, а в мыслях вертелись слова благодарности. "Спасибо, Наруто. Ты снова меня спасаешь".
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.